Читать онлайн Скандальная леди, автора - Берд Николь, Раздел - Глава 8 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Скандальная леди - Берд Николь бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 6.71 (Голосов: 7)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Скандальная леди - Берд Николь - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Скандальная леди - Берд Николь - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Берд Николь

Скандальная леди

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 8

Шумно фыркая и мотая рогатыми головами, по улице прямо на нее мчались коровы, причем такой плотной массой, что казалось, укрыться от них нет никакой возможности. Окажись она под их копытами, наверняка была бы затоптана насмерть.
Откуда же взялось это обезумевшее стадо в центре Лондона? Офелия зажмурилась, тряхнула головой, открыла глаза и убедилась, что видит все это наяву. Караул!
Мостовая вибрировала под копытами коров, воздух пропитался их запахом. Кричать и звать на помощь было бессмысленно, ее все равно никто бы не услышал. Казалось, что все пути к спасению отрезаны.
Офелия подобрала юбки и побежала, но коровы ее быстро догоняли. Они были уже совсем близко. Все гуще становился их запах, все громче топот и мычание. Волосы на затылке у Офелии встали дыбом.
Она побежала быстрее, споткнулась о булыжник и едва не упала. Чудом устояв на ногах, она живо представила свое распластанное тело, втоптанное копытами в булыжники, и стремглав побежала по улице дальше.
Выросшая в деревне, Офелия привыкла к домашним животным и прежде никогда не испытывала перед ними панического страха. Она, как и Корделия, умела доить коров, собирала из-под несушек яйца, кормила цыплят, бывала в конюшне и в стойле, пусть и гораздо реже, чем остальные ее сестры. Разве могла она подумать, что когда-нибудь будет убегать от стада, несущегося за ней по пятам по улице Лондона? Такое не могло присниться ей даже в кошмарном сне.
Офелия начала задыхаться и уставать. Но вот наконец впереди она заметила переулок и, сделав рывок, свернула в него, уверенная, что там ее ждет спасение.
Однако не только ей одной хотелось спастись от неминуемой гибели. Три коровы, движимые инстинктом, тоже устремились в переулок в отчаянной надежде избежать бойни. Одна молодая телка вырвалась вперед и обогнала бегущую Офелию, порвав рогом рукав ее платья и помахав у нее хвостом перед носом. Слыша у себя за спиной топот копыт ее подружек по несчастью, Офелия из последних сил в два прыжка догнала корову и вцепилась одной рукой ей в ухо, а другой в холку.
Телка принялась отчаянно мотать головой, стремясь сбросить с себя обузу. Но Офелия вцепилась в нее мертвой хваткой и держалась до тех пор, пока животное не прижало свою пассажирку спиной к кирпичной стене дома.
– Чтоб ты сдохла! – вскричала Офелия и случайно попала ногой в выбоину в стене. Рукой же она умудрилась ухватиться за выступающий кирпич. Волшебным образом удержавшись на мгновение в таком положении, она перекинула ногу через спину коровы и прочно уселась на ней верхом. Юбка при этом с треском порвалась на ней сразу в нескольких местах.
Вцепившись пальцами в рога, Офелия, к своему удивлению, обнаружила, что не потеряла корзинку. Афиши высыпались из нее на мостовую, под копыта животных. Что бы, любопытно, сказал об этом мистер Неттлс?
Из окна дома высунул голову какой-то вихрастый мальчишка.
– Мама! – крикнул он. – Посмотри! Там женщина скачет верхом на корове. Она, вероятно, из цирка! Да иди же сюда быстрее, мама, иначе пропустишь редкое представление.
Одно за другим начали открываться и другие окна домов вдоль улицы. Офелия поймала себя на мысли, что ее дебют происходит при каких-то фантасмагорических обстоятельствах.
– Помогите! – закричала она. – Спасите!
Но зрители только дружно рассмеялись в ответ.
Она являла собой в этот момент поразительное зрелище: юбка порвалась в лоскуты, оголив ее ноги, из корзинки вылетали афишки, люди подхватывали их в воздухе, читали и качали головами: дескать, вот так реклама! Вспомнив о маске в сумочке, Офелия одной рукой достала ее и умудрилась надеть, не желая прославиться в качестве лихой коровьей наездницы на весь Лондон. Переведя дух, она стала сама раскидывать афишки и кричать:
– Спешите купить билеты на премьеру!
– А. ты будешь скакать верхом на корове на сцене? – крикнула ей в ответ из окна какая-то розовощекая толстуха.
Но Офелия не удостоила ее ответом, а только истерически рассмеялась.
* * *
Пробираясь в театр окольными путями Корделия отметила, что даже переулки, параллельные главной улице, ведущей в Хеймаркет, запружены тележками торговцев. Бывалые лондонцы знали о предстоящем перегоне скота и предпочли подстраховаться. Идти быстро было трудно, однако Корделия не собиралась опаздывать и шла не останавливаясь, ловко лавируя между повозками.
На одном из перекрестков она замедлила шаг, обратив внимание на толпу детворы, окружившую смешного худого человека, одетого в линялую голубую куртку с большими карманами и жонглирующего тремя разноцветными шариками.
– А вот этот шарик собирается укатиться, чтобы наесться до отвала вкусными пирожками и стать румяным и пригожим, как вон та маленькая мисс в кружевном головном платочке! – громко говорил он при этом.
Стоявшая на краю толпы зрителей малышка радостно рассмеялась, довольная, что привлекла к себе всеобщее внимание. Она явно была любительницей выпечки.
– А голубой шарик, очевидно, мечтает, как и мальчик в голубой курточке, о морском путешествии, – продолжал фокусник и как бы ненароком уронил шарик на мостовую.
Мальчишки принялись его ловить, соревнуясь в прыти, силе и ловкости. Победитель, издав вопль восторга, с улыбкой запрыгал на месте, поднял свой трофей высоко над головой и кинул фокуснику. Тот поймал его шляпой и поклонился публике. Наблюдавшие эту сценку взрослые стали бросать ему в шляпу монетки. Дети захлопали в ладоши и весело засмеялись. Фокусник продолжал отвешивать поклоны.
Взлохмаченные волосы трюкача торчали в разные стороны, на макушке же у него сверкала залысина. Корделия подумала, что он чем-то похож на мокрого журавля, и не смогла сдержать улыбки.
– Пожалуйста, покажите нам еще какой-нибудь фокус! – попросила пухлощекая девочка в кружевном головном платке. – С белой мышкой!
Ее отец, стоявший с ней рядом, швырнул в шляпу монетку в два пенса.
Корделия решила задержаться еще на минутку, она сама обожала смотреть всяческие трюки и фокусы, потому что в том глухом уголке Йоркшира, где она жила, подобное зрелище было редкостью.
Циркач необъяснимым образом извлек прямо из воздуха несколько разноцветных шарфов, предваряя этим свой главный трюк – с белой мышкой. Детвора запрыгала на месте и радостно захихикала. Мысли же Корделии вдруг перенеслись в театр. Пришла ли уже туда Офелия? Догнал ли ее Рэнсом Шеффилд? Она рассеянно окинула взглядом толпу и увидела, что один из маленьких оборванцев присел и, пока всеобщее внимание было обращено на фокусника, потянулся своей маленькой грязной ручонкой к шляпе с монетками.
– Ваша шляпа, сэр! Ваши деньги! – закричала Корделия.
Воришка схватил мелочь из шляпы и стремглав побежал прочь.
– Лови вора! – громко закричал циркач. – Держите его!
– Мы его поймаем, сэр! – закричали мальчишки и побежали догонять юного преступника, уже исчезнувшего в толпе прохожих.
– Он украл все мои деньги! Теперь мне будет нечего есть и негде ночевать! – сокрушенно качая взлохмаченной головой, восклицал незадачливый фокусник. Он похлопал себя по карманам куртки и простонал: – Вдобавок он похитил Милли! Или она испугалась и сбежала. О горе мне, о горе!
– Где полицейские, хотелось бы мне знать? – возмущенно пробурчал отец девочки, просившей показать ей фокус с мышью. Он взял свою дочь за руку и увел ее домой, явно не желая снова бросать монетки в пустую шляпу фокусника.
– А кто такая Милли? – спросила Корделия.
– Моя белая мышь, естественно, – ответил трюкач. – Я столько времени потратил на ее дрессировку! Куда же она подевалась?
Мужчина ощупал себя с ног до головы, но, так и не обнаружив мышку, тяжело вздохнул.
– Я вам искренне сочувствую, мистер… – сказала Корделия.
– Друид, – ответил фокусник.
– Друид? – удивленно переспросила Корделия.
– Это мой псевдоним, – пояснил с улыбкой мужчина. – Моя настоящая фамилия Смит. Но разве она привлечет внимание публики?
– Понимаю, – кивнув, сказала Корделия. – Видите ли, мистер Друид, я сейчас работаю в одном маленьком, театре. Если хотите, я могу представить вас его управляющему. Вы могли бы развлекать зрителей в перерывах между действиями спектакля.
– Великолепно! – обрадовался фокусник. – Я вам очень благодарен! Вы мой ангел-спаситель!
– Но я ничего вам не обещаю, я только проведу вас в театр.
– Этого вполне достаточно, я уверен, что сумею заинтересовать управляющего. В Бирмингеме мои выступления пользовались колоссальным успехом, а в Лидсе для меня даже организовали дополнительное шоу!
Он перечислял свои достижения на протяжении всего их путешествия.
– Вся Европа знает о моих опытах с гипнозом и вторым зрением, ими интересовались даже коронованные особы…
Корделия подумала, что он по крайней мере способен уболтать любого до транса.
Утешаясь мыслью, что мистер Друид при всей его разговорчивости все-таки исполнил роль ее сопровождающего, Корделия привела его к зданию театра на Мэлори-роуд и, вздохнув с облегчением, постучалась в дверь служебного входа.
Привратник пропустил их без лишних вопросов, как своих, и вскоре Корделия уже представляла своего нового знакомого мистеру Неттлсу.
– Мистер Друид исполняет различные забавные трюки и фокусы, – сказала она управляющему. – Он также владеет искусством магнетизма. Публика придет от него в восторг. Он хочет предложить вам свои услуги.
– Надеюсь, что все афишки ты распространила? – бесцеремонно спросил у нее мистер Неттлс. – Если да, тогда ступай в костюмерную, переоденься и выходи репетировать танец.
Корделия похлопала глазами и молча ушла. Управляющий все еще не научился различать их с Офелией. Неужели он отправил сестру на улицу распространять афишки? Разве нельзя было поручить это какому-нибудь мальчишке? Но вот взяла она с собой кого-нибудь еще?
Встревоженная мыслями о сестре, Корделия направилась в швейную мастерскую. Возле ее двери стоял Рэнсом Шеффилд с мрачным лицом и унылым взглядом.
– Вам не удалось ее разыскать? – дрогнувшим голосом спросила Корделия.
– Я побывал на всех улочках, прилегающих к театру, но Офелии нигде не нашел. Проклятые коровы! Это все наверняка произошло из-за них! – воскликнул Рэнсом. – Ума не приложу, куда она запропастилась.
К ним подошла подруга Офелии, Венеция, эффектная блондинка с утомленным взглядом, и окликнула Корделию.
– Это ты, Лили?
Лили был сценический псевдоним ее сестры. Корделия покачала головой.
– А где же Офелия? Неттлс сказал, что он выгонит ее пинком под зад, если она пропустит еще одну репетицию. Так что тебе придется заменить ее на сцене. Пошли, у нас мало времени! Я вынесу тебе из раздевалки ее костюм.
Она повернулась и быстро пошла по коридору в сторону гримерных, активно виляя крутыми бедрами.
Но Корделию в данный момент беспокоила проблема значительно более серьезная, чем опасность лишиться работы. Подойдя к Рэнсому вплотную, она положила руку ему на грудь и спросила без обиняков:
– Ради Бога, признайтесь, что вы думаете об исчезновении Офелии! Не попала ли она в беду?
Он пристально взглянул ей в глаза, накрыл ее руку своей ладонью и сказал:
– Не надо паниковать, Корделия! Офелия умудрялась выпутываться из самых невероятных ситуаций. Я снова отправлюсь на ее поиски…
У Корделии словно бы камень упал с души. Что бы она только делала без такого помощника в Лондоне? Сердце ее заколотилось быстрее, она покачнулась и припала щекой к груди Рэнсома, шепча:
– Только бы с ней ничего не случилось!
И словно бы по волшебству, в коридоре появилась Офелия. Корделия впервые видела свою сестру в таком растерзанном виде. Одежда на ней походила на лохмотья, волосы рассыпались по плечам космами, она вся была в пыли, на щеках виднелись следы слез. И только кожа вокруг глаз, прикрытая маской, оставалась чистой.
– На тебя снова напали негодяи? – спросила Корделия, обняв сестру, которая едва держалась на ногах.
– Снаружи стоит наемный экипаж, на котором я сюда приехала. Не мог бы кто-то из вас расплатиться с кучером? – чуть слышно промолвила Офелия. – Мне пришлось добираться сюда с другого конца города. Ты не поверишь, Корделия, но сегодня я скакала верхом на корове. Это кошмар!
Она прижалась лбом к плечу своей сестры и разрыдалась.
Ошеломленная услышанным, Корделия крепче обняла ее и спросила:
– Это мистер Неттлс заставил тебя скакать на корове верхом? Ради привлечения в театр зрителей?
– Я вызову этого мерзавца на дуэль! – вскричал Рэнсом.
– Нет, это вышло случайно, – глухо ответила Офелия. – Но я дьявольски испугалась и страшно устала.
– Ты не ушиблась? Тебе, наверное, нужно показаться врачу, – сказала Корделия, поглаживая ее ладонью по спине.
– Я схожу расплачусь с кучером и вернусь, – сказал Рэнсом Шеффилд и быстро ушел.
Корделия мысленно поблагодарила Бога за то, что тот послал им друга с тугим кошельком.
Со стороны сцены послышалась музыка. Офелия встрепенулась и воскликнула:
– Мне нельзя пропускать репетицию! Мистер Неттлс пригрозил мне увольнением. Но как же я стану танцевать, если с трудом держусь на ногах? Послушай, Корделия, выручи меня! Замени меня на сцене, он все еще нас не различает. Только поторопись!
– Но ведь я не знаю ни одного па! Как же я стану исполнять майский танец?
– Это ерунда. Главное – выйди на сцену!
Офелия выглядела такой напуганной, что спорить с ней Корделия не решилась. Текст роли она знала наизусть, потому что сестра каждый вечер зубрила его вслух в доме викария. Но вот с танцем дело обстояло гораздо хуже…
Однако она немного успокоилась, когда поняла, что майский танец, по сути, обыкновенный контрданс, плясать который ей доводилось еще в юности. Режиссер-постановщик придумал несколько дополнительных па, позволяющих танцовщицам продемонстрировать публике свои ножки. Задрать юбку и поднять ногу – дело вовсе не хитрое, решила Корделия и стала с усердием повторять движения других актрис.
В конце репетиции мистер Неттлс удостоил ее похвалы.
– Совсем недурно, – пробормотал он, попыхивая сигарой. – Только поднимай ножку повыше, крошка! – Он ухмыльнулся, взмахнул тростью и шлепнул ее по ягодице. – И не отставай!
Корделия взвизгнула и подпрыгнула от боли, пробормотав себе под нос слова, которые прежде никогда не употребляла. Остальные танцовщицы прыснули со смеху. А Корделия покраснела, подумав, что викарий пришел бы в ужас, если бы услышал ее брань.
Прошмыгнув в раздевалку мимо завсегдатая закулисной половины театра – полнеющего баронета, норовящего ущипнуть за мягкое местечко приглянувшуюся ему девицу из кордебалета, Корделия скинула туфли, повесила костюм сестры в шкаф и, выждав, пока опустел коридор, поспешила в швейную мастерскую.
К её возвращению Офелия привела себя в порядок – умылась и сняла порванное платье – и теперь пила с Рэнсомом Шеффилдом чай, рассказывая ему о своих злоключениях в мельчайших деталях.
– До сих пор не могу взять в толк, как я умудрилась усесться корове на спину, – говорила она, закатывая глаза к потолку. – Очевидно, это случилось в порыве отчаяния, ведь, упади я тогда на мостовую, коровы просто затоптали бы меня. Я доехала верхом на обезумевшем животном до делового квартала, и только там люди помогли мне спешиться. Теперь у меня ужасно болит и ноет все тело, мне даже сидеть трудно.
Корделия порывисто обняла сестру, все еще не веря, что ей пришлось пройти через такое тяжелое испытание.
– Ты ведь могла погибнуть, бедняжка! Из-за каких-то дурацких афишек! Какой же наш управляющий все-таки негодяй!
– Ах, право же, довольно говорить об этом. Все уже позади, – сказала Офелия. – Спасибо тебе за то, что заменила меня на репетиции. Иначе мистер Неттлс наверняка выгнал бы меня из театра. Слава Богу, все обошлось.
– Это пустяки, – сказала Корделия. – Во всяком случае, по сравнению с ездой верхом на корове. Такого номера лондонцы никогда еще не видели.
Офелия от души рассмеялась. Корделия тоже прыснула се смеху.
– Вы любопытная парочка близнецов, – промолвил Рэнсом Шеффилд, вскинув брови. История, рассказанная. Офелией, его явно позабавила. – Я схожу поищу наемный экипаж. Вряд ли наша лихая наездница сможет дойти до дома пешком.
Сев в карету, сестры обнялись и мгновенно уснули.
Офелия выбралась из экипажа только с помощью обоих своих спутников, боль в мышцах у нее заметно усилилась, что не могло не вызвать озабоченность у Корделии.
– Мы попросим экономку сделать ей горчичные припарки, – негромко сказал ей Рэнсом. – А после этого ей следует принять горячую ванну. Если желаете, мой кузен вызовет для нее доктора.
Корделия кивнула. Все вошли в дом. Ожидавшая их там новость, однако, заставила сестер забыть о недуге Офелии.
– Мисс Эпплгейт! Хочу вас обрадовать, – с улыбкой промолвила экономка. – Вам прислали письма из Йоркшира. Наконец-то!




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Скандальная леди - Берд Николь



Слюни и сопли, все так слащавенько, аж блевать хочется...
Скандальная леди - Берд НикольМери
4.10.2013, 15.59





Предыдущая читательница конечно переборщила, лучший бы она свой лексикон поправила, тошно даже читать...а роман так себе...
Скандальная леди - Берд НикольМилена
4.10.2014, 15.15








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100