Читать онлайн Вдовушка в алом, автора - Берд Николь, Раздел - Глава 16 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Вдовушка в алом - Берд Николь бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.68 (Голосов: 25)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Вдовушка в алом - Берд Николь - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Вдовушка в алом - Берд Николь - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Берд Николь

Вдовушка в алом

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 16

На следующий день Николас снова покинул дом рано утром. Люси же с Вайолет сели за шитье, а потом, после чая, они с кузиной виконта поехали в Гайд-парк, где леди Ван де Мир встретила подругу юности. Пожилые дамы этой встрече очень обрадовались и предались воспоминаниям. А Люси тем временем наблюдала за худенькой девочкой лет десяти, сидевшей на скамейке и рисовавшей карандашом пейзаж. Девочка хмурилась; казалось, она была недовольна своей работой. Сидевшая рядом с ней гувернантка что-то вязала, а две дамы среднего возраста, беседуя, проходили мимо. Какой-то молодой человек остановился, любуясь цветами, и чуть не упал, когда наклонился, стараясь получше рассмотреть один из цветков. Взявшись за руки, прошли юные влюбленные, и Люси тяжко вздохнула, проводив их взглядом.
Наконец леди Ван де Мир попрощалась с приятельницей, и они поехали домой.
— Многие из моих старых друзей уже умерли, — сказала кузина виконта. — А со многими я потеряла связь после стольких лет жизни за границей, и мне теперь немного одиноко.
— Я знаю человека, с которым вам интересно было бы встретиться, — сказала Люси, радуясь возможности сделать что-то приятное для этой милой пожилой женщины. — По средам у леди Сили собираются гости на чай, и мы сможем туда поехать.
Николас не смог вернуться к обеду и прислал записку с извинениями. Принц не отпускал его от себя. Он ужасно нервничал, и только присутствие лорда Ричмонда немного успокаивало его.
В воскресенье Люси и леди Ван де Мир вместе с Николасом посетили утреннюю службу в церкви. Встретившись с кузиной Вильгельминой и миссис Броди, Люси вежливо поклонилась и прошла, не остановившись.
А в среду, как Люси и обещала, они отправились на чай к маркизе, и Люси с удовольствием познакомила двух пожилых дам. Вскоре они уже обменивались историями, происходившими в Париже во времена их юности, еще до войны с Наполеоном. И еще они вспоминали благородных французов, которые пытались ухаживать за английскими леди. Люси же вместе с другими молодыми женщинами весело смеялась и с удовольствием слушала забавные истории.
В четверг, когда Николаса опять вызвали к принцу, Люси решила, что больше не может сидеть дома и заниматься исключительно шитьем, хотя платья ее еще не были готовы. Она должна была что-то делать. И если у нее не было никаких планов относительно поисков рубина, то она по крайней мере могла выполнить свое обещание.
— Мне бы хотелось поехать за город, — сказала она кузине виконта. — Я должна навестить одну женщину. — И это была правда, Люси чувствовала себя обязанной делать то, что входило в обязанности ее мужа.
Кузина Николаса, любившая прогулки, тут же велела подать экипаж и предложила Люси свою шаль, так как день был довольно прохладный и ветреный. Кучер хорошо знал дорогу, так что им не о чем было беспокоиться, и Люси опять погрузилась в невеселые мысли о том, что заставляло Николаса не давать волю своим чувствам.
Вполне возможно, что после трагедии, произошедшей с ним в юности, он уже никогда не сможет полюбить женщину. Если это действительно так, то ей не оставалось ничего другого, как покинуть его.
А пока она вежливо отвечала на замечания своей спутницы о красоте местности, по которой они проезжали. Когда они подъехали к ферме, их встретил лай собак. Миссис Тэйлор поторопилась им навстречу, вытирая руки передником, и сделала глубокий реверанс.
Люси прошла к небольшому коттеджу и постучала. Она не сразу узнала женщину, открывшую ей дверь.
Ева была одета совсем не так, как когда-то; теперь на ней было простое платье, сшитое, вероятно, собственными руками. Материал, конечно, не был таким дорогим, как те ткани, из которых шили Люси с Вайолет, но платье было хорошо сшито и выглядело вполне аккуратным. Сама Ева — с волосами, собранными в узел на затылке, и без румян на лице, посвежевшем от жизни в деревне, — выглядела значительно моложе, чем в последний раз, когда ее видела Люси.
— О, миледи, — Ева поклонилась, — как я рада!
— Могу я зайти? — спросила Люси. — Я только хотела убедиться, что вы и ваша дочь хорошо тут устроились.
— Да, конечно, миледи, — ответила Ева, покраснев. — Пожалуйста, заходите. — Она пошире открыла дверь, и Люси вошла в дом.
Ей приятно было увидеть, что в доме царит чистота. В камине же пылал огонь, и на безопасном расстоянии от него спала в колыбели девочка. Когда Люси подошла к ней ближе, Ева объяснила:
— Миссис Тэйлор была так добра, что разрешила воспользоваться ее колыбелью.
На девочке тоже было простое и чистенькое платьице, и цвет лица у нее был гораздо лучше, чем раньше. Глядя на нее, Люси почувствовала острую боль, но постаралась ей не поддаваться. Если бы у нее был собственный ребенок… Впрочем, теперь это едва ли возможно. Она сказала, что ребенок очень хорошо выглядит, и Ева просияла.
— Да, миледи, теперь мне кажется, что она растет нормально. Миссис Тэйлор дает для нее много свежего молока. А я стараюсь помогать на ферме. Миссис Тэйлор говорит, что у меня уже есть успехи. Я делала это все, когда была девочкой, и кое-какие навыки сохранились с тех пор.
— Прекрасно, — кивнула Люси. — Я рада, что вам здесь хорошо.
— О, здесь просто рай для нас, — призналась Ева. — Я никогда не смогу вас отблагодарить.
Люси почувствовала себя неловко.
— И все это сделала для меня жена Стэнли. — Ева утерла краем передника слезы, выступившие на глазах. — Думаю, мне следует сказать вам, как мне жаль, миледи, что я оказалась той женщиной… — Ева остановилась, не зная, как закончить фразу.
Люси похлопала ее по руке:
— Я не обвиняю вас, честное слово. Мы не смогли создать такую семью, о которой я мечтала, выходя замуж, но это, безусловно, не ваша вина. У Стэнли были свои слабости, и если бы не вы, то была бы какая-нибудь другая женщина. И я верю, что вы любили его.
— Да, конечно, миледи. Он был добр ко мне, а большинство мужчин были грубыми и бессердечными. — Ева опять утерла глаза.
Люси же вспомнила первые дни своего замужества. Вспомнила, как она была благодарна Стэнли за то, что он забрал ее из дома кузины Вильгельмины.
— Да, он мог быть добрым, — подтвердила Люси, видя перед мысленным взором себя, молодую девушку, мечты которой так и не сбылись.
— Наша жизнь в уютном птичьем гнездышке была такой прекрасной! Я знаю, что не должна говорить вам об этом. Но я молю Бога, чтобы он сделал для вас столько хорошего, сколько вы сделали для меня, — сказала Ева.
— Я счастлива, что вам удалось избавиться от проблем, которые преследовали вас, — проговорила Люси, стараясь не предаваться горестным воспоминаниям. — И рада, что ребенок Стэнли сможет расти в безопасности и в хороших условиях.
Как будто услышав, что говорят о ней, девочка зашевелилась и начала кричать. Ева бросилась к ней и взяла ребенка на руки.
— Я сейчас оставлю вас, — сказала Люси. — Но я буду приезжать иногда, так что вы не беспокойтесь о своем будущем.
Сделав реверанс, Ева открыла дверь перед гостьей. Люси не сомневалась, что виконт позаботится о бедной женщине, если у нее у самой не будет на это денег. Он был очень добрым человеком. Но зачем он старался казаться бессердечным эгоистом?.. Наверное, опасался, что с ним снова произойдет то же, что когда-то в юности, — опасался снова лишиться всего, что имел и любил.
Попрощавшись с миссис Тэйлор и ее мужем, женщины возвратились в Лондон. Николас в этот день не вернулся домой к обеду, и Люси решила, что на следующее утро расскажет ему о своем визите к Еве.
Наконец настал день королевского приема Вайолет напомнила об этом Люси.
— Вы должны выбрать, в каком платье поедете на бал, — сказала горничная. — Тогда я смогу его окончательно отделать.
Интересно, не откажется ли принц от приема из-за своих неприятностей? Николас сказал, что специальное заседание Палаты лордов будет посвящено проблеме, связанной с пропажей рубина. Поэтому Люси очень удивилась, что принц-регент не отменил прием.
Но когда она задала этот вопрос Николасу, он, уходя из дома после завтрака, ответил:
— Принц долго колебался, но в конце концов решил, что должен вести себя так, словно ничего не произошло. Уверен, что смогу сопровождать тебя на бал, моя дорогая. — И он вежливо ей поклонился, хотя она мечтала, что он обнимет ее и поцелует.
Люси поднялась наверх, чтобы решить важный для нее вопрос: какое платье надеть на бал. Зеленое платье сидело очень хорошо, а лиф голубого платья трудно было задрапировать, хотя цвет его очень нравился Люси.
— Давайте спустимся вниз и посоветуемся с леди Ван де Мир, — сказала она Вайолет, и они, взяв оба платья, вышли из комнаты.
Внизу женщины принялись обсуждать достоинства и недостатки каждого из платьев. Неожиданно в гостиную вошел слуга с большой длинной коробкой в руках.
— Это для вас, миледи, — сказал он, передавая коробку Люси.
Не успел он выйти из комнаты, как Люси развязала тесемки и открыла крышку. Заглянув в коробку, женщины чуть не задохнулись от восторга.
— Боже, какая прелесть! — воскликнула леди Ван де Мир.
Лежавшее в коробке платье было воплощением мечты. Прекрасного алого цвета, оно было покрыто золотыми аппликациями, отражавшими солнечный свет. На лифе был красивый вырез, и имелись лишь намеки на рукава. А низ юбки был отделан чудесными оборками.
На дне коробки оказалась сумочка подходящего к платью цвета и белый веер. Люси была поражена — это платье совершенно не походило на те, которые она носила. По сравнению с ним ее туалеты казались бедными и безвкусными. Оно было произведением художника и, вероятно, стоило немало. Люси терялась в догадках, пытаясь сообразить, кто мог прислать его.
— Миледи, — Люси повернулась к кузине Николаса, — это вы?..
Леди Ван де Мир отрицательно покачала головой.
— Нет, дорогое дитя. Хотя мне жаль, что я не подумала об этом.
Неужели его прислала маркиза Сили? Может быть, кузина виконта шепнула маркизе о приглашении на королевский бал? Но как маркиза могла успеть? Ведь они только вчера были у нее, а такое платье не сшить за один день.
— Не знаю, могу ли я принять такой дорогой подарок, — проговорила Люси, не выпуская из рук изумительное платье и приходя в ужас от мысли, что его придется вернуть.
Вайолет поморщилась, а кузина виконта покачала головой.
— Моя дорогая, тот, кто прислал подарок, сделал это с любовью. Вы не можете отказаться от такого прекрасного знака внимания.
— Конечно, миледи, — подтвердила Вайолет. — Вы будете выглядеть в нем как принцесса.
Улыбнувшись, Люси приложила платье к себе. Глядя, как красиво алый шелк спадает с плеч, она подумала о том, что у нее не хватит мужества отказаться от такой красоты.
Время, оставшееся до вечера, Люси посвятила приготовлениям к балу. После ванны, надев новое платье, она села у зеркала, а Вайолет принялась делать ей прическу.
Леди Ван де Мир зашла к ней в комнату с небольшой бархатной коробочкой в руке.
— Думаю, это подойдет к вашему платью, — сказала она. — И мне будет очень приятно, если вы воспользуетесь им сегодня вечером.
В коробочке оказался золотой гребень, украшенный жемчугом.
— Это великолепно! — воскликнула Люси. — Но вы слишком добры ко мне.
Вайолет закрепила волнистую прядь гребнем и, отойдя немного от зеркала, оценила результаты своего труда. Люси улыбнулась и снова взглянула на пожилую даму:
— Мне бы хотелось, чтобы и вы поехали с нами. Николас хотел получить приглашение и для своей кузины, но леди Ван де Мир отказалась.
— В моем возрасте уже не следует посещать ночные балы, особенно те, которые дают принцы. — Немного помедлив, она добавила: — Но я надеюсь, что вы с Николасом прекрасно проведете вечер.
— Я тоже на это надеюсь, — пробормотала Люси. Взглянув в зеркало, Люси с трудом узнала себя. Вся в алом, а светлые локоны ниспадают волнами. Она едет на королевский бал! Кто мог подумать еще месяц назад, что так все обернется? Завтра она снова будет думать о рубине, о Николасе, о своем будущем. А сегодня… сегодня ее ждала сказка, и она намерена была насладиться ею. Вайолет принесла ей блестящую шаль, и Люси, накинув ее на плечи, спустилась по лестнице.
Увидев Николаса, уже ждавшего ее внизу, Люси почувствовала, что сердце ее забилось быстрее — наконец-то она была вознаграждена за все беспокойства последних дней. Виконт смотрел на нее безо всякой сдержанности, и в его темных глазах она видела лишь восхищение.
— Ты выглядишь изумительно! — воскликнул он. — Я знал, что так и будет.
Неужели он знал? Он ничуть не удивился, увидев ее в этом наряде.
— Коробка!.. — воскликнула Люси. Виконт чуть приподнял брови.
— А какие проблемы с коробкой?
— Коробка от портного. Это была такая же коробка, как та, в которой находился новый плащ, ты прислал его взамен порванного. Теперь я поняла: это ты прислал бальное платье!
Николас улыбнулся:
— Ты не разрешала мне тратить деньги на твои туалеты, так что тебе следует отнести это за счет моего упрямства и высокомерия.
— Нет, Николас, ты совсем невысокомерный, — возразила Люси, забыв о том, что она не раз обвиняла его в этом. — Ты самый добрый, самый щедрый…
Она поцеловала, его, и он ответил ей нежным поцелуем, но не прижал к себе, хотя она очень на это надеялась. Закусив губу, Люси отстранилась.
— Прости, — прошептала она, заморгав и стараясь сдержать навернувшиеся на глаза слезы.
— Экипаж подан, милорд! — раздался голос слуги. Не сказав больше ни слова и не оборачиваясь, Люси направилась к карете. Николас помог ей подняться в экипаж, и большую часть пути они проехали молча. Стараясь не смотреть на своего спутника, сидевшего рядом, она думала: «Я не позволю тебе, Николас, испортить сегодняшний вечер». И все же она ужасно обиделась. Неужели он не понимает, как глупо себя ведет?
Не выдержав, Люси проговорила:
— Я совсем не хотела навязываться, я только… — Она умолкла, не в силах закончить.
Экипаж проехал те улицы, где было много фонарей, и теперь в карете воцарился полумрак. Люси не видела лица Николаса, когда он заговорил. Но она услышала в его голосе отчаяние и боль.
— Люси, я очень привязан к тебе, но…
Но он боялся признаться в своей любви, боялся довериться возможным превратностям судьбы. Все было именно так, как она предполагала. Возможно, он больше никогда в жизни не захочет рисковать.
— Заложниками судьбы назвал когда-то известный писатель свою жену и детей, — продолжал виконт. — И чем сильнее любовь, тем больше риск. Вероятно, я просто трус, моя дорогая.
Она тяжко вздохнула. Ей не удастся завоевать его ни жалостью, ни глубиной своего чувства. Он должен все решить самостоятельно. И больше никто из них не проронил ни слова.
Когда Люси увидела королевский дворец с рядом величественных колонн, к ней вернулось чувство неуверенности. Она постаралась успокоиться, и когда они, миновав длинный ряд экипажей, остановились у входа и к карете подошел слуга в роскошной ливрее, Люси с невозмутимым видом приняла его помощь и вышла из экипажа. С гордо поднятой головой, под руку с виконтом она зашла в королевский дворец.
Она никогда не видела ни такого блеска, ни такого количества золота, ни таких огромных залов. С удивлением она рассматривала красивые тяжелые занавеси на окнах, богатые гобелены на стенах, сверкающие стулья и украшенные золотыми вензелями столовые приборы.
Поднявшись по лестнице, они очутились в заполненном людьми зале. Гул голосов не позволял расслышать объявления о приходе новых гостей, и если в начале приема гости представлялись принцу, то теперь хозяина нигде не было видно.
— Мы опоздали? — спросила Люси.
— Если и опоздали, то это вполне прилично, — ответил виконт и добавил: — А если принц позовет меня, то я заранее прошу прощения, что вынужден буду покинуть тебя.
Люси постаралась скрыть свое недовольство. Ей не хотелось оставаться одной среди незнакомых людей, но она спокойно ответила:
— Да, конечно, я понимаю.
Тут послышались звуки вальса, и виконт сказал:
— Но до того, как принц увидит меня, мы можем украсть хотя бы один танец.
Люси увидела, как несколько пар изящно скользили по сверкавшему полу. Она хотела сказать, что не умеет танцевать, но промолчала, и они оказались рядом с танцующими.
— Николас, но я… — Однако виконт уже крепко держал ее за талию.
Оказалось, что вальсировать гораздо проще, чем она представляла, и уже через несколько секунд Люси плавно кружилась в ритме вальса, усвоив этот ритм так же быстро, как она научилась угадывать ритм в их интимных отношениях. Виконт крепко прижимал ее к себе, и Люси была почти так же счастлива, как в моменты их близости.
Они с Николасом, рука об руку, вместе идут по жизни. Почему же он не понимает, что только так можно противостоять всем тревогам и бедам, которые может уготовить им судьба? «Нет, не надо думать об этом сегодня вечером, — уговаривала себя Люси. — Просто двигайся, следуя за ним, полагаясь на его умение и опыт, слушай звуки скрипки и других инструментов. Представь себе, что ты плывешь по золотистым облакам заката, а не по сверкающему полу бального зала».
Наконец музыка оборвалась, и Люси замерла в объятиях Николаса. А он внимательно смотрел на нее, и ей вдруг показалось, что в глазах его она увидела…
— Ах, вот вы где, Ричмонд! — раздался в этот момент голос принца.
Виконт вздохнул, и на сей раз Люси заметила в его глазах сожаление.
— Мы должны засвидетельствовать принцу свое почтение, — напомнил Николас. — Пойдем, моя дорогая.
Он провел ее в центр зала, где вокруг принца-регента собрался небольшой кружок его друзей и приверженцев. Вид у принца был даже более цветущий, чем обычно. Виконт поклонился. Люси же сделала глубокий реверанс.
— Рад видеть вас, милая, — произнес принц и сразу же отвернулся к виконту: — Есть какие-либо новости, Ричмонд?
— Пока нет никаких, ваше высочество, — тихо ответил Николас.
Принц разочарованно вздохнул и, понизив голос, снова о чем-то заговорил. Не желая мешать им, Люси отошла в сторону. Когда проходивший мимо слуга предложил ей шампанского, она взяла бокал и с удовольствием пригубила из него.
Вокруг нее были изысканно одетые дамы и галантные джентльмены. Несколько месяцев назад Люси чувствовала бы себя ужасно в таком окружении. Но теперь все было иначе. Когда она взглянула на себя в большое зеркало в золотой раме, на нее посмотрела почти незнакомая ей женщина. И дело было не только в шикарном платье и золотом гребне в волосах. Казалось, что чувство уверенности совершенно изменило весь ее облик.
Она спокойно пила шампанское, когда к ней подошел темноволосый молодой человек. Поклонившись, он произнес:
— Добрый вечер. Мне кажется, мы встречались с вами в салоне герцогини. Не окажете ли вы мне честь, не согласитесь со мной потанцевать?
Посмотрев на танцующих, Люси поняла, что знает этот танец, и согласилась.
— С удовольствием, — ответила она.
После танца Люси попросила молодого человека проводить ее к стульям, стоявшим у стены. Они обменялись вежливыми фразами, затем Люси взглянула в центр зала. Николас все еще беседовал с принцем. Когда же молодой человек, попрощавшись, отошел от нее, рядом села пожилая леди в шикарном зеленом бальном платье и вся усыпанная бриллиантами. На лбу у нее поблескивали капельки пота.
— Тут слишком жарко, — заметила Люси.
— Конечно, здесь ужасно много людей, — ответила дама, обмахиваясь красивым веером.
Люси открыла сумочку, висевшую у нее на руке во время танцев, и достала свой веер. Они побеседовали несколько минут. Потом от толпы отделилась знакомая фигура, и Люси узнала Мэрион Теннет. На ней было желтовато-зеленое платье с низким вырезом, а на шее и в ушах сверкали опалы.
— Как приятно встретиться с вами, дорогая Люси, — произнесла Мэрион. — И с вами, миссис Бартон. — Она повернулась к собеседнице Люси.
Вежливо ответив на приветствие, миссис Бартон поднялась со стула.
— Простите меня, но я увидела приятельницу, с которой хотела бы побеседовать, — сказала она и отошла от них.
Люси попыталась придумать аналогичный предлог для того, чтобы уйти, но Мэрион тут же уселась рядом с ней, словно они действительно были старыми подругами.
— Вам нравится на балу? — спросила Мэрион. Глядя на танцующие пары, она добавила: — Николас прекрасно танцует, не правда ли?
— Конечно, — ответила Люси, подумав, что от этой любопытной дамы ничего нельзя скрыть. — Сегодня замечательный бал.
— Вы быстро вошли в высший свет, моя дорогая, — продолжала Мэрион, обмахиваясь веером. — Благодаря Николасу, не так ли?
Люси прикусила губу. Она не позволит этой мегере — так, кажется, говорил о ней Николас — вывести ее из себя.
— На вас прекрасное платье, — не унималась Мэрион. — Оно от того же мастера?
— Мне кажется, на этот раз вышло вполне удачно, — уклончиво ответила Люси, стараясь быть осторожной с этой непредсказуемой леди.
— Я рада, что ваше материальное положение улучшилось. Вы, наверное, неожиданно получили большое наследство?
Люси удивленно посмотрела на собеседницу и спросила:
— Почему вы думаете, что мое материальное положение требовало улучшения?
— Стэнли всегда не хватало денег.
Люси по-прежнему не сводила глаз с Мэрион.
— Я считала, что вы плохо знали моего мужа. Неужели он делился с вами такими подробностями своей жизни?
— Он иногда играл в карты с моим мужем. — Мэрион пожала плечами. — Я часто слышала о его крупных проигрышах.
Люси насторожилась.
— Неужели? — спросила она. — Возможно, они играли в салоне герцогини?
— И там, и в других местах. Он был скучный, неинтересный человек. Я рада, что вы смогли забыть о том ужасном несчастном случае, который произошел на Бердз-Нестлейн
type="note" l:href="#FbAutId_1">[1]
. — Мэрион с сочувствием посмотрела на Люси. — Хотя общение с Николасом заставляет забыть и не такие потери.
Люси вскинула подбородок. Нет-нет, она не станет смущаться, реагировать на оскорбления, потому что… В следующее мгновение она забыла об оскорблении — ей вдруг вспомнилась поездка к Еве. Ведь Ева говорила о каком-то «гнездышке», где они со Стэнли были счастливы. Тогда Люси посчитала это просто фигуральным выражением, теперь же, сопоставив слова Мэрион с тем, что говорила Ева, она сообразила, где надо искать рубин. И, как всегда, ее эмоции отразились у нее на лице.
— Что с вами? — спросила Мэрион, глядя на Люси с удивлением.
Отчитав себя за неумение скрывать свои чувства, Люси повернулась, надеясь увидеть Николаса. И ужасно удивилась, когда Мэрион схватила ее за руку.
— Простите меня, — торопливо проговорила Люси, — мне надо найти Николаса. Он будет искать меня.
— Думаю, что не будет, — сквозь зубы процедила Мэрион.
«Какой злой и ревнивой может быть эта женщина», — подумала Люси, стараясь высвободить руку. Она была выше, чем Мэрион, и ей казалось, что у Мэрион не так много силы. Но тут миссис Теннет открыла свою сумочку и совершенно спокойно — как будто это был веер или носовой платок — достала оттуда острый кинжал.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Вдовушка в алом - Берд Николь



Очень миленький роман. 10 баллов.
Вдовушка в алом - Берд Никольлена
2.02.2014, 7.02





Неплохо, можно прочесть.
Вдовушка в алом - Берд НикольТаня Д
2.07.2014, 23.50





Милый роман, хотя главная героиня порой раздражала...
Вдовушка в алом - Берд НикольМилена
28.09.2014, 21.10





Такой мило-смешной ЛР. Легкий, немудреный детективчик с элементами любовного. Написан как-то на скорую руку, схематично. Прочитала до конца лишь для того, что бы узнать, чем все закончилось.
Вдовушка в алом - Берд Никольиришка
1.02.2016, 3.55








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100