Читать онлайн Срочно требуется жена, автора - Беллоу Ирен, Раздел - 12 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Срочно требуется жена - Беллоу Ирен бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.45 (Голосов: 40)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Срочно требуется жена - Беллоу Ирен - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Срочно требуется жена - Беллоу Ирен - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Беллоу Ирен

Срочно требуется жена

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

12

– Прошу прощения, мисс Робсон, но совещание у мистера Чарльтона еще не закончилось, – прозвучал в трубке голос секретарши.
Джойс вздохнула.
– Пожалуйста, передайте ему, что я звонила… уже во второй раз.
– Обязательно.
– Когда я могу перезвонить?
– Он уже не вернется, но я передам ему ваше сообщение. Что-нибудь еще?
– Нет, спасибо. Я попробую позвонить еще раз.
Когда она дала отбой, в дверь просунулась голова Гилберта.
– Опять без толку?
Джойс кивнула и посмотрела на пачку счетов, прибывших с дневной почтой. Во второй пачке лежали уже оплаченные счета. Деньги кончались. Нужно было что-то срочно делать.
– Извини, детка. Похоже, я слишком далеко зашел. Но я все исправлю, вот увидишь. Но должен сказать, что этот оператор полный болван. Недоучка чертов!
– Что сделано, то сделано. Мне следовало присутствовать на съемках, так что я тоже виновата. Будь я на месте, мы бы нашли выход. А теперь придется платить Чарльтону неустойку.
– Ну, это еще не конец света. Клиенты у нас есть, так что перебьемся. Кроме того, мне кажется, что Кора вот-вот подпишет с нами договор.
– Так ты говорил с ней?
– Позвонил после вчерашнего фиаско. Подумал, что хорошая новость может перевесить плохую. Автоответчик сказал, что Перкинсов нет в городе, но они вернутся через пару дней. Нюхом чую, что дело на мази. Я знаю Кору. Знаю, что ей нравится. Ей-богу, она клюнула на ту идею с мужчинами в форме. Лично я думаю, что, если сыграть на преклонении перед героями, женщины будут драться у входа в магазин. Я знаю, как за это взяться.
– Что ж, если так, продолжай работать. Скрестим пальцы на счастье.
Он кивнул и ушел.
Джойс застонала и уронила голову на руки. Хотя уик-энд был долгим, она еще никогда не чувствовала себя такой измотанной. Почему жизнь так жестока?


Вероника поставила перед Джойс дымящуюся чашку.
– Выпей чаю. Это поможет тебе расслабиться.
Джойс подняла голову.
– Отвратительное слово.
– «Чай»?
– Нет, «расслабиться».
Вероника покачала головой и присела на край дивана.
– Ты убиваешься уже два дня. Какой в этом прок? Говорят, что ни делается, все к лучшему. Плюнь ты на эту неустойку. В конце концов, кое-какие деньги у тебя есть.
– За два дня я отправила полдюжины сообщений, а Чарльтон так и не перезвонил.
– Может быть, ему требуется время, чтобы остыть.
– Как бы там ни было, завтра я поеду к Чарльтону и не уйду, пока не увижу его.
– Вот и отлично.
Джойс взяла чашку.
– Буду рыть носом землю, если понадобится. Он просто обязан дать нам еще один шанс.
– Разве он сможет тебе отказать? Да ни за что на свете!
– Верно. – Джойс сделала глоток теплой жидкости, пытаясь избавиться от сухости в горле.
Она справится. Сумеет убедить Чарльтона снять ролик. Будьте уверены, на этот раз она придет сама и позаботится, чтобы все прошло благополучно.
– А как обстоит дело с тем большим заказом, о котором ты рассказывала? Все нормально? – спросила Вероника.
– Не знаю. Трудно сказать.
– Ты говорила, что та женщина подпишет контракт, если решит, что ты ей нравишься. Но она сократила свой отдых ради того, чтобы помочь тебе вернуться к Бернарду. Значит, ты ей уже понравилась.
– Думаю, да, вот только заставить ее заниматься делами ужасно трудно. Гилберт говорит, что мы должны дать ей созреть. Беда в том, что зреет она очень долго.
– Но ведь открытие магазина не за горами, верно? Значит, им нужно торопиться.
– Да. Времени на оформление витрины у нас в обрез.
– Они будут набитыми дураками, если свяжутся с каким-нибудь другим бюро. Эти типы непременно подпишут договор. Не могу видеть, как ты надрываешься за гроши. Это несправедливо.
Джойс нахмурилась и сделала еще один глоток. Не следует жаловаться на несправедливость мира. Иначе можно окончательно впасть в депрессию.
– Хватит говорить о моих трудностях… Как твои дела? – спросила она Веронику.
Подруга немного помолчала, а потом вздохнула.
– Мы с Хью расстались.
Джойс ощутила чувство вины. Как можно переживать из-за всяких пустяков, если другие люди несчастны по-настоящему?
– Ох, милая, мне очень жаль…
– Да нет, все в порядке. Я уже пережила.
– Серьезно? Расскажи, как это случилось.
– Ну, мне понравилась твоя идея насчет поваренной книги, но, когда я приехала к нему с банкой взбитых сливок, он отнесся к этому без всякого энтузиазма.
– Да ну?
– Даже слегка разозлился. Точнее, вышел из себя.
– Ты шутишь? Я думала, все мужчины клюют на это. Может быть, во всем виноваты взбитые сливки? Вдруг они ему не по вкусу? Или у него на них аллергия?
– Нет. Он сказал, что не подозревал о моих порочных наклонностях. Знаешь, как он выразился? «Если ты хочешь изысков, то поищи их в другом месте».
– Не может быть…
– Может. После этого я забрала свои взбитые сливки и ушла.
– Прости. Мне такое и в голову не приходило.
– Идея была замечательная. Мне захотелось попробовать что-нибудь в этом роде, как только ты показала мне свою поваренную книгу. Просто чудесно, что у вас с Бернардом именно такая связь!
– Была.
– Что? Ушам своим не верю…
– Ты рассталась с Хью из-за банки взбитых сливок, а я собираюсь расстаться с Бернардом из-за краха, который грозит моему бизнесу.
– Так это серьезно?
– Серьезнее некуда.
– Джойс, у тебя просто мания все видеть в черном свете. Неужели достаточно заплатить неустойку, чтобы все рухнуло?
Джойс мрачно посмотрела на подругу.
– Если ждешь худшего, встречаешь его во всеоружии.
Вероника вздохнула.
– Но при чем тут Бернард?
Весь гнев и боль, накопленные Джойс за последние два дня, хлынули наружу.
– У нас с ним диаметрально противоположные представления о трудовой этике! Он мне не подходит! Я была права с самого начала! У меня нет времени на такие вещи! Я не могу отвлекаться! – Сухость в горле сменилась саднящей болью. Джойс заморгала, борясь со слезами. Не сметь плакать! – приказала она себе.
– Джойс, подумай как следует. Вас многое связывает. Я бы не смогла так легко перечеркнуть прошлое. В конце концов, он же не нарочно…
Джойс задумалась. Она еще не отошла от гнева и находится в плену эмоций. Может быть, Вероника права и винить Бернарда не в чем? О боже, как она тоскует по прежним временам, когда все было намного проще!.. По временам, когда можно было опереться на его надежное плечо. Неужели навязчивые страхи стоили ей лучшего друга?
Стремясь сменить тему, она спросила:
– А как развиваются твои отношения с милым малышом Крисом?
Кошка Табби выбрала этот момент, чтобы прыгнуть на диван и лечь между ними.
Вероника начала гладить кошку.
– Ну… Вообще-то сразу после разрыва с Хью у нас с Крисом была очень интересная беседа.
– В самом деле? И что за беседа?
У Вероники заблестели глаза.
– О том, что ему нравятся женщины постарше.
– Я так и знала! И что было дальше?
Вероника еще раз погладила кошку и откинулась на спинку дивана.
– Он слишком маленький.
– Ему двадцать два. Так что никаких законов ты не нарушаешь.
– Нет, но…
– Он по-настоящему славный парнишка и явно к тебе неравнодушен.
Вероника засмеялась, и у Джойс почему-то сразу полегчало на душе.
– Я думаю об этом. Не торопи меня. Тут дело нешуточное.


Бернард размахнулся и нанес удар такой силы, что зазвенели струны ракетки. О господи, до чего же приятно что-то бить…
Над сеткой мелькнула желтая молния. Робин Парлор попытался парировать, но опоздал. Мяч приземлился у самой линии. Партия!
– Ну, Куинси, вы сегодня превзошли себя. Как насчет реванша? – Робин подошел к сетке и протянул ему руку.
Бернард крепко пожал ее.
– Вы и не догадываетесь, с каким удовольствием я дал бы вам возможность отыграться, но мне нужно вернуться на работу. Может быть, на следующей неделе?
– Конечно. Я позвоню вам. А за это время поработаю над ударом слева.
Они взяли сумки и пошли в раздевалку. Парлор вытирал пот со лба.
– Майк Галлахер сказал, что вы познакомили его с одной замечательной девушкой, которая занимается витринами.
Бернард шумно выдохнул. Интересно, что скажет Джойс, если узнает, что он продолжает поставлять ей клиентов? Что он вмешивается не в свое дело?
– Да, верно.
– Знаете, в последнее время спрос на микроволновые печи уменьшился. Как вы думаете, она сможет помочь?
Бернард ответил не сразу. Хотя он злился на Джойс, но по-прежнему заботился о ней и ее бизнесе. Очень заботился, черт побери! Если бы эта женщина не была такой упрямой…
Бернард откашлялся. Он все еще злился на Джойс, которая обвиняла его в провале съемок. Хотя вины за собой Бернард не чувствовал, однако теперь у него появлялась возможность помочь. Возможно, Джойс этого не заслуживает, но он не злопамятный.
Кроме того, Джойс настоящий профессионал и хорошо делает свое дело.
Наконец он повернулся к Парлору.
– Да, сможет.


Джойс разглядывала большой аквариум в приемной Чарльтона. Она уже бывала здесь, но не имела возможности детально изучить здешний интерьер. В аквариуме находилось с полдюжины разноцветных рыбок, игрушечный аквалангист и семь видов растений – некоторые искусственные, некоторые настоящие. В зелени молнией мелькнула ярко-голубая рыбка.
Джойс посмотрела на часы. Она ждала уже больше часа, а глава могущественного рекламного агентства Джошуа Чарльтон все еще был занят.
– Мисс Робсон, – окликнула ее маленькая блондинка, сидевшая за столом. – Сейчас он вас примет.
Джойс, ощутившая страх и облегчение одновременно, сделала глубокий вдох и встала.
– Спасибо.
За столом красного дерева сидел солидный мужчина лет пятидесяти пяти. При виде Джойс он свел брови на переносице.
– Садитесь, мисс Робсон.
Джойс ощутила холодок под ложечкой и опустилась в указанное ей кресло.
– Мистер Чарльтон, спасибо за то, что вы согласились меня принять.
Чарльтон промолчал и нахмурился еще сильнее.
– Во-первых, я хочу извиниться за то, что не присутствовала на съемках, а также за неприятный инцидент, происшедший в мое отсутствие.
– Вы поручили это дело Муру?
– Да, поручила. Гилберт очень талантливый человек. Правда, иногда его артистический темперамент выходит из-под контроля, но я считала, что со съемками он справится.
– О да, он справился. Выгнал оператора из студии.
– Мне очень жаль, мистер Чарльтон. Если вы согласитесь дать нам еще один шанс, я обещаю, что мы все вам компенсируем.
– По-моему, это ни к чему.
У Джойс похолодело внутри. Высказаться яснее было невозможно.
– Скажите, что требуется, чтобы сохранить наши деловые отношения. Мы приложим для этого все усилия.
Чарльтон наклонился вперед и прищурился.
– Не сомневаюсь, мисс Робсон. Мы заключили с вами контракт, и я надеюсь, что ваше бюро отнесется к нему с уважением.
Джойс ощутила неимоверное облегчение, но лицо Чарльтона осталось суровым.
– Да, сэр. Спасибо. Я немедленно назначу дату новых съемок.
– Я уже сказал, что это ни к чему. Мы и так выбились из графика. На новые съемки просто нет времени. Кроме того, я понял, что вы не хотите выходить за рамки бюджета.
Удар попал в цель. Джойс открыла рот, чтобы возразить, но Чарльтон не дал ей и слова вымолвить.
– На меня произвел сильное впечатление финал.
– Финал?
– Финал, который предложил ваш Гилберт. Этот человек понравился мне с самого начала. Конечно, темперамент в нем бьет ключом, но теперь я понимаю, чего он добивался. Думаю, он был прав. Этот кинооператор строил из себя примадонну. Мне очень жаль, что я настоял на его кандидатуре.
– Простите, не поняла. Гилберт изменил сценарий ролика?
Чарльтон развел руками, и его лоб впервые разгладился.
– Я сам удивился. Не думал, что такое возможно. Видимо, он отличный редактор. Гилберт Мур просмотрел куски, которые мы успели снять, мы их смонтировали, и этого хватило для вполне приличного результата.
Джойс смотрела на него во все глаза, не совсем понимая, куда он клонит.
Чарльтон откинулся на спинку кресла.
– Ваш Гилберт сократил метраж ролика и сберег наши и ваши деньги. Гениально. Вы можете на него положиться. Он действительно талантлив. Настоящая звезда.
– Да, сэр.
– Так вы его не видели?
– Ролик? – Джойс смутилась. Почему Гилберт ничего ей не сказал?
– Да. Уважаю людей, которые умеют с честью выходить из трудного положения. – Чарльтон повернулся к полке, висевшей у него над головой, и достал оттуда видеокассету. – Хотите посмотреть?
– Да. С удовольствием.


Бернард бросил ключи на кухонный стол, закрыл глаза и потер лицо мозолистыми ладонями. Будь он пьющим, отправился бы в бар.
О господи, как он устал…
Он включил свет, увидел кухню и тут же вспомнил свой первый вечер с Джойс. Он вытащил из-под стола стул, тяжело сел на него, опустил голову на руки и чуть не заплакал.
Кто-то позвонил в дверь.
Сердце Бернарда дало сбой. В день его рождения Джойс появилась тогда, когда он ее вовсе не ждал. Может быть, она пришла снова, чтобы помириться? Боясь поверить в чудо, он затаил дыхание и пошел открывать.
На крыльце стоял Джимми.
Разочарованный Бернард включил свет, отошел в сторону и жестом пригласил юношу войти.
– Привет. – Джимми вошел в прихожую и судорожно стиснул руки.
– Привет.
– Я… э-э… хотел извиниться за вчерашнее. Не знаю, что на меня нашло. Похоже, когда речь заходит о женщинах, я теряю голову. Они выбивают меня из колеи.
– Угу… Я тебя понимаю.
– Так что, завтра я могу выходить на работу?
Бернард долго смотрел на него.
– Можешь считать, что получил предупреждение… Джимми, я не могу делать для тебя исключения. Если хочешь продолжать работать у меня, относись к своему делу всерьез.
– Есть, сэр. Клянусь, что это больше не повторится.
– Это все, что тебя заботило?
– Нет, Бернард. Ты мой брат. Я не должен был забывать об этом.
Серьезный взгляд Джимми заставил Бернарда слегка смягчиться, но полностью его гнев не исчез.
– Я все еще злюсь на тебя.
– Имеешь право.
– Хотя в чем-то ты прав. Наверно, мне следовало дать тебе возможность выпутаться самому.
Джимми задумчиво кивнул.
– Я слишком привык полагаться на тебя.
Наступило молчание. Да, Джимми прав. Он уже не мальчик и вполне может сам справляться со своими делами. Разве он не прожил весь этот год самостоятельно? Да, конечно, все закончилось тем, что Джимми вернулся домой без гроша в кармане, но часть вины за это лежит на нем, Бернарде. Он всегда решал за Джимми все его проблемы. Теперь малыш должен научиться делать это без его помощи.
Впервые за несколько дней Бернард улыбнулся и хлопнул юношу по спине.
– Все в порядке, дружище. Эх, если бы твоя сестра так же быстро пришла в себя…
– Слушай, старик, я все еще не знаю, как к этому относиться.
– Наверно, это уже не имеет значения.
– Ты любишь ее, да?
Бернард уставился на Джимми. Внезапно мучения, которые он испытал за последние дни, обрели новый смысл.
– Пожалуй… Тебе это не по душе?
– Не знаю. Странно как-то… Думаю, мне придется к этому привыкнуть.
– Только если она простит меня.
– А чем ты ее разозлил?
В самом деле, чем?
– Уговорил ее взять отгул. А пока ее не было, в бюро случился скандал, и теперь она пытается договориться с владельцем рекламного агентства, чтобы тот все же снял их рекламный ролик.
– Это льстит ее самолюбию. Она действительно такая незаменимая?
– Наверно. Джойс много раз говорила это, но я не верил.
– Ты что, похитил ее? Нет, что это я? Конечно, она сама согласилась. Но я не понимаю, как у женщин работают мозги. Даже если это мозги моей собственной сестры.
– У меня и в мыслях не было причинять ей вред. Нужно подождать, пока она остынет и придет в чувство.
– Раньше вы никогда не ссорились, верно? Наверно, во всем виноват секс.
– Спасибо. Я непременно учту это, когда снова решу переспать со старой подругой.
Джимми кивнул и выпятил губы.
– Знаешь, пожалуй, я попробую последовать твоему примеру.
– Какому? Переспать со старой подругой? Не советую.
– Нет. Я имею в виду дружеские чувства. По-моему, это может сильно упростить дело.
– Или усложнить.
– Верно. Но эта девушка не из их числа. Она…
– Какая девушка? – То ли ему померещилось, то ли Джимми и вправду покраснел.
– Я познакомился с девушкой.
– Джимми…
– Она проколола шину и остановилась на обочине. Как ни странно, никто не остановился, чтобы ей помочь. Девушка оказалась очень ловкой и решила сменить шину сама. Думаю, она справилась бы, но на ней было такое платье… – Глаза Джимми приняли мечтательное выражение.
– Что тебе захотелось переспать с ней. А как же дружеские чувства?
Джимми насупился.
– Ну, сначала мне хотелось бы узнать ее. Узнать по-настоящему, понимаешь? Может быть, потом мы бы с ней переспали. Дружба – хорошая основа. Наверно, в этом что-то есть. Если у дома хороший фундамент, ему не страшны никакие бури. Ты согласен?
– От души надеюсь на это.
На этот раз уже Джимми похлопал Бернарда по спине.
– У вас с Джойс есть основа. Думай об этом. Небольшая буря не сможет поколебать ваших чувств. Время на вашей стороне.
В душе Бернарда вновь воскресла надежда. Малыш дело говорит.
– Так что же мне делать? Ждать, пока не пройдет буря?
– Будь я проклят, если знаю. Правда, есть у меня одно соображение… Ты уже говорил Джойс, что любишь ее?
Бернард тяжело вздохнул.
– По-моему, нет.
– А ты попробуй. Вдруг подействует?
Придется найти для этого подходящее время и место. Вопрос в том, станет ли она слушать.


Джойс примостилась на письменном столе Гилберта.
– Почему ты мне ничего не сказал?
Гилберт посмотрел на нее поверх очков.
– О ролике Чарльтона?
Она кивнула.
– Я очень рада, что ты сумел довести сценарий до ума, но почувствовала себя дура дурой, когда выяснилось, что ролик уже готов, а я понятия об этом не имею.
– Я не знал, как он к этому отнесется. И не хотел заранее внушать тебе надежду.
Джойс наклонилась и обняла его.
– Ну спасибо. Ты действительно спас наши шкуры. – Она пригладила его плюмаж. – Напрасно я пытаюсь все держать под контролем. Наверно, нужно слегка расслабиться.
Гилберт широко улыбнулся.
– Да, немного отпустить вожжи не мешает, но я надеюсь, что ты по-прежнему будешь поддерживать курс.
– Это не проблема.
Тут зазвонил телефон. Джойс еще раз улыбнулась ему и ушла к себе.
Через минуту Гилберт заглянул в ее дверь.
– Джойс, пришел посетитель. Заехал узнать, не сможем ли мы заняться его бутиком. Кроме того, кто-то звонит по второму аппарату. Похоже, еще один потенциальный клиент. Откуда они взялись?
Джойс оторвалась от анализа рынка очередного заказчика, которым занималась с утра.
– Понятия не имею. Кого возьмешь на себя – посетителя или того, кто позвонил?
– Того, кто позвонил.
Она кивнула.
Гилберт вернулся к себе в кабинет, а Джойс пошла в приемную.
В последние два дня заказы хлынули на них рекой. Нет, Джойс ничего не имела против. Это было замечательно, но довольно странно. Конечно, время от времени к ним приходили клиенты с улицы, но такого потока не было никогда.
– Добрый день, – поздоровалась она с темноволосым мужчиной в костюме для тенниса. При мысли о Бернарде у Джойс сжалось сердце. – Я – Джойс Робсон. Чем могу служить?
– Мисс Робсон… – Он ослепительно улыбнулся. – А я – Ричард Кроули. Спасибо, что согласились меня принять. Ничего, что я заскочил без предупреждения?
Джойс от души пожала ему руку.
– Конечно-конечно. Нет проблем. Может быть, пройдем ко мне в кабинет?
– Спасибо.
Кроули пошел за ней и сел в кресло у письменного стола.
– Так чем могу служить? – повторила Джойс.
– Ну, я надеюсь, что вы сможете вдохнуть новую жизнь в мой бизнес.
– Торговля пошла на спад?
Он сдвинул брови.
– За последний квартал прибыль упала на тридцать процентов.
– Я уверена, что мы сумеем вам помочь. Расскажите, как оформлена ваша витрина.
Сорок пять минут спустя она с улыбкой смотрела на подпись Кроули. Еще один контракт. Причем свалившийся с неба. Конечно, все это чудесно, но едва ли случайно.
– Мистер Кроули, кто рассказал вам про наше существование?
– Многие. И все были просто в восторге.
– Замечательно. А кто в частности?
– Несколько джентльменов из нашего теннисного клуба.
– Серьезно? – Теннисный клуб? Если так, то за этим, скорее всего, стоит Бернард.
– Конечно. Майк Галлахер, Роб Парлор и особенно Бернард Куинси очень хвалили «Пикантную витрину».
Значит, все-таки Бернард… Внезапно Джойс стало стыдно. Он продолжает проявлять душевную щедрость, хотя имеет все основания для обиды. В конце концов, он не заставлял ее брать отгул. Никакой вины за ним нет. Нужно будет извиниться.
Она склонила голову набок, пытаясь вспомнить имена заказчиков, обратившихся к ним в последние дни.
– Вы случайно не знаете Пола Руни, Макса Мерриуэзера или Сару Коул?
– Конечно. Все они – члены клуба. Кажется, вы нашли хорошее место для рыбалки.
– Похоже на то. Большое спасибо за то, что пришли. Буду рада поработать вместе.
– Я тоже, мисс Робсон. – Кроули пожал ей руку и вышел.
Джойс долго смотрела на закрывшуюся дверь. Итак, новых заказчиков к ней прислал Бернард. Ей следовало бы знать, что он не перестанет помогать ей, даже если будет продолжать дуться.
Она вздохнула, сняла трубку и набрала его номер. Сердце гулко билось от ожидания. Она соскучилась по его голосу. Прозвучало четыре гудка, а потом, к досаде Джойс, откликнулся автоответчик.
– Привет. Это я. Позвоню позже. – Джойс положила трубку и ощутила комок в горле.
Звонок в дверь возвестил о приходе почтальона.
– Добрый день, – сказал он и вручил Джойс почту.
– Спасибо, Брэд. Вы абсолютно правы. День и в самом деле добрый.
Он кивнул и ушел.
Джойс отложила в сторону пачку конвертов, опустилась на ближайший стул и уставилась на бандероль со знакомой этикеткой.
Она медленно вскрыла коричневый пакет. Как и прежде, внутри находился подарок, обернутый в цветную бумагу. Джойс провела по нему ладонью, а потом развернула.
– Ох, Бернард, милый, – прошептала она, – что ты прислал мне на этот раз?
Это был сборник лирических стихотворений. Джойс провела пальцем по золотым тисненым буквам, а затем открыла книгу. На первой странице было написано от руки:


Любовь – чарующий рассвет сердца.
Франсуа Шатобриан


Джойс испустила тяжелый вздох. Бернард все еще хочет, чтобы они остались любовниками. Может быть, им удастся найти компромисс? Может, конечно, он не откажется от мечты о детях, но с уважением отнесется к ее желанию продолжать работать? Слишком многое нужно было обдумать…
Джойс отложила книгу, стала просматривать остальную почту и вдруг увидела розовый конверт с логотипом «Тайных искушений».
Внутри оказалось приглашение на вечеринку.
О господи, а я чуть не забыла! – подумала Джойс.
Поскольку их отношения с Бернардом прервались, вечеринка не могла помешать планам Джойс. Кроме того, она дала Коре обещание. Может быть, ее присутствие убедит Перкинсов наконец подписать контракт.
Решив быть любезной, Джойс сняла трубку и набрала номер, золотом вытисненный на приглашении.
– Кора, – сказала она, услышав ответ, – это Джойс Робсон. Я звоню насчет вашей вечеринки. Приду с удовольствием.
Дороти Мэннерс опустилась в кресло напротив, и у Бернарда сразу засосало под ложечкой. На столе стояли две чашки кофе. Он чувствовал угрызения совести, оттого что пригласил Дороти в кафе на другом конце города, но он не хотел, чтобы повторилась сцена, происшедшая во время их прошлой встречи.
Она выглядела такой же хорошенькой и опрятной, как и прежде.
– Ну как, вам удалось что-нибудь обнаружить?
Дороти передала ему конверт.
– Кажется, мне удалось установить личность тайного поклонника Джойс.
У Бернарда зазвенело в ушах. Почему-то он надеялся, что этого человека не существует в природе, хотя, конечно, подарки кто-то присылает… Он медленно открыл конверт и достал фотографию молодого человека приблизительно в возрасте Джимми.
– Кто это?
– Его зовут Крис Уортингтон. Он аспирант университета, пишет магистерскую диссертацию по английской литературе. Очень толковый юноша. Хорошие отметки. Ни в чем плохом не замечен.
– Откуда он знает Джойс?
– Его отцу принадлежит дом, в котором расположен Центр социальной защиты. Время от времени он делает там мелкий ремонт.
– Так вот почему его имя показалось мне знакомым! Я слышал, что он помогал им красить помещение. В этом Центре работает соседка Джойс. Сама Джойс тоже принимала в этом участие. Вы уверены, что это приличный малый?
– Главным доказательством стала поваренная книга. Ими торговал только один местный магазин. Экземпляр был продан за два дня до того, как она его получила. Магазином владеет пожилая женщина. Она запомнила юношу и отозвалась о нем очень одобрительно. Сказала, что он романтического типа. После этого вычислить его оказалось легче легкого. Владелица цветочного магазина, расположенного за углом Центра социальной защиты, тоже запомнила его и белые розы. Ваше счастье, что он не покупает товары заочно. Тогда найти его было бы труднее.
– Ну что ж, спасибо. Вы отлично поработали.
– Мистер Куинси, можете быть уверены: вашей подружке никакая опасность не грозит. Он скорее безнадежный романтик, чем серийный убийца.
– Да, конечно. Вы сняли камень с моей души. – Бернард сделал глоток кофе.
Нет, опасность Джойс не грозит, но она имеет право знать, кто ее тайный поклонник. В данный момент их отношения таковы, что никакая правда их не изменит. Нужно увидеть ее. Сегодня же вечером.
Пора поговорить начистоту.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Срочно требуется жена - Беллоу Ирен

Разделы:
123456789101112131415

Ваши комментарии
к роману Срочно требуется жена - Беллоу Ирен



Понравилось!
Срочно требуется жена - Беллоу ИренНиэль
29.10.2011, 21.07





Слишком затянуто,а так сюжет хороший.советую прочитать.
Срочно требуется жена - Беллоу ИренВалентина
29.10.2011, 23.40





Хорошенький романчик. Интересно. Понравилось!
Срочно требуется жена - Беллоу ИренКристина
14.09.2013, 14.58








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100