Читать онлайн Игры профессионалов, автора - Беллами Кэтрин, Раздел - ГЛАВА 6 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Игры профессионалов - Беллами Кэтрин бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 6.57 (Голосов: 23)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Игры профессионалов - Беллами Кэтрин - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Игры профессионалов - Беллами Кэтрин - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Беллами Кэтрин

Игры профессионалов

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

ГЛАВА 6

В первом матче соперницей Мелиссы была Дайана Баннистер — год назад она победила Мелиссу в Бекнеме. С тех пор спортсменки больше не встречались на корте. Но за прошедшие месяцы рейтинг Мелиссы резко возрос, она с нетерпением ждала реванша.
— Нам могут дать центральный корт! — с радостью воскликнула Мелисса, обсуждая тактику встречи с Кэти.
— Неужели я вижу ту же самую девушку, которая дрожала от страха лишь от одной мысли об этом в прошлом году? — сделала удивленные глаза Кэти.
Мелисса улыбнулась: за минувшее время ею проделан огромный и трудный путь.
В день открытия чемпионата, как назло, выпало выступать почти всем сильнейшим теннисистам, поэтому сыграть на центральном корте Мелиссе на этот раз не удалось. На матч, назначенный на полдень — самое жаркое время дня, — собралось довольно мало зрителей. Это, однако, не помешало Мелиссе доказать свое превосходство над соперницей: она победила Дайану со счетом 6:2, 6:2.
Однако в среду ей пришлось столкнуться с Карлоттой Мендосой, одной из сильнейших теннисисток мира, — с ней Мелисса раньше никогда не мерилась силами. Эйс прозвал ее Кобылой: высокая и мощная, эта теннисистка прекрасно играла на кортах с любым покрытием. Трибуны первого корта, на котором должен был состояться этот матч, к его началу уже были заполнены. Мелисса поглядывала на скамейку, занятую ее болельщиками, прикидывая, будут ли слышны их голоса.
Поддержать ее пришли Роза, Дэниел, Ник, Джек и Кэти. Улыбнувшись им, Мелисса обвела взглядом остальные скамейки. Сидящие на них люди приветствовали спортсменок аплодисментами. От запаха свежескошенной травы слегка кружилась голова, над площадкой порхали бабочки. Мелиссе подумалось, что начало ее первого матча в Уимблдонском чемпионате на одном из наиболее престижных кортов наверняка останется в ее памяти на многие годы.
Грегори Рейнолдс тоже почтил своим присутствием эту встречу. В последнее время он стал приглядываться к Мелиссе, делающей очевидные успехи. Молодая спортсменка нравилась газетчикам, она стремительно набирала очки, не обращая внимания на сплетни о ее романах с Хэлом и Эйсом. Все это давало опытному менеджеру основания надеяться, что в скором времени можно будет подыскать для Мелиссы богатых спонсоров, вкладывающих в теннис деньги.
С первых же минут игры Мелисса поняла, что болельщики на ее стороне. В напряженной игре она выиграла первый сет со счетом 6:4, проявив расчетливое хладнокровие на своей подаче.
Удрученная проигрышем, соперница «сломалась» и во втором сете проигрывала один гейм за другим, оживляясь лишь на своей подаче. Когда счет стал 5:3, сердце Мелиссы готово было выскочить из груди. Она получила реальный шанс победить одну из сильнейших участниц Уимблдонского турнира!
Подавать в решающем гейме выпало ей. Размеренными, мощными ударами она выигрывала очко за очком: 15:0, 30:0, 40:0. Карлотта умудрилась принять ее первую подачу, в отчаянном прыжке Мелисса достала отбитый мяч и сильным ударом слева двумя руками послала его вдоль боковой линии. Соперница лишь проводила мяч взглядом. Победа!
— 40:15! — объявил судья на вышке.
— Что? — ошалело уставилась на него Мелисса, уверенная, что мяч попал в площадку. Судья на линии вытянул руку, показывая тем самым, что мяч ушел в «аут».
Мелисса тихо выругалась, но не стала оспаривать решение судей: после случая с Лючией в Риме она поклялась никогда не пререкаться с арбитрами из-за спорных мячей.
— У нее в запасе еще два очка, — обронил Джек, стараясь скрыть волнение. Проигрыш матчбола мог вывести из себя любого игрока! У Мелиссы оставалась лишь одна подача, если Карлотта сумеет переломить ход игры, тогда… Джек пожелал сестре хладнокровия и подался вперед, не замечая, что ногти Кэти впились в его руку.
Мелисса мощным ударом послала мяч точно в намеченное место и, выбежав к сетке, закончила матч сильнейшим ударом с лета. Как только арбитр на вышке объявил ее победу, она обернулась лицом к скамейке, на которой сидели родители и Ник, и широко улыбнулась.
Стадион рукоплескал победительнице, она не торопилась уйти в раздевалку, пожав руку сопернице. Наконец Мелисса подошла к своим близким. Ник обнял ее, Роза от умиления прослезилась и вытирала глаза платочком, Дэниел важно приосанился, словно сам одержал победу. Джек и Кэти обменялись многозначительными взглядами: лишь они одни в полной мере могли оценить важность случившегося.
Кэти посоветовала Мелиссе скрыться в душевой: множество болельщиков и репортеров окружали ее со всех сторон, угрожая утопить в море поздравлений и вопросов. Последовав ее совету, Мелисса все же не смогла быстро успокоиться: борьба на корте стояла перед ее мысленным взором, в голове звучали аплодисменты зрителей.
В зал, где ее ожидали представители прессы, она вошла со счастливой улыбкой на лице, на вопросы старалась отвечать коротко и спокойно. И все же в конце пресс-конференции у нее снова разболелась голова. Уединившись с Кэти в раздевалке. Мелисса проглотила сразу две пилюли.
— Спортивные комментаторы полагают, что мне удастся пройти в четвертьфинал, — потирая виски, озабоченно вздохнула она.
— Естественно, ведь ты англичанка! — сказала Кэти. — Подожди меня здесь, я скоро вернусь!
Найдя в холле Ника, она попросила его отвезти Мелиссу к нему на лондонскую квартиру: там ее не сможет атаковать пресса. Ник выразил готовность выполнить это поручение, хотя и удивился, что Мелисса не хочет остаться и посмотреть, как будет играть Джек.
— С нее хватит на сегодня, — решительно заявила Кэти. — Ей нужно расслабиться и отдохнуть, Джек это понимает и не обидится.
Через запасный выход они выскользнули со стадиона, никем не замеченные, и сели в машину. Вскоре Ник понял, чем была озабочена Кэти: от перевозбуждения Мелисса вела себя очень необычно: то взахлеб рассказывала о чем-то, то внезапно умолкала, нахмурившись, то снова начинала бессвязный и бурный монолог. Она переключала телевизор с одной программы на другую, брала вещи в одном месте и клала в другое. Ник приготовил чай, а когда она выпила половину чашки, усадил ее к себе на колени и стал ласкать. Потом он отвел ее в спальню, уложил в постель, задернул шторы и лег рядом с ней…
Спустя несколько часов он проснулся и, потихоньку собрав свои вещи, на цыпочках вышел в другую комнату, на прощание окинув Мелиссу ласковым взглядом. Сейчас ей был нужен долгий, глубокий сон, и Нику не хотелось тревожить ее покой.
Две победы в парных состязаниях прибавили Мелиссе уверенности в том, что и в одиночном разряде ей повезет. А весть о том, что следующий матч состоится на центральном корте, она восприняла с неподдельным восторгом. Соперницей Мелиссы стала малоизвестная австралийская теннисистка Сьюзен Карлтон.
— Ей девятнадцать лет, она лишь на сто восемьдесят восьмом месте в квалификационной таблице, но обладает хорошей техникой подачи и приема мяча, — сообщила ей Кэти. — Тебе нужно постараться выходить к сетке быстрее нее, чтобы перехватить инициативу. В таком турнире она выступает впервые, поэтому наверняка нервничает. Используй это!
Случайная встреча с соперницей во время утренней тренировки в пятницу чрезвычайно удивила Мелиссу: австралийка оказалась высокой и сильной девицей с мощной мускулатурой.
— Ей бы впору выступать в мужском разряде, — воскликнула Мелисса, проводив австралийку испуганным взглядом. — Не девушка, а настоящая амазонка!
— Не паникуй! — строго нахмурилась Кэти. — Видишь, у нее лишний вес, ей будет трудно бегать по корту. Настоящий слон!
— Но и руки у нее, как у гориллы! — покачала головой Мелисса. — Будет стоять посередине площадки и отбивать все мячи без каких-либо особых усилий.
— Чепуха! — разозлилась Кэти. — Подрезай мячи, отбитые ею после твоей подачи, почаще выходи к сетке — и все будет о'кей! Поняла?
К ним подошли Джек и Эйс: днем им предстояло играть в парном разряде.
— Видели, с какой амазонкой мне придется помериться силами? — спросила у них Мелисса, кивнув на корт, на котором разминалась австралийка.
Джек сочувственно улыбнулся, Эйс расхохотался.
— Если она обыграет тебя, требуй повторного теста на запрещенные стимуляторы и медицинского осмотра: в ней больше мужских гормонов, чем во мне.
— Но меньше алкоголя в крови, — заметил Джек.
Эйс в последнее время все чаще напивался и ложился лишь под утро. Это могло пагубно сказаться на их выступлении в турнире, а Джек спал и видел себя чемпионом Уимблдона.
— Довольно болтать, давайте работать! — в один голос воскликнули Джек и Кэти, чем вызвали новый приступ смеха у Эйса.
— До сих пор не могу понять, почему вы расстались! — воскликнул он. — Вы так подходите друг другу!
— Заткнись! — прикрикнул на него Джек. Улыбнувшись Кэти и сестре, он поспешно ушел.
Матч, в котором должна была играть Мелисса, был первым на центральном корте в этот день, и это радовало ее: лучше прибыть к определенному часу, чем торчать в раздевалке в ожидании завершения предыдущей встречи.
Все молча наблюдали, как занимают свои места члены королевской семьи. Мелисса напряженно смотрела на трибуны, думая о том, чего ожидают от нее зрители. Внутренний голос подсказал ей, что все ждут ее победы. Если уж она победила спортсменку, занимающую восьмое место во всемирной табели о рангах, то уж австралийку, о которой никто раньше и не слышал, обязана разбить в пух и прах!
Стоп! — приказала себе Мелисса. Не нужно расслабляться! Опасно недооценивать такую мощную соперницу! Ведь на ее счету тоже две победы над более сильными теннисистками.
И вот, наконец, их вывели на корт. Болельщики громко захлопали, увидев Мелиссу. Рядом со своей соперницей она выглядела совсем хрупкой и маленькой. Мелисса заметила на лицах зрителей улыбки и подумала, что они простят ее, если она все же проиграет.
Мелисса, получив на жеребьевке право выбора, уступила сопернице подачу, рассчитывая воспользоваться ее нервозностью. И не ошиблась: могучая австралийка била по мячу сильно, но не точно, поэтому попадала в площадку лишь со второй подачи. И тут Мелисса перехватывала инициативу и быстро набирала очки. Ведя со счетом 4:0, Мелисса прибегнула к тактике изматывания соперницы, гоняя ее из угла в угол и делая обманные движения. Зрители отметили ее победу в первом сете со счетом 6:0 шквалом аплодисментов.
Во втором сете, однако, Сьюзен выиграла свой первый гейм на своей подаче: Мелисса не сумела должным образом обработать мячи при приеме: казалось они вылетали из жерла пушки. Отдохнувшая австралийка начала резвее передвигаться по корту и действовала заметно увереннее. Счет постоянно выравнивался: 3:3, 4:4. Зрители подбадривали англичанку криками, требуя от нее быстрой победы. Но ситуация складывалась не в ее пользу.
Мелисса изо всех сил старалась переломить ход матча и вырвать победу во втором сете. Ей удалось добиться преимущества — 5:4. Под оглушительный рев трибун она заняла позицию для решающей подачи. Судье на вышке пришлось призвать зрителей соблюдать тишину. Мелисса оправдала надежды болельщиков, четко выиграв завершающий гейм.
— Победа Фаррелл! — объявил судья, и стадион взорвался восторженными криками.
Мелисса была на седьмом небе от радости: она доказала, что обыграла Карлтон не случайно, что она настоящий лидер. Джек приветствовал сестру широкой улыбкой и даже поднял вверх большой палей правой руки. Не менее тепло поздравляли ее и все остальные — Ник, Кэти и родственники.
Тем временем Джек направился в раздевалку, где ждал его Эйс.
— У кого из девушек самые красивые груди? — спросил он, листая иллюстрированный журнал с фотографиями известных теннисисток.
— У Мелиссы Фаррелл! — отозвался Хэл.
— А у кого самые красивые ноги?
— Тоже у нее!
— Не раскатывай губы, Ренуик! — отбросил журнальчик Эйс, заметив Джека. — У тебя нет ни малейшего шанса!
— Это мы еще увидим! — возразил Хэл. — Я хочу провести с ней пару недель на Сейшельских островах.
— Спорю на тысячу долларов, что она не согласится, — предложил Эйс.
— Принято! — тотчас же ответил Хэл. — Я готов жениться на ней хоть завтра, если только она согласна.
— Она откажет тебе, даже если ты купишь все эти острова! — усмехнулся Эйс. — А там, между прочим, здорово, хочу я вам сказать, ребята. Я был там на Рождество… Ой, нам пора!
Он схватил ракетки и полотенце и пошел к выходу. Джек последовал за партнером, ломая себе голову над его последними словами. Наконец он отогнал навязчивые мысли и сосредоточился на предстоящем матче.
Болельщики, ожидавшие второй победы члена семьи Фаррелл, не разочаровались в своем кумире. Эйс продемонстрировал всем, насколько силен он в подаче, а Джек поразил зрителей мгновенными выходами к сетке. Они победили во всех трех сетах за два часа, быстрее и легче, чем сами предполагали.
— Если ты воздержишься от пьянства, — воскликнул Джек после матча, — в этом сезоне нас ждет удача.
— Мне тоже нужен чемпионский титул, — серьезно сказал Эйс.
Джек понял по выражению его лица, что он не шутит, и с облегчением вздохнул: Эйс умел добиваться победы.
Проснувшись в воскресенье утром, Ник с удивлением увидел, что Мелисса собирается на тренировку. А он-то надеялся сегодня подольше поваляться с ней в постели!
— Увидимся вечером! — пообещала ему она, чмокнув в щеку.
Ник тоскливо вздохнул и закатил глаза. Кэти и Лайза поджидали ее на корте.
— С кем я завтра играю? — спросила Мелисса.
— С Лючией Конти, — угрюмо ответила Кэти.
— Проклятье! — воскликнула Мелисса.
— Ты разгромила ее на земляном корте, победишь и на травяном, — утешила ее Кэти. — И помни, что она станет оспаривать любой сомнительный мяч. Береги нервы.
— Не рассказывай мне прописные истины! Я знаю все ее фокусы, — упрямо сжала губы Мелисса. — И на сей раз я у себя дома!
— Это верно, — кивнула Кэти.
После тренировки все трое вернулись в арендованный домик и отдохнули в саду. Вскоре со стадиона пришли Джек с Эйсом.
— А где же Хэл, сестренка? — спросил Джек.
— Откуда мне знать? — удивилась Мелисса.
— Я думаю, он все еще на корте, — сказала Лайза.
— Выходит, он еще не предложил тебе съездить с ним на Сейшельские острова? — вскинул брови Джек.
— Он лишь зря потратит время на уговоры, — фыркнула Мелисса, многозначительно посмотрев на Лайзу. Та кивнула:
— Я так ему и передам!
— Сейшельские острова? — оживилась Роза, принесшая графин с охлажденным лимонадом. — Там просто чудесно!
— Ты не рассказывала, что побывала там, мама! — удивилась Мелисса.
Джек вытаращил от ужаса глаза, услышав ответ Розы:
— Да, я была там — на минувшее Рождество! Теперь ему все стало понятно! И как же он раньше не догадался? Так вот почему Эйс так скрытничал, вот почему купил их дом! Ясно, отчего он не приводил в Беллвуд девиц: у него под рукой всегда была прекрасная Роза! Боже, страшно даже представить мать с Эйсом в постели! Почему Мелисса смеется? Неужели она сговорилась с этим подонком? А может, он уже и ее соблазнил? Прекрасный сценарий: спать то с матерью, то с ее дочерью.
Джек резко встал и прошел в дом, готовый от ярости разорвать Эйса. Но тот уже куда-то смылся, переодевшись и приняв душ. В бессилии, Джек заколотил кулаками по стене. Из окна ему было видно, как Роза собрала со столика посуду и пошла с подносом на кухню. Потом, по отзвуку ее осторожных шагов, он догадался, что мать прошла в свою комнату, и быстро вошел в нее следом за ней.
— Это ты, Джек? — обернувшись, улыбнулась Роза.
— Ты удивлена? — прищурился ее сын. — Ты думала, что это Эйс?
— Эйс? — побледнела мать, опускаясь на стул. — С чего ты так решил?
— Не нужно отпираться. Я все знаю!
— Не забывай, что перед тобой твоя мать, и…
— И любовница Эйса, — договорил за нее Джек. — Девка! Эйс всех вас так называет! Ты совсем потеряла совесть и разум? Он меняет девок, как перчатки, он презирает их! И давно ты с ним, хотелось бы мне знать?
— Уже полтора года, — потупилась Роза. — После развода мне было так одиноко, а Эйс… — Она закусила губу.
— Можешь не объяснять, я знаю, как он обхаживает женщин, все это происходило на моих глазах сотни раз. Значит, в то время, пока Мелисса была от него без ума, ты развлекалась с ее кумиром? И ни разу не задумалась при этом, что она почувствует, если ваша тайна раскроется?
— Мелисса влюблена в Ника, — глухо возразила Роза.
— Сейчас! Но полтора года назад все обстояло иначе! Тогда она мечтала только об Эйсе!
— Я не допустила бы огласки! — вспыхнула Роза. — Я сразу же предупредила Эйса, что Мелисса ни о чем не должна догадаться. Мне было страшно даже представить себе, что она все узнает и обвинит меня в предательстве. Ты ведь ничего не расскажешь ей, Джек?
— Я пока еще не решил. — Сын мрачно смотрел на нее, не зная, как поступить. Горькая правда отрезвила бы сестру и навсегда обезопасила бы ее от Эйса. Но с другой стороны, она могла бы стать для нее и сильнейшим потрясением… Он тяжело вздохнул и спросил: — Тебе известно, скольких еще женщин он совратил за эти восемнадцать месяцев? Он изменяет тебе даже тогда, когда живет в этом доме!
— Я знаю. Так он мстит мне за то, что я отказываюсь спать с ним, когда в доме ты или Мелисса.
— Проклятье! — воскликнул Джек. Ему вдруг стало жаль мать. Встряхнув головой, он побросал в спортивную сумку кое-какие свои вещи и направился в отель, чтобы снять там номер.
С Эйсом он встретился на другое утро в мужской раздевалке и понял по настороженному взгляду, что Роза успела тому все рассказать.
— Ты сам знаешь, какой ты подонок, — прошипел Джек, опасаясь, что его услышат другие спортсмены. — И мне незачем говорить, что я о тебе думаю. После турнира мы с тобой расстанемся навсегда! Независимо от результата матча, мы объявим, что больше не будем выступать в паре. Разбежимся без лишнего скандала.
— Но ведь это же глупо! — воскликнул Эйс. — Ты все преувеличиваешь… — Он ожидал бурной ссоры, но не такого поворота событий.
— Я сказал: между нами все кончено! — обжег его взглядом Джек.
Эйс сел и закурил сигарету, не обращая внимания на протесты других теннисистов. Руки у него тряслись. Ему было трудно поверить, что Джек настолько серьезно воспринял интрижку с его матерью. В конце концов, Роза развелась с Дэниелом вовсе не из-за него! Она нуждалась в участии, он от чистого сердца хотел утешить ее, но не более того! Роза Фаррелл всегда вызывала у него искреннее уважение и восхищение. Эйсу вспомнилось вдруг, как он впервые попал в Беллвуд пять лет тому назад и как был потрясен красотой этого старинного поместья и его многовековыми традициями… Такое он видел только в кино!
Естественно, он завидовал Джеку — выходцу из аристократической семьи, как, впрочем, и его отцу Дэниелу — мужу очаровательной женщины. Но у него и в мыслях не было обольстить Розу! И даже Мелиссу: он никогда не любил возиться с неумелыми девственницами. Как же теперь он будет обходиться без Джека? Кто станет удерживать его от излишнего пьянства? Кто успокоит на корте? Поддержит в трудную минуту? А впрочем, пусть катится ко всем чертям! Теперь он уже не нуждается в Джеке Фаррелле. Он хозяин имения Беллвуд и миллионер! И все же, почему трясутся руки?
Стыдясь смотреть дочери в глаза, Роза позвонила ей на квартиру Ника и сказала, что приболела: возможно, гриппом, так что лучше не рисковать и побыть какое-то время в Беллвуде, чтобы никого случайно не заразить. А турнир можно посмотреть и по телевизору!
Матчи одиночного мужского разряда на первом корте завершились лишь к шести часам вечера. Долгая задержка так истрепала Мелиссе нервы, что она с самого начала стала допускать ошибки. Лючия была в отличной форме и четко отражала все ее пушечные подачи. Первый сет закончился со счетом 6:4 в пользу Конти.
Во втором сете разыгралось упорное сражение: выиграв гейм на подаче соперницы, Мелисса, однако, проиграла игру при своей подаче. Лючия нагло ухмылялась, и англичанка окончательно потеряла терпение. Хитрая итальянка постоянно отпускала в ее адрес какие-то реплики. Мелисса не понимала их значения, но по выражению лица Конти догадывалась, что она говорит гадости. Собрав остатки воли к победе, англичанка вырвала у нее решающий мяч в конце второго сета, и Лючия побледнела от злости, тотчас же перестав улыбаться.
В начале третьего сета Мелисса неудачно упала и подвернула лодыжку. Резкая боль сковывала ее движения. Воспользовавшись этим, Лючия уверенно выиграла матч.
— Спасибо за то, что ты убрала с моего пути Карлотту Мендосу, — с ухмылкой сказала победительница, пожимая руку проигравшей. — Теперь я непременно попаду в полуфинал!
— Стерва! — пробормотала Мелисса, собирая ракетки. Прихрамывая, она покинула корт, махнув рукой в ответ на расспросы Кэти о ее лодыжке. Ей в этот момент хотелось лишь одного: залезть в горячую ванну и расслабиться. Она не стала разговаривать даже с Ником.
На другой день Мелисса сумела забыть об обидном поражении и выиграть два матча в обоих парных разрядах, выйдя таким образом в полуфинал. После этого удача отвернулась от нее, но проигрыш вполне ее устраивал. Значительно повысив свой рейтинг, она со спокойной душой выбыла из соревнований и полностью рассчиталась с Джеком, вернув ему затраченные на нее деньги.
Джек рассказал Кэти о своем решении расстаться с Эйсом и попросил ее присматривать за сестрой: бывший напарник мог из мести втянуть доверчивую Мелиссу в скандальную историю или же просто совратить малышку ради забавы и бросить. Поделиться с Мелиссой своим малоприятным открытием он так и не решился. Острая взаимная неприязнь не помешала, однако, партнерам блестяще выступить в этом турнире на корте и стать чемпионами — обладателями «Большого шлема».
— Радуйся! — прошипел Эйс, поднимая над головой трофей. — Без меня ты никогда не добился бы такого успеха.
— Чепуха! — огрызнулся Джек. — Ты пережил свою лучшую пору в спорте. Твоя песенка спета.
Финальный матч с участием брата Мелисса смотрела по телевизору, лежа в постели в номере отеля «Красный лев» в Нью-Форесте: так она отмечала годовщину их с Ником первой ночи, проведенной здесь в эту пору.
В утро ее отъезда Ник проснулся первым и, вдоволь налюбовавшись тем, как она спит, потихоньку начал ее ласкать.
Ее кожа на ощупь была теплой и нежной, соски напряглись от его прикосновений, а ноги раздвинулись, едва лишь он провел ладонью по волоскам лобка. Мелисса открыла глаза.
— Доброе утро!
Она обняла его, но он не спешил войти в нее, а продолжал возбуждать руками и языком. И лишь доведя ее до экстаза, он слился с ней плотью, чтобы в момент наивысшего накала излить в ее лоно свое семя, содрогнувшись от наслаждения.
Мелиссе не хотелось расставаться, но оставаться она не могла. С крайней неохотой она умылась и стала одеваться.
— Мы еще вернемся сюда? — спросила она, охваченная тревожным предчувствием.
— Разумеется! — с жаром воскликнул Ник. — Мы будем приезжать сюда каждый год, вплоть до глубокой старости.
Они вышли из гостиницы, но подозрительный страх не оставлял ее и на парковочной площадке.
— Я люблю тебя! — обняла она Ника.
— И я тебя люблю!
Проводив ее взглядом, Ник тяжело вздохнул, сел в «ягуар» и поехал в Шотландию. Ему предстояло проделать трудный и долгий путь.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Игры профессионалов - Беллами Кэтрин



Отлично написано и сюжет не затерт
Игры профессионалов - Беллами КэтринДульсинея
8.11.2011, 8.30





Жизненная история со своими взлетами и падениями! Понравилось!
Игры профессионалов - Беллами КэтринКристина
21.09.2013, 6.48





так себе. или даже хуже
Игры профессионалов - Беллами Кэтрининна
31.08.2015, 16.31








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100