Читать онлайн Покорность ей к лицу, автора - Басби Ширли, Раздел - Глава 17 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Покорность ей к лицу - Басби Ширли бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.44 (Голосов: 72)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Покорность ей к лицу - Басби Ширли - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Покорность ей к лицу - Басби Ширли - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Басби Ширли

Покорность ей к лицу

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 17

Маркус на несколько минут окунулся в черную тоску и отчаяние перед этим ужасным выбором, но потом вдруг выпрямился и, прищурившись, взглянул на меморандум. Он долго рассматривал его, теребил пальцами края. В голову ему пришла дерзкая идея. Он быстро скатал листы и сунул в пенал из промасленной ткани, а потом - в шинель.
Маркус задул свечи и с шинелью, небрежно переброшенной через плечо, вышел из кабинета и направился к дому. Времени у него в обрез. Встреча назначена на полночь, а ему предстоит много кропотливой работы.
«Я сыграю с ублюдками по их правилам! И я верну жену!» - яростно думал он.
Погруженный в свои мысли, Маркус не замечал, что творилось вокруг, и мысль о том, что ктото может за ним наблюдать, даже не пришла ему в голову. Но даже если бы и пришла, он вряд ли заметил бы наблюдающего, который прятался за кустами и деревьями, разбросанными тут и там. Маркус шагал по широкой дорожке, которая вела к главному зданию, и соглядатай не отставал от него ни на шаг, скользил невидимой тенью. Когда Маркус вошел в двери, соглядатай обогнул дом, твердо вознамерившись не упустить следа шинели. Он подумал, не напасть ли на Маркуса сразу, чтобы забрать шинель поскорее, однако, оценив его крепкое сложение, решил отдать должное благоразумию.
Маркус сразу же направился в кабинет и запер за собой дверь. Томпсон уже позаботился о том, чтобы в камине горел огонь, а по обе стороны от него - свечи в канделябрах, так что в комнате не было темно, но Маркус зажег еще несколько свечей на письменном столе. Он положил шинель и вытащил из потайного места меморандум, тщательно осмотрел его еще раз. Первое впечатление подтвердилось. Бумага ничем не отличалась от обычной, и он поспорил бы на мешок золота, что в ящике его стола найдется несколько листов похожего качества. Бумага являлась для него главным препятствием. Убедившись, что план сработает, он сел за стол и, обшарив ящики, нашел именно то, что искал: несколько листов почти такой же бумаги, как та, на которой был написан план Уэлсли по вторжению в Португалию. Проверив перо и чернильницу, он приступил к кропотливой работе - принялся переписывать меморандум слово в слово, за исключением географических названий, дат, числа кораблей и войск - тут он вставлял, что Бог на душу положит. В его плане было, правда, одно уязвимое место, и Маркус думал о нем с содроганием. Если шантажировал его Уитли и встречаться, чтобы обменять меморандум на Изабел, ему придется именно с Уитли, то весьма вероятно, что тот знает содержание меморандума и распознает фальшивку. Но Маркус делал отчаянно рискованную ставку на то, что Уитли никак не связан с похищением Изабел, а реальный похититель и понятия не имеет о том, что написано в подлинном документе.
Записка от похитителя ничего не говорила об авторе. Но он всетаки не верил, что это Уитли. Уитли - трус. Взять, к примеру, хотя бы его неуклюжие попытки вернуть шинель. Похищение безоружной женщины - не дело для отважного мужчины, однако и оно требует определенной дерзости и храбрости - черт, которыми Уитли явно не обладал. К тому же он исчез. Возможно, история с исчезновением - только прикрытие для его настоящей деятельности, но Маркус в этом сомневался. Ему казалось, что самое разумное объяснение внезапного и необъяснимого исчезновения Уитли - его смерть. Погиб ли он от несчастного случая или его убил ктото, пока неизвестный, - покажет время. Инстинкт подсказывал Маркусу, что кто бы ни организовал похищение Изабел, этот ктото стоял также и за исчезновением Уитли. В игре появились новые лица. Игроки, которые не поймут, что их обвели вокруг пальца, пока не будет уже слишком поздно.
Простейшее объяснение последних событий к в том, что новоприбывший - или новоприбывшие - захватил Уитли и так или иначе - о способах Маркус задумываться не хотел - вынудил его рассказать всю правду о меморандуме. Он замер, вспомнив, как Уитли отдал ему медальон. Покачал головой. Медальон - совсем не то же самое, что меморандум. Уитли блефовал, угрожая Изабел, он мало что терял, возвращая медальон владелице. Но вот меморандум…
Взгляд Маркуса упал на бумаги, разложенные на столе. Французы покоролевски отблагодарят того, кто передаст им в руки эти сведения. И Уитли это знал. Он не отдал бы его просто так. Маркус твердо верил, что Уитли мертв и погиб он от рук того, кто похитил Изабел. То, что Изабел сейчас в руках когото настолько безжалостного, что он способен пытать и убивать, наполнило его сердце ужасом и гневом. Он, сам того не осознавая, сжал руку в кулак. Там, где речь идет о его жене и ее безопасности, он и сам вполне способен убить.
Маркус решительно напомнил себе, что до того как он сможет свершить возмездие, нужно доделать работу, и вернулся к переписыванию меморандума. Через некоторое время бой часов на камине отвлек его от дела, и он с удивлением взглянул на копию документа, которую создал. Неподготовленному глазу она покажется вполне настоящей, слава Богу, ему не пришлось возиться с печатями и оттисками. Меморандум был написан на самой обыкновенной бумаге, что и позволило ему предпринять эту отчаянную попытку. Что до содержания, то меморандум написал какойто безымянный клерк из Конногвардейского полка, и, кроме нескольких инициалов внизу последней страницы, ему не пришлось беспокоиться о подписях, что хорошо, потому что до сих пор ему не приходилось упражняться в подделывании подписей и создании фальшивок. Критически сравнивая оригинал и копию, Маркус пришел к выводу, что первая попытка фальсификации и, даст Бог, последняя, при условии что Уитли мертв и не рассказал похитителям, что написано в меморандуме, и не сможет объявить его подделкой, - эта первая попытка весьма удачная. Многое может пойти не так, но Маркус твердо вознамерился думать только об успехе. Ему необходимо вернуть Изабел, и все. Ни о чем другом он даже и помыслить не желал.
Соглядатай, укрывшийся в темноте снаружи, слегка пошевелился. Он спрятался за огромным кустом сирени. Он отчетливо видел кабинет Маркуса, и по мере того как сгущалась тьма, свечи освещали комнату, словно сцену в театре. С огромным любопытством соглядатай следил за действиями Маркуса. Он улыбнулся про себя, поняв, что Маркус замышляет.
Маркус, закончив с документом, тщательно сложил его по подобию оригинала, потом расправил и повторил несколько раз. Сгибы потеряли резкость, и подделка приобрела еще большее сходство с подлинником. Удовлетворенный плодами своего труда, Маркус сунул фальшивку в промасленную ткань, а футляр - в шов шинели.
Маркус встал и с меморандумом в руке подошел к противоположной стене, где висел портрет Урагана в позолоченной раме, который он заказал Джорджу Стаббсу больше десяти лет назад, когда купил жеребца. За портретом располагался сейф. Туда Маркус и положил подлинный меморандум.
Не подозревая о том, что за каждым его движением пристально наблюдают, он устало опустился за стол. Он создал сносную подделку, но демон, что сидел в его груди, ни на минуту не ослабил когтистой хватки. Он не находил утешения даже в том, что у него по крайней мере есть план, как спасти жену и помешать планам врагов, которые жаждут навредить Англии. Его железное самообладание дало трещину, и он спрятал голову в ладонях. Его одолевали сомнения. Все ведь может пойти совсем не так… А у него нет никаких причин доверять тому, кто прислал требование о выкупе.
Изабел, может быть, уже мертва. Низкий, первобытный стон боли вырвался из глубин его существа. Он не мог вынести даже мысли об этом. Он так ни разу и не сказал Изабел, что любит ее. Она должна быть жива. Должна!
Изабел была жива, и даже очень. Последние часы она провела в метаниях между жесточайшей яростью и неподдельным ужасом. Она упрямо боролась с отчаянием и страхом, которые одолевали ее, ее оборона то и дело рушилась, и отчаяние побеждало - но ненадолго. Гнев не позволял ей полностью поддаться страху, но она не могла и подавить вспышки паники при мысли о том, что с ней станет, когда ее похитители вернутся. Не меньше пугала ее вероятность того, что они вообще не вернутся, что по какойто неизвестной причине ее бросили здесь умирать.
Несмотря на страх, она не сидела без дела, и, убедившись, что она совершенно одна, Изабел попыталась освободиться. Она потратила немало сил, сражаясь с путами, прежде чем признала, что вряд ли ей удастся так быстро освободиться от веревок: связали ее крепко. Не теряя мужества, она попробовала другую тактику: соскользнув на пол, принялась тереть кляп и повязку на глазах о шершавый деревянный стул, чтобы ослабить или сорвать их, но тщетно. Сдерживая слезы злости и досады, задыхаясь от напрасных усилий, она лежала на полу и обдумывала следующий шаг. Руки ей связали за спиной, веревка спускалась к лодыжкам и стягивала ноги вместе. Она не могла идти, не могла перевести руки вперед, чтобы снять повязку с глаз или вытащить кляп изо рта. Ее охватило отчаяние.
Изможденная тщетными попытками вырваться, она лежала на полу и сражалась с унынием. Бежать не удастся, по крайней мере сейчас. Изабел проглотила эту горькую пилюлю и задалась вопросом: а почему, собственно, она оказалась в таком затруднительном положении? Ответ на этот вопрос даст ей хоть чтото, что можно противопоставить похитителям, если они, конечно, вернутся. Похищения, грабежи и разбой в этих краях считались невиданной редкостью, однако средь бела дня двое мужчин в наглую похитили ее посреди владений лорда Мэннинга. Она не располагала ни одной зацепкой, чтобы опознать их. Один говорил как джентльмен, другой был гораздо грубее. Однако кроме этого она ничего не могла сказать ни об одном из них.
Но почему, почему они похитили ее? Изабел недоумевала. Ее похищение напоминало эпизод из авантюрного романа: подобные вещи не случаются с такими женщинами, как она. Она уважаемая особа, аристократка, ведет обыкновенную и предсказуемую жизнь… точнее, вела, пока не появился Уитли. Она прищурилась под повязкой. Ублюдок!
Она с трудом поднялась в положение сидя и прислонилась к стене хижины. Неудобно, но так она чувствует себя менее беспомощной и похожей на курицу, которой связали крылышки и ноги перед тем, как засунуть в духовку.
Она нахмурилась. Вывод напрашивается сам собой: за ее похищением стоит Уитли. Связано ли это както с ее жизнью в Индии? С Эдмундом? Ее охватила паника. Изабел тяжело вздохнула, стараясь подавить приступ страха. Нет. Это никак не может касаться Эдмунда или Индии. Маркус позаботился об этом. Все доказательства уничтожены. А Уитли исчез, напомнила она себе с тревогой. Хотя она не могла опознать своих похитителей, она точно знала, что ни один из них не Уитли. Изабел закусила губу. Возможно, и так, но Уитли какимто образом причастен к похищению, это несомненно.
Она еще несколько минут потратила на лихорадочные соображения, но вернулась к тому же самому: за этим стоит Уитли. А если похищение не связано с Индией и Эдмундом, тогда с чем? С чемто, что произошло здесь, в Англии. И произошло недавно.
Она наморщила лоб, решая эту задачу. Уитли вышел в отставку. Это случилось недавно, но она не видела связи между его уходом из армии и своим положением. Ей коечто пришло в голову, и она села прямее. Уитли не единственный новый человек в округе, который недавно вышел в отставку. Джек Лондри, лорд Торн, двоюродный брат Маркуса тоже не так давно оставил военную службу. У нее перехватило дыхание. И та загадочная встреча Маркуса, Джека и Гаррета поздним вечером… Встреча, о цели которой Маркус так ей и не сказал. Она както связана с Уитли? Есть ли тут общий знаменатель? Она медленно кивнула: должен быть. Нечто связывает Уитли, ее похищение… и то, что Маркус не сказал ей о встрече с Гарретом и Джеком.
Сомнительная догадка, но она не отбросила ее, как другие странные идеи. Но даже если она права в своих измышлениях, это нисколько не меняет ее обстоятельств: она сидит взаперти, связанная, с кляпом во рту и повязкой на глазах, - и не знает почему.
Как гадюка выползает изза камня, так в голову ей пришла непрошеная мысль: может статься, она сейчас в большой опасности и на карту поставлена ее жизнь. Вдруг ее похитили просто для выкупа, что же будет, если чтото пойдет не так? А что, если похитители даже и не собираются обменивать ее на то, что так отчаянно желают заполучить? И снова на ум пришел тот же гадкий вопрос: вдруг ее бросили здесь умирать? Она холодно признала, что, возможно, этого испытания ей не пережить, и она никогда больше не увидит мужа и сына.
Изабел содрогнулась от одной этой мысли и едва не задохнулась от ужаса, но в очередной раз справилась с ним и заставила себя поверить, что все закончится хорошо. Она не позволит страху и безысходности одержать над собой верх. Она переживет это. Должна пережить! Ей есть ради чего продолжать жить. Она вспомнила о тех сероглазых и черноволосых мальчиках и девочках, о которых грезила перед похищением, об Эдмунде… но больше всего о Маркусе. Да. Ей есть ради чего жить.
Она прикинула, сколько часов уже находится в плену. Ей казалось, что с тех пор, как похитители притащили ее сюда и бросили одну, прошла целая вечность. Вечность не вечность, но сидит она тут уже довольно долго. Сколько именно времени прошло, она не знала, повязка на глазах не позволяла ничего увидеть, но она чувствовала, что стало прохладнее, и была уверена, что уже стемнело. Еще несколько часов назад ктото наверняка понял, что с ней чтото случилось. Если похитители отпустили ее кобылку, а Изабел подозревала, что именно это они и сделали, рано или поздно она прибрела бы домой, и поднялась бы тревога. Слуги и Маркус уже ищут ее.
Теплое сияние разлилось по ее телу при мысли о муже, о том, с какой яростью он воспринял ее похищение, о его решимости найти ее. Да, Маркус будет ее искать и не сдастся просто так. Перед глазами у нее проплыло его любимое лицо, и она, как ни пыталась отогнать от себя мрачные мысли, все же подумала: а вдруг она больше никогда его не увидит? А сына? Если она умрет, он останется круглым сиротой, и у нее защемило сердце от боли за него. Эдмунд будет оплакивать ее кончину, но он выживет. У него есть любящий дедушка, и Маркус обязательно позаботится о нем.
А сам Маркус? Как ее смерть отразится на нем? Изабел знала: он будет очень страдать. Он не мог бы так заниматься с ней любовью, не испытывая к ней хоть скольконибудь глубокого чувства. Мягкая улыбка тронула ее губы. Не многие мужчины отреагировали бы так же, как он, на ее признание об Эдмунде. Если бы она не любила его прежде, в тот момент она непременно отдала бы ему свое сердце. Она никогда не ставила под сомнение то, что он привязан к ней, и ей хватало здравого смысла, чтобы понять, что их связывает нечто большее, чем общее прошлое и соседские отношения.
Вопрос о ее чувствах даже не стоял. Она любит его. Кажется, всегда любила. Из груди ее вырвался короткий всхлип. «А я ведь так ему и не сказала, - с болью подумала Изабел. - Так и не открыла ему сердце. Я все время была слишком занята: оберегала свои тайны, притворялась, что он ничего для меня не значит… А он значит для меня все!»
Она сидела на полу, и сердце ее разрывалось от горького раскаяния. Изабел проклинала себя за все упущенные возможности рассказать мужу, как сильно она его любит. Она поклялась себе, что если выживет, то никогда больше не будет так глупа.
В животе у нее совершенно неприлично заурчало, и этот звук красноречивее, чем чтолибо другое, поведал ей, что час уже поздний. Сколько же еще ее будут здесь держать взаперти?
Едва эта мысль промелькнула в ее сознании, как Изабел услышала топот лошадиных копыт. Она напряженно прислушалась со смесью ужаса и облегчения. Одна лошадь или две? Одна. Джентльмен или тот, другой? Или ктото еще? Уитли? Она задрожала. Господи, только не Уитли!
Новоприбывший подошел к хижине, и дверь отворилась.
- О, я вижу, вы времени даром не теряли, пытались сбежать! - сказал тот, кого она окрестила джентльменом.
Изабел вздохнула с облегчением. Она надеялась, что это будет именно он. У нее не было причин доверять ни одному из похитителей, но интуиция подсказывала, что джентльмен - меньшее из двух зол.
- И если вам неудобно, вам некого винить, кроме себя.
Изабел промычала сквозь кляп чтото гневное. Он засмеялся:
- Знаюзнаю, вы с радостью воткнули бы нож мне в печенку, но она мне очень дорога, и я уверен, вы меня поймете, если я не уважу ваше желание.
Она швырнула в него еще одно нечленораздельное оскорбление, но он только снова посмеялся и без всякого труда рывком поднял ее.
- Пойдемте, - сказал он более мягким тоном. - Ваше испытание почти закончилось.
С этими словами он перекинул ее через плечо и вынес из места заточения, затем осторожно пристроил ее поперек луки седла, сам сел позади и пустил лошадь живенькой рысью.
Изабел пошевелилась, пытаясь найти более удобное положение, и снова получила резкий шлепок пониже спины.
- Хотите свалиться - продолжайте в том же духе, - посоветовал похититель. - Пока что все идет совсем не так, как я планировал, и меньше всего мне нужно, чтобы вы свернули шею, упав с моей лошади. Ведите себя смирно, и я обещаю: все закончится хорошо. - Он засмеялся. - Ну, не для всех, конечно, но по большей части.
Хотя джентльмен демонстрировал уверенность, внутри его терзало беспокойство. Они с Коллардом работали вместе уже много лет, и то, что Коллард взял и убил Уитли, встревожило его. Когда пришло время ехать за миссис Шербрук, он с тяжелым сердцем оставлял Колларда одного. Теперь он ему не доверял и опасался, что тот станет нарушать приказы. Перед ним стоял выбор: отправить Колларда за миссис Шербрук или оставить его следить за Шербруком. Он скривился. Ни тот ни другой вариант ему не нравился, но в конце концов он решил, что не стоит препоручать жизнь миссис Шербрук заботам безжалостного Колларда. Если бы Коллард придерживался плана, все прошло бы хорошо, но он подозревал, что у Колларда в голове вертится сценарий, отличный от того, что они обсуждали. Он вздохнул. Кажется, в конечном счете Колларда придется убить.
Тревожась о том, что может сделать (или не сделать) Коллард, он пустил лошадь в галоп. Та помчалась вперед. Изабел ахнула.
- Дада, знаю, вам неудобно, милочка. Приношу свои извинения, но это совершенно необходимо, так что потерпите, - проговорил он, низко наклонившись к лошадиной шее.
Изабел потеряла всякое чувство направления. К счастью, путь занял не очень много времени. Когда Изабел подумала, что ее голова вотвот отделится от туловища от непрерывной жесткой тряски, джентльмен натянул поводья. Лошадь некоторое время прошла спокойным шагом, потом он и вовсе остановил ее. Он выскользнул из седла, привязал лошадь и снова перебросил Изабел через плечо.
Он двигался очень осторожно и совершенно бесшумно, и у Изабел создалось впечатление, что он подкрадывается к комуто или к чемуто. Он на секунду остановился, и Изабел услышала звук открываемой двери. Он внес ее в какоето помещение и стремительно кудато пошел. Она слышала беспокойное движение животных, чувствовала запах зерна и сена. Отчетливо пахло лошадьми. Она что, в конюшне? Он остановился, открывая еще одну дверь. В следующий момент она оказалась на полу, густо покрытом соломой.
Стойло? Очевидно, она гдето в конюшнях. Даже если бы она не распознала запахи, дыхание и фырканье лошадей неподалеку все ей объяснили бы. Но где же она?
- Это не входило в план, - негромко сказал похититель. - Но я думаю, здесь вы будете в безопасности. - Он сделал какоето движение, и в следующий миг она почувствовала, что руки и ноги больше не связаны так крепко веревкой. Он легонько потрепал ее по щеке и прошептал: - Вы весьма сообразительная особа. Уверен, вы сумеете освободиться. - Он негромко рассмеялся: - В конце концов.
А потом он исчез.
Убедившись, что его и правда нет, Изабел заерзала на соломе, пытаясь вывернуть руки изза спины. Гибкости и подвижности ей хватало, но юбки амазонки страшно мешали. После нескольких безуспешных попыток она затихла. Выдохнувшись, Изабел лежала на соломе, прислушивалась к звукам снаружи и спрашивала себя, где она и что происходит с Маркусом.
Изабел и ее судьба в первую очередь занимали мысли Маркуса, когда он готовился к встрече с похитителем. Место для обмена располагалось неподалеку, в паре миль от ШербрукХолла, и отмечено было известным ориентиром: на небольшой полянке у тропы в МэннингКорт стоял огромный дуб, сожженный молнией.
Хотя Маркус и подделал меморандум, в прошедшие часы он обдумывал и другие планы по спасению жены.
Главная его цель заключалась в том, чтобы вернуть Изабел целой и невредимой, однако мысль о том, чтобы покорно передать похитителям шинель Уитли, раздражала его. Он не мог знать, сдержат ли они свое слово, не мог знать, жива ли она вообще и не поджидает ли его ловушка…
Ему пришло в голову, что можно устроить свою собственную ловушку, и не однажды его рука тянулась к бумаге: он хотел писать Джеку, просить его о помощи. Но каждый раз страх за Изабел останавливал его. Что, если его действия приведут к тому, чего он боялся больше всего на свете, - к смерти Изабел?
Несколько томительно долгих часов он отчаянно пытался придумать способ, как расстроить планы врага и вернуть жену живой и здоровой. В конце концов забота о безопасности Изабел одержала верх. Он не осмелится рискнуть ее жизнью ради отмщения. Поддельный меморандум - и без того достаточно рискованная штука, он не станет подвергать жизнь Изабел еще большей опасности.
Маркус смотрел в пустоту, и в душе его бушевал хаос. Его кузены Джулиан и Чарлз точно знали бы, как справиться с подобной ситуацией, и они наверняка придумали бы какойнибудь дерзкий план и воплотили бы его в жизнь. Он проклинал себя за то, что всегда выбирал тихую, размеренную жизнь. «Если бы у меня было больше храбрости и дерзости, я сделал бы один умный ход - и освободил бы Изабел и разрушил планы похитителей, - бранил себя Маркус. Его взгляд упал на шинель Уитли, и нахлынуло отвращение. - А я что делаю? Вместо того чтобы скакать вперед со шпагой наголо и спасать любимую женщину, подделываю проклятый меморандум!»
Он бросил взгляд на часы, и часы сказали, что время его истекает, что через несколько минут он либо вернет жену, либо… Маркус отчаянно замотал головой, не в силах додумать эту мысль. Полный надежд, ярости, нетерпения и тревоги, он встал и взял шинель Уитли. Перебросив ее через руку, Маркус, стиснув зубы, двинулся из кабинета. У дома его ждала оседланная лошадь.


* * *


Устроив Изабел в стойле, джентльмен быстро выскользнул из конюшен. Если все идет по плану, Коллард уже ждет Шербрука у сожженного дуба, а Шербрук либо в пути, либо в ближайшие несколько минут выедет на рандеву. Он остановился и почесал подбородок. Коллард не обрадуется, когда он приедет без Изабел, но однако не особенно об этом беспокоился. Коллард пусть думает, что хочет, а Шербруку он наплетет чтонибудь о причине ее отсутствия. Он вздохнул. Конечно, Шербруку неизбежно придется пережить несколько ужасных минут, прежде чем он доберется до дома и узнает, что не все потеряно. Джентльмен улыбнулся. А дома Шербрука будет ждать жена, живая и здоровая.
Внезапный удар дулом пистолета промеж лопаток стер улыбку с его лица. Он замер.
- Рад встретить тебя здесь, - негромко проговорил Коллард у него за спиной. - Как удачно, что я выследил тебя, когда ты рыскал вокруг конюшен, и подождал, пока ты выйдешь. Так как ее с тобой больше нет, ты, должно быть, бросил ее внутри. Не припомню, чтобы это входило в план.
- Не входило, - ровным тоном подтвердил джентльмен. - Но это ничего не меняет. Шербрук все равно ее получит, просто не в то время и не в том месте, как рассчитывает. - Его захлестнула бессильная злоба. Коллард собирается все разрушить. - А ты сам? Что ты здесь делаешь? Разве ты не должен поджидать Шербрука?
Коллард издал мерзкий смешок:
- А почему я должен действовать по плану? Ты вот не стал.
- Хорошо, я не последовал первоначальному плану, но разве не должен один из нас встречать Шербрука? - с сарказмом поинтересовался он.
Коллард сильнее вдавил пистолет в спину джентльмена:
- О, я встречусь с Шербруком, но когда ты ушел, я пораскинул мозгами и придумал свой собственный план. - Алчность и возбуждение окрасили его слова. - Шербрук заплатит за нее золотом. Я не намерен иметь дела с лягушатниками. Я забираю у тебя женщину и получаю за ее возвращение доброе английское золотишко. А ты сам разбирайся со своими делами.
- Идиот! - взорвался яростью джентльмен и начал разворачиваться к Колларду, но пистолет остановил его.
- Не шевелись, - прошипел Коллард, посильнее пихнув его пистолетом. - Я еще не решил, убивать тебя или нет, но ты доставляешь мне неприятности, и я запросто пристрелю тебя на этом самом месте.
- Да, это будет очень умно, - протянул джентльмен. - Давай, застрели меня, и поднимешь на уши весь дом. Как думаешь, сколько времени пройдет после выстрела, прежде чем сюда набежит толпа слуг? Хватит тебе этого времени, чтобы забрать ее из стойла, куда я ее сунул? Конюшня большая. Ты уверен, что успеешь найти ее, добраться до лошади и вот так запросто ускакать? - Он невесело засмеялся. - Мне почемуто кажется, что нет.
- Закрой пасть!
Чистый, высокий женский голос прорезал ночную тишину, и джентльмен понял, что Изабел наконецто удалось вытащить кляп. Через несколько мгновений двор перед конюшнями заполонят сонные слуги, а впереди всех примчится Шербрук. Джентльмен понял, что надо заканчивать, пока еще не все потеряно. Заканчивать сейчас.
Коллард, которого крик застал врасплох, обернулся в ту сторону, откуда он раздавался, и джентльмен использовал его мгновенное замешательство: он повернулся и набросился на Колларда. Началась борьба за пистолет. Они схватились не на жизнь, а на смерть, дыхание их участилось, мускулы напряглись, каждый осознавал, что утекают драгоценные секунды - секунды, которые нельзя терять, если он хочет скрыться.
Пистолет между ними выстрелил. Безжизненное уже тело свалилось на землю. Выживший с проклятием на устах бросил пистолет наземь и растворился в ночи.
Маркус как раз седлал коня, когда выстрел разорвал ночной воздух. Он вздрогнул и оглянулся в сторону конюшен. Страх, доселе неведомый ему, затопил его грудь, и он послал коня в безумный галоп, стремительно преодолевая четверть мили, которая отделяла дом от конюшен.
Натянув поводья, он выпрыгнул из седла, и сердце его бешено заколотилось, когда он услышал отчаянный крик Изабел. Она в конюшне! В жилых комнатах уже зажгли свет, и заспанные подручные конюхов высыпали на улицу. Не замечая бездыханного тела, что лежало в нескольких дюймах от копыт фыркающего коня, не замечая ничего, кроме Изабел, он бросился в конюшню. Голос Изабел вел его, как песня сирены.
Найдя стойло, где она лежала, все еще связанная, он распахнул дверь и в один шаг преодолел разделявшее их расстояние. Опустившись подле нее на колени, он притянул ее к себе и осыпал поцелуями дорогое лицо.
- Любимая моя, - кричал он надтреснутым голосом, - я так боялся, что уже никогда не смогу тебя обнять!
Он в одну секунду перерезал путы, и Изабел обвила его шею руками и растворилась в его теплых объятиях. Наконецто она в безопасности. Она с Маркусом. Она прижалась щекой к его плечу, и все тревоги и ужасы уходящего дня растаяли как дым. Она дома. И Маркус любит ее!
Маркус, баюкая ее в объятиях, встал и прошел по коридору под ахи и ошеломленные взгляды любопытных слуг. Он вышел из конюшни, как геройпобедитель. И в руках он держал самое драгоценное сокровище этого мира.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Покорность ей к лицу - Басби Ширли



цей роман тоже можна читать но самий кращий роман цьої письмениці це "Клянусь Луной"
Покорность ей к лицу - Басби ШирлиСвет@
24.03.2012, 17.20





Неплохой роман,но местами скучноват.rn7/10.
Покорность ей к лицу - Басби ШирлиВика
30.10.2012, 14.21





Интесное продолжение этой серии, мне этот понравился даже больше первых двух романов из этой серии...
Покорность ей к лицу - Басби ШирлиМилена
18.08.2013, 18.51





Интригующий роман, жаль потерянное временя, которое гл.герои могли бы быть счастливы вместе... Все из-за вспыльчивости и поспешности. Читайте не пожалеете
Покорность ей к лицу - Басби Ширлилюбовь
22.08.2013, 22.01





г.г. овца тупая и упрямая
Покорность ей к лицу - Басби Ширлиолеся
23.01.2015, 18.28





Нудно
Покорность ей к лицу - Басби ШирлиMarina
16.05.2015, 20.54








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100