Читать онлайн Наконец-то, автора - Басби Ширли, Раздел - Глава 21 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Наконец-то - Басби Ширли бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.68 (Голосов: 75)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Наконец-то - Басби Ширли - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Наконец-то - Басби Ширли - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Басби Ширли

Наконец-то

Читать онлайн


Предыдущая страница

Глава 21

Прочитав только что полученную им записку, Тони нахмурился. Что за черт! Он не верил, что Мэри Монтгомери могла назначить ему встречу в охотничьем домике Гринли. Это какая-то ошибка. Он еще раз взглянул на обратную сторону листка, чтобы убедиться, что записка адресована ему.
Он никогда не видел почерка Мэри и не мог утверждать, что это писала не она. Но его одолевали сомнения. Паренек-слуга, который привез записку, сразу же уехал, исчез в ночи. И это тоже настораживало.
Что происходит? Может, Сапог заставил Мэри написать это? Едва ли…
Мэри просила, чтобы он пришел в охотничий домик Гринли сегодня, в десять вечера. Тони начал беспокойно расхаживать по кабинету. Конечно, не исключено, что мачеха Арабеллы действительно хочет с ним встретиться. Но зачем? Чтобы он отговорил своего друга Патрика от шантажа? Какая глупость! Конечно, Мэри в отчаянии, а отчаявшиеся люди не всегда поступают разумно. И все-таки почему она выбрала для встречи именно охотничий домик? Это был самый большой вопрос. Если бы она пригласила его в Хайвью, он ни на секунду не усомнился бы в истинности ее просьбы. Но охотничий домик… Здесь пахло ловушкой!
Он взглянул на каминную полку. Часы в золоченом корпусе показывали половину десятого. Пора идти!
У Тони не возникло даже мысли уклониться от встречи, однако он принял меры предосторожности, понимая, что возможны любые неожиданности.
Он привязал своего коня достаточно далеко от охотничьего домика и прошел остаток пути пешком. Вскоре он увидел лошадь Патрика, и тревога его усилилась.
Как и Патрик, Тони подкрался к охотничьему домику, держа пистолет наготове. Сквозь щели дверного проема пробивались слабые отблески света. Окна были зашторены и заперты изнутри. Чтобы увидеть, что творится в домике, надо было открыть дверь. Отступив в сторону и прижавшись спиной к стене, Тони осторожно толкнул тяжелую скрипучую дверь и затаил дыхание, ожидая выстрела. Но все было тихо и он осторожно шагнул за порог.
При виде Патрика и Арабеллы, которые лежали полуголые на кровати, Тони полоснуло острое лезвие гнева. Его жена изменила ему с его лучшим другом! Но эта мысль исчезла, не успев появиться. Нет, Арабелла любит его и не может ему изменить. А Патрик — верный друг, он не способен на предательство. Это всего лишь очередной спектакль, тщательно разыгранный опытным злодеем. Вглядевшись пристальнее, Тони заметил, что Арабелла и Патрик дышат. Значит они живы. Слава Богу!
Он усмехнулся. Кто-то приложил немало сил и стараний, чтобы его обмануть, и все напрасно. Его не купишь дешевыми трюками!
И что же дальше? Тони не сомневался, что автор инсценировки — Сапог. «Но где он? И на что рассчитывает? Неужели он думает, что я , обезумев от ревности, застрелю Арабеллу и Патрика?»
Тони медленно обвел взглядом полутемную комнату. В этом маленьком домике было только одно укромное место… Тони бросился к знакомой ему двери и всем корпусом навалился на деревянную панель. Если бы за дверью стоял человек, он просто впечатался бы в стену, однако, судя по сопровождавшему удар гулкому хлопку, там никого не было. «Ну что ж, по крайней мере теперь я знаю, что в домике безопасно», — мрачно подумал Тони, отступая назад.
Но в следующее мгновение ему в висок уперся холодный металл, а за спиной раздался вкрадчивый мужской голос:
— Браво, кузен! Я знал, что тебя поймать труднее, чем твоего дружка. — Голос стал резче, а пистолетное дуло больно врезалось в кожу. — Брось пистолет, иначе ты умрешь, не сходя с этого места!
Тони медлил. Он знал, что его шансы выжить крайне малы. Так стоит ли подчиняться негодяю? Второй тычок пистолетом и злые слова прервали его размышления:
— Делай, что тебе говорят, если не хочешь, чтобы я сию же секунду застрелил Арабеллу!
Тони убрал палец с курка и бросил оружие на пол.
Сапог немного расслабился. Больше всего он боялся, что не сможет поймать Тони, но его опасения оказались напрасными: этот болван вел себя на удивление предсказуемо.
— Вперед! — приказал Сапог, вытолкнув Тони на середину комнаты и закрыв ногой дверь.
Ему хотелось смеяться от радости, торжествуя победу. Через пару минут спектакль закончится, и он станет богачам. Конечно, жаль терять часть наследства Уэстбрука, но ничего! Тех денег, которые он получит, хватит, чтобы всем утереть нос.
Он подтолкнул Тони к столу:
— Сядь! Руки не убирай — я должен их видеть.
Пленник безропотно повиновался. О, какое это упоение — повелевать им!
— Неужели ты думал, что сможешь меня одолеть, кузен? — спросил Берджзиз, шагнув ближе, но все же держась на расстоянии.
Тони смотрел в самодовольное лицо своего младшего двоюродного брата, и во взгляде его не отражалось ничего, кроме вежливого любопытства. Однако в глубине души он был потрясен. Так, значит, таинственный Сапог — это Берджиз? Впрочем, чему тут удивляться? Берджиз всегда завидовал Франклину и отчаянно стремился занять почетное место среди записных щеголей, но ему мешала скупость Альфреда.
— Конечно, — холодно ответил Тони, — иначе я не пришел бы сюда, получив твою записку. — Он кивком указал на кровать. — Из ты заманил тем же способом?
Берджиз злобно сверкнул глазами:
— Ты не веришь, что Патрик и Арабелла — любовники?
Тони мрачно усмехнулся:
— Нет, не верю. Ты просчитался.
— Если бы я просчитался, тебя бы сейчас здесь не было!
Тони пропустил этот выпад мимо ушей.
— Ну что ж, я вижу ты хорошо потрудился. А ведь я не принимал тебя всерьез, уверенный, что за мной охотится либо твой отец, либо твой брат.
— Как бы не так! — презрительно фыркнул Берджиз. — Эти двое умеют только языками молоть. Они никогда не пошли бы на такой риск. Когда стало ясно, что ты не виновен в смерти Молли, мой дорогой папаша крепко призадумался. Представляешь, на днях он мне задал вопрос: как я думаю, на самом ли деле убийцей Элизабет был ты.
Тони прищурился:
— И что ты ему ответил? Что убийцей был не я, а ты?
Берджиз гадко осклабился, и Тони невольно сжал кулаки.
— Ну-ну, не заводись! И опусти руки.
Берджизу явно хотелось похвастать своими «подвигами», и Тони не собирался его останавливать. Он знал: как только этому мерзавцу надоест болтать, он пристрелит его жену, его друга и его самого.
— Так все-таки как насчет Элизабет? Это ты ее убил? — спросил Тони с напускным безразличием.
— Конечно. Впрочем, все произошло случайно. Она увидела, как я роюсь в ее шкатулке с драгоценностями, и мне пришлось ее застрелить. — Берджиз злорадно улыбнулся, наткнувшись на гневный взгляд Тони. — Признаюсь, эта случайность стала для меня счастливой. Я понял, как легко убить человека. Если бы я не прикончил твою вторую жену, вряд ли бы у нас сейчас происходил этот разговор. Убийство — самое простое и верное средство решения многих проблем.
Тони огромным усилием воли сдерживал ярость и сохранял бесстрастное лицо. Любуясь собой, Берджиз забыл про осторожность. Вместо того, чтобы убить своих пленников и бежать, он пустился в пространные разглагольствования. Тони его не прерывал. И не показывал, как больно ранят его эти откровения. Пока негодяй хвалился, у них есть шанс спастись. Если потянуть время, Патрик с Арабеллой очнутся и тогда…
— Вот как? — безразлично произнес Тони. — Значит, отца и брата ты тоже убьешь? Насколько я понимаю, для успешного завершения твоего плана необходимо, чтобы они были мертвы. Ведь ты хочешь унаследовать все?
— Да, — ответил Бреджиз, разочарованный тем спокойствием, с которым Тони воспринимал все происходящее. — Хотя, возможно, отец избавит меня от лишних хлопот. Когда-то я надеялся, то ты раньше срока отойдешь в мир иной, а теперь надеюсь, что моего милого папочку хватит апоплексический удар. Впрочем, если этого не случится, мне придется ему помочь. Ну а Франклин… ты даже не представляешь, с каким удовольствием я его прикончу! — Глаза Берджиза сверкнули. — Он очень похож на тебя — такой же нахальный задавака. Все время напоминает мне, что он старший сын и что главная часть отцовских богатств перейдет к нему.
Тони вытянул ноги и небрежно откинулся в кресле. Однако эта праздная поза была обманчивой. Все его тренированное тело было напружинено, как у барса перед прыжком. Если бы только Берджиз подошел поближе… всего на одну секунду!
— А Мэри Монтгомери? Она тоже умрет?
Берджиз скривился:
— Пока не знаю. Все зависит от ее поведения. Но надеюсь, с ее стороны осложнений не возникнет. Когда вы умрете, она, как и остальные, решит, что это ты убил Арабеллу и Патрика. Твоя репутация общеизвестна. Люди давно считают тебя женоубийцей.
Тони вскинул бровь:
— А ты не боишься, что кому-то обстоятельства нашей смерти могут показаться странными? Я застал Арабеллу в объятиях моего лучшего друга… Пять лет назад в этом же самом домике случилась похожая история, только теперь мы с ней поменялись местами.
Берджиз уверенно тряхнул головой:
— Ерунда! Сказут, что Арабелла решила тебе отомстить. Никому даже в голову не придет другое объяснение.
«А ведь он прав», — уныло подумал Тони. Все поверят в его чудовищный розыгрыш. Все, кроме Джереми! Но где уж чистому и юношески наивному брату Арабеллы тягаться с закоренелым преступником! Если не остановить Берджиза, то он убьет не только их троих, но и Джереми. Тони украдкой взглянул на кровать, и сердце его замерло: Арабелла приходила в себя! Ее ресницы слабо трепетали, а рука рассеянно потирала висок.
Он надеялся, что первым очнется Патрик. Если Берджиз заметит, случится непоправимое… Охваченный тревогой, Тони выпрямился в кресле и протянул:
— Я вижу, ты все предусмотрел.
Берджиз кивнул:
— Еще бы! Я давно ждал этого момента, хоть и не готовился к столь долгому ожиданию. Когда погибла Мерси, я надеялся, что ты сам свернешь себе башку, и тогда бы мне оставалось убрать лишь отца и Франклина. Признаюсь, иногда у меня возникало желание ускорить события. Если бы не деньги моей двоюродной тетки и не условия завещания твоего деда Уэстбрука, я бы убил тебя много лет назад. Скажи спасибо тетушке Мэг — ее наследство избавило меня от финансовых затруднений. — Берджиз хмыкнул. — Именно ей ты обязан своими последними годами жизни.
— Я это учту.
Тони еще раз тайком покосился на кровать. Арабелла лежала не шевелясь и смотрела на него широко открытыми глазами. Она уже поняла, какая опасность им угрожает. Сердце Тони заныло. Неужели это их последняя встреча? Нет, не может быть! Они слишком долго и трудно шли к своему счастью, чтобы вдруг так нелепо погибнуть. Но в данный момент Тони был совершенно беспомощен. Оставалось только отвлекать Берджиза от исполнения его страшного плана.
Он сделал глубокий вдох, лихорадочно подыскивая новые темы для разговора, если это вообще можно было назвать разговором.
— А Мерси? — резко спросил он. — Как ты подстроил ее смерть?
У Арабеллы болела голова и стучало в висках. Очнувшись, она прежде всего узнала голос Тони. У нее под ухом билось чье-то сердце, и в первый момент она подумала, что лежит вместе с мужем в своей уютной постели в Гринли. Но голос Берджиза опроверг эту мысль. Арабелла вспомнила, где находится. Несколько секунд она не двигалась, слушая гнусную исповедь негодяя и отчаянно пытаясь найти путь к спасению.
Она понимала: Тони нарочно задает вопросы — он тянет время! Надо что-то делать, но что? Мысли ее путались. Когда она шла сюда, она подозревала, что это ловушка, так? И приняла меры предосторожности… Пистолет! Где же он? Может, упал она пол, когда Берджиз ее ударил? Арабелла сосредоточенно думала, превозмогая жуткую головную боль.
Слегка повернувшись, она почувствовала, что в спину ей упирается что-то твердое, и чуть не вскрикнула от облегчения. Пистолет здесь, у нее, Берджиз не заметил его в складках шали!
Прикрыв глаза на случай, если Берджизу вдруг вздумается посмотреть в ее сторону, она очень медленно и осторожно просунула руку под спину. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем она нащупала холодный металл. Губы Арабеллы дрогнули в мрачной усмешке. Берджиза ждет очень неприятный сюрприз!
Между тем преступник, нашедший в лице Тони благодарного слушателя, охотно отвечал на поставленный вопрос:
— Мерси? Она умерла сама — ей я не помогал. Ну разве что самую малость. Узнав о ее побеге с Терреллом, я постарался довести эту новость до твоих ушей. Разумеется, я не мог предугадать, чем все это закончится, но результат меня вполне удовлетворил.
— И именно тогда ты позарился на мое состояние?
— Нет. Это случилось позже. В те дни я кое-как перебивался на жалкие отцовские подачки. — Взгляд его сделался отрешенно-задумчивым. — Я уже принял решение убить отца и Франклина, но еще не был готов к такому серьезному шагу. — Он улыбнулся. — Только потом, расправившись с Элизабет, я понял, как это просто.
Тони говорил с Берджизом и краем глаза следил за осторожными действиями Арабеллы.
— Однако убить взрослого мужчину труднее, чем беззащитную женщину, не так ли? — спросил он с издевкой.
Берджиз скорчил отвратительную гримасу:
— А Лейтон? Я убил его почти так же легко, как Элизабет и Молли.
— Согласен, — холодно бросил Тони, намеренно провоцируя Берджиза. Этому негодяю слишком долго везло! — Ты трусливо ударил его ножом в спину. Это можно сравнить с убийством беспомощной женщины.
— Да как т-ты смеешь? — рявкнул Берджиз. — Я не трус!
— Неужели? По-твоему, застрелить беременную женщину — это не трусость? А задушить женщину, которая вдвое слабее тебя? Или воткнуть мужчине кинжал в спину? — Тони покачал головой. — Я бы сказал, что на такие вещи способен только трусливый негодяй.
— Проклятие! — Берджиз шагнул к Тони и хлестнул его по щеке. — Возьми свои слова обратно! Я не трус. И сейчас ты в этом убедишься.
Он замахнулся для нового удара. Тони, который только и ждал этого момента, бросился на злодея, перехватил его руку с пистолетом, а другой сдавил ему горло.
Выпучив глаза и задыхаясь, Берджиз царапал своего противника, пытаясь избавиться от удушающей хватки. Но Тони только улыбался и крепче сжимал пальцами его горло. Охваченный ужасом, Берджиз сделал попытку высвободить руку с оружием.
При первом движении Тони Арабелла кое-как поднялась с кровати, держа перед собой пистолет. Ноги ее подгибались, к горлу подкатывала тошнота. В первый момент она испугалась, что опять потеряет сознание, но быстро преодолела свою слабость.
Тем временем двое мужчин сцепились друг с другом в жуткой пародии на объятия. В тусклом свете единственной лампы они раскачивались из стороны в сторону, словно от порывов ураганного ветра. Их тени плясали на стенах, а тишину нарушали тяжелые хрипы и глухое рычание. Зрелище было жутким.
Тони был сильнее и хладнокровнее Берджиза. Он знал, что от исхода этого поединка зависят жизни дорогих ему людей. Ударив руку, в которой Берджиз держал пистолет, о деревянный стол, он с мрачной усмешкой услышал крик своего противника и продолжал бить до тех пор, пока пистолет не упал на пол.
Напомнив себе, сколько горя причинил ему этот человек, Тони обрушил на Берджиза всю силу своей слепой ярости. Каждый стон, каждый крик негодяя ложился целительным бальзамом на израненное сердце Даггета. Но тихий голос Арабеллы привел его в чувство:
— Не надо, Тони. Прекрати! Не убивай его — он этого не стоит.
Тони брезгливо отпустил свою жертву, и Берджиз рухнул к его ногам.
В следующую секунду Арабелла была в объятиях Тони. Он целовал ее рыжие локоны и шептал:
— Я люблю тебя! Люблю! И буду любить всегда.
— Знаю, милый. Я тоже тебя люблю.
Он заглянул в ее сияющие глаза.
— Как ты?
Она слабо улыбнулась:
— Голова болит, но это не страшно: меня вылечит холодный компресс.
Тони содрогнулся, подумав, что всего несколько мгновений назад они были на волосок от смерти.
— Боже мой, дорогая, как же я тебя люблю! — воскликнул он, сжав Арабеллу в пылких объятиях.
Арабелла машинально опустила свой пистолет в глубокий карман платья и нежно дотронулась до щеки Тони.
— Не больше, чем я тебя.
— Если вы закончили объясняться друг другу в любви, — вмешался Патрик, с глухим стоном приподнимаясь на кровати и держась рукой за голову, — то давайте что-нибукдь сделаем с этой тварью на полу.
Тони посмотрел на Патрика поверх головы Арабеллы.
— Он сильно тебя ударил?
Патрик поморщился:
— Моя гордость пострадала гораздо больше, чем голова, дружище. — Он взглянул на Берджиза, и на его лице мелькнуло удивление. — Значит, Сапог оказался Берджизом?
Тони кивнул:
— Да. Он всех нас обвел вокруг пальца. Я никогда не подозревал его всерьез. Я просто не мог себе представить, что кто-то ради денег готов убить родного отца и брата… Оказалось, я ошибался. И эта ошибка чуть не стоила нам жизни.
Кое-как встав с кровати, Патрик поднял с пола свою рубашку, накинул и проковылял к креслу, в котором недавно сидел Тони.
— Какой же я дурак — попался на крючок полному ничтожеству! Никогда себе этого не прощу. — Патрик поморщился и осторожно потер затылок. — Я чувствовал, что это ловушка, но считал, что хорошо подготовился. — Он покосился на Тони. — Слава Богу, ты получил мою записку. А то бы нас уже не было в живых.
Тони нахмурился:
— Я получил только одну записку — якобы от мачехи Арабеллы.
Когда Патрик потянулся за рубашкой, Арабелла вспомнила о собственной наготе. Отвернувшись, она быстро поправила лиф и вступила в разговор:
— Я тоже послала к тебе слугу с запиской. Получив депешу Патрика, я поняла: здесь что-то не так — и сообщила тебе, что мы встречаемся с Патриком в охотничьем домике в восемь часов.
Все трое переглянулись, потом посмотрели вниз, на стонущего Берджиза.
— Похоже, — мрачно изрек Тони, — мой кузен застраховался от любых неожиданностей. Боюсь, что посланные вами с записками слуги мертвы.
Арабелла уткнулась лицом в грудь Тони.
— Я уже жалею, что не дала тебе его убить, — прошептала она.
— Кстати, что мы с ним будем делать? — устало спросил Патрик. — Если даже мы удивились, узнав, что Берджиз — преступник, то как нам убедить в этом всех остальных? У нас нет никаких доказательств, кроме записки, адресованной Молли, и наших личных свидетельств о событиях этой ночи. — Его губы сложились в грустную усмешку. — Только вряд ли нам кто-нибудь поверит. — Он взглянул на Тони. — Не такая у нас с тобой репутация. А Арабелла… скажут: она лжет, чтобы тебя выгородить.
— Все-таки зря я помешала Тони прикончить злодея! — воскликнула Арабелла. — Но мы ведь его не отпустим? Я не слышала всего вашего разговора, но поняла, что это он убил Молли и Лейтона. Верно?
— Да. Он не только признался в этих преступлениях, но и бахвалился ими, — ответил Тони. — Смерть Элизабет тоже на его совести.
— Так как же мы с ним поступим? — опять спросил Патрик.
Увлекшись обсуждением, они совершенно забыли про Берджиза. А негодяй лежал на полу с закрытыми глазами, делая вид, что он без сознания, терпеливо выжидая удобного момента для нападения. Чего-чего, а терпения ему было не занимать. Понимая, что не справится с Тони и Патриком без оружия, он украдкой посмотрел по сторонам, разыскивая свой пистолет. Сердце его подпрыгнуло от радости. Пистолет лежал на полу, всего в двух шагах от него.
Берджиз начал незаметно подбираться к оружию. Наконец его пальцы сомкнулись на рукоятке пистолета, и окровавленный рот мерзко оскалился. Идиоты! Неужели они в самом деле думают, что смогут его победить?
Одержимый жаждой расправы, Берджиз, не обращая внимания на боль во всем теле, вскочил на ноги. Вскинув руку с пистолетом, он радостно хохотнул при виде растерянных лиц своих врагов:
— Я же говорил: вам со мной не справиться!
Взмахом пистолета он заставил Арабеллу отойти от Тони.
— Вообще-то у меня был несколько иной план, но так тоже сойдет, — сказал он с жуткой улыбкой на окровавленном лице и нацелился в Тони. — И ты, дорогой кузен, умрешь первым!
Арабелла не стала медлить. Забыв про опасность, она ринулась на Берджиза со скоростью пушечного снаряда. Застигнутый врасплох, преступник потерял равновесие. Тони тут же перехватил его руку с пистолетом и направил дуло вверх. Патрик вскочил с кресла, собираясь вступить в драку, но от резкого движения у него потемнело в глазах, и он без сил повалился на пол.
Берджиз и Тони сошлись в смертельном поединке. С искаженным яростью лицом Тони пытался вырвать у злодея оружие. Оба знали, что из этой схватки живым выйдет только один.
Арабелла в отчаянии оглядела комнату, ища оружие, и вдруг вспомнила: ведь пистолет у нее в кармане! Выхватив его, она нацелилась на дерущихся. К несчастью, она плохо обращалась с оружием, а мужчины так тесно сплелись друг с другом, что она боялась попасть в Тони. Вот Патрик был метким стрелком. Но, быстро взглянув в его сторону, Арабелла увидела, что он сидит на полу, привалившись к ножке стола и скорчившись в приступе рвоты: Берджиз ударил его по голове сильнее, чем ее. В ближайшие несколько минут от Патрика не будет проку. А ждать нельзя ни секунды!
Опасаясь промахнуться, Арабелла решила подобраться поближе к дерущимся. Но тут пистолет Берджиза вылетел из его рук. Злобно взвыв, преступник ударил Тони кулаком в челюсть. Тот зашатался и попятился, а Берджиз отпрыгнул в темноту, чтобы поднять потерянное оружие.
Тони загородил Арабелле мишень.
— Тони! — крикнула она, чувствуя, что малейшее промедление может стать для него роковым.
Он обернулся на зов, и Арабелла бросила ему пистолет.
Смертельное оружие серебристо блеснуло в мерцающем свете свечи, и — ура! — пистолет попал прямо в руки к Тони. Тот быстро повернулся к своему противнику, и в этот момент Берджиз вынырнул из темноты.
Прогремело два выстрела. Берджиз потрясенно уставился на кровавое пятно, которое расползалось у него на груди.
— Ты меня застрелил, — сказал он, с упреком взглянув на Тони.
— А ты промахнулся, — холодно отозвался Тони, тяжело дыша.
Берджиз упал. Его кровь медленно растекалась по полу.
Наступило оцепенение. Наконец Арабелла бросилась в объятия Тони. Патрик присел возле Берджиза, потом посмотрел на своих друзей.
— Мертв, — объявил он бесстрастным тоном.
Арабеллу передернуло.
— Ох, Тони! — воскликнула она. — Стыдно признаться, но мне ни капли его не жаль! Это был ужасный человек.
— Согласен, — Тони нежно поцеловал жену в лоб и улыбнулся. — Ты спасла нам жизнь, любимая. Если бы ты не бросила мне пистолет…
— Я сама очень плохо стреляю, — объяснила она чуть дрожащим голосом, — вот и решила отдать оружие тому, кто умеет с ним обращаться.
Патрик и Тони засмеялись. Обстановка немного разрядилась.
— Ну, — сказал Патрик, — что мы теперь будем делать? Оставить его здесь мы не можем. А если мы расскажем про его злодейства, то, боюсь, все наши обвинения обернутся против нас же самих.
Тони задумался.
— Где-то неподалеку должна быть его лошадь, — медленно начал он. — Почему бы Берджизу не погибнуть от рук дорожного бандита?
— Хм-м, неплохая идея, — одобрил Патрик.
Тони поцеловал Арабеллу.
— Я сейчас провожу тебя до Гринли, а потом мы с Патриком избавимся от Берджиза. Увидимся позже.
* * *
Когда на другое утро в окрестностях Натчеза был обнаружен труп Берджиза, поднялся большой переполох. Добропорядочные граждане кипели от возмущения. Подумать только: убийство произошло совсем рядом с городом! И пострадал такой уважаемый человек! От губернатора Гайосо требовали принятия самых решительных мер. В противном случае местные жители грозились подчиниться американским властям. Уж они-то наведут порядок!
И все же убийство Берджиза вызвало куда меньше шума, чем публичное объявление о браке Арабеллы и Тони Даггета. В любой компании люди первым делом смаковали эту сногсшибательную новость… и скандальный разрыв нынешней супружеской пары, случившийся пять лет назад. Одни считали их воссоединение невероятно романтичным, другие сочувствовали Арабелле. Заядлые игроки спорили на деньги, останется ли Арабелла в живых через год после замужества. Сами молодожены не обращали внимания на всю эту суматоху вокруг них. Они были счастливы.
Прежде чем объявить всем о своем браке, Арабелла и Тони приехали в Хайвью, к Мэри. Разговор получился нелегкий.
— Понятно, — сказала Мэри, когда Арабелла изложила ей обстоятельства тайного венчания, умолчав о злодействах Берджиза и ни словом не обмолвившись об участии Мэри в заговоре, который разлучил ее с Тони пять лет назад. — Я не так представляла себе твою свадьбу, но ты уже взрослая и вправе сама принимать решения… Мне жаль, что я поняла это только сейчас. — Она заглянула в глаза Арабеллы. — Ты, наверное, очень его любишь?
— Да, — тихо отозвалась Арабелла. — Больше жизни!
Мэри вымученно улыбнулась.
— Ну что ж, желаю вам всех благ. — Она посмотрела на Тони, который молча стоял рядом с женой. — Не обижайте ее. Она заслуживает счастья.
— Да, мэм. — Его тон сделался чуть строже. — Мы оба его заслуживаем. Мы ждали этого целых пять лет.
Мэри вспыхнула и опустила глаза.
В вестибюле Арабелла прошептала:
— Зачем ты так с ней? Ты же знаешь — она чувствует себя виноватой и жалеет о том, что сделала.
— Жалеет! Нас с тобой чуть не убили, — буркнул Тони.
— Она этого не знает. И не должна знать. Угрызения совести — вполне достаточное наказание. Не надо все время напоминать ей о прошлом.
Тони повеселел:
— Ты же знаешь, дорогая, что я ни в чем не могу тебе отказать. Ладно, впредь постараюсь исправиться и стать добрым зятем.
К ним подошел Джереми.
— Вы рассказали маме о том, что я помог вам обвенчаться? — взволнованно спросил он.
— Ну конечно, ведь ты сам об этом просил. — Тони улыбнулся одними глазами. — Теперь она знает, что ты на нашей стороне.
Джереми кивнул.
— Так ей будет легче смириться с вашим браком.
— Я очень тебе признателен, Джереми. Ты оказался хорошим, верным другом, — тихо сказал Тони.
Юноша покраснел.
— С-спасибо… Жаль, что меня не было в охотничьем домике, когда вы сражались с преступником.
Они не стали скрывать от Джереми правды о смерти Берджиза. Брат Арабеллы был удивлен не меньше остальных, когда узнал, что Сапог — это Берджиз. Немного подумав, он спросил:
— А как ваш дядя воспринял его смерть?
Тони пожал плечами:
— Трудно сказать. Они не слишком любили друг друга. Конечно, он скорбит, но как сильно и есть ли у него какие-то подозрения — я не знаю. — Тони усмехнулся. — Во всяком случае, он еще не обвинил меня в убийстве его сына.
Тони шутил, однако позже, когда Билингсли объявил о визите Альфреда, ему было не до шуток. Внутренне подобравшись, он ждал дядю у себя в кабинете.
Мужчины холодно поздоровались. Тони предложил гостю сесть в кресло и что-нибудь выпить, но Альфред наотрез отказался и от того, и от другого.
Стоя очень прямо перед племянником, он спросил:
— Ты, конечно, удивлен моим приходом?
Тони осторожно кивнул.
— Не буду тебя томить. Видишь ли, вчера ко мне приходила Энни, служанка Молли. Она принесла небольшой блокнот — дневник своей покойной госпожи, который та отдала ей на хранение. Из этого дневника я узнал много неприятного. Среди прочих вещей Молли описала свои отношения с Берджизом, в том числе и свое участие в событиях пятилетней давности, которые привели к расторжению твоей помолвки. Кроме того, она изложила план шантажа Берджиза, который придумали она и Лейтон… Я подозреваю, что Берджиз их за это и убил.
Тони впервые видел дядю таким растерянным, даже смущенным.
— Я пришел просить у тебя прощения, — грустно продолжил Альфред, откашлявшись. — Я ошибался в тебе. Я считал, что ты подлец, а подлецом оказался мой собственный сын… Кстати, этот мальчик, Маркус, мой внук. Молли написала, что родила его от Берджиза.
— Я бы не хотел забирать его у Джексонов, — тихо отозвался Тони. — Ему там хорошо.
Альфред кивнул:
— Я знаю. К несчастью, из меня получился плохой отец. Мой сын… — Он тяжело вздохнул. — Если можно, пусть Маркусу скажут, что я его дедушка, и разрешат нам навещать друг друга. Несмотря на его незаконное происхождение, я завещаю ему ту долю моего наследства, которая принадлежала его отцу.
— Ну что ж, я думаю, это можно устроить, — сказал Тони. Его обрадовало неожиданное предложение Альфреда, которое сулило маленькому Маркусу безбедное будущее.
— Вряд ли мы когда-нибудь станем друзьями, — вздохнул Альфред, глядя прямо в глаза своему племяннику, — но мне очень жаль, что я столько лет так плохо о тебе думал.
После ухода дяди Тони долго смотрел в окно. Разумеется, Альфред не ведал обо всех черных делах Берджиза. Он догадался, что Берджиз убил Молли и Лейтона, но ему никогда не узнать, что смерть Элизабет тоже на совести его младшего сына. И слава Богу! К чему ворошить прошлое?
В тот вечер в Суит-Эйкрзе на ужин к Тони и Арабелле приехал Патрик. Застольный разговор был живым и веселым. Только когда они перешли в изящную парадную гостиную и приступили к напиткам (бренди — для мужчин, чай — для Арабеллы), тема стала серьезной.
— Как вы думаете, самое страшное уже позади? — спросил Патрик, пригубив бренди.
Тони кивнул:
— Надеюсь. Кажется, все поверили, что Берджиз пал жертвой случайных разбойников.
Патрик нахмурился:
— Он сошел в могилу, а мир так и не узнал о его преступлениях. Его отец догадывается далеко не обо всем, а остальные считают покойного славным малым. Но больше всего меня бесит, что на тебе до конца твоих дней останется клеймо убийцы Элизабет. Чертовски несправедливо!
Молодожены сидели на диване и держались за руки.
— Ничего, переживу, — сказал Тони с улыбкой. — Зато как пригодится мне моя дурная слава, когда придет время выдавать дочерей замуж! Зная мой мстительный нрав, ни один мужчина не посмеет шутить их нежными чувствами.
— Тони! — вскричала Арабелла. — Как ты можешь? И потом, с чего ты взял, что у нас будут дочери? Может быть, я рожу тебе одних сыновей?
— Ну нет, так не пойдет! — усмехнулся Тони. — У нас должны быть хотя бы две дочки — такие же рыженькие, как их мама, и с такими же чудесными глазками.
— А если не получится? — лукаво спросила она.
Он подмигнул:
— Будем стараться. Когда-нибудь да получится.
Арабелла покраснела и отвела глаза.
Патрик засмеялся.
— Я, пожалуй, пойду, — сказал он, вставая. — Мне опасно долго засиживаться в вашем обществе и слушать ваши разговоры. Это может кончиться тем, что я откажусь от своих давних холостяцких убеждений.
Улыбаясь, Тони и Арабелла проводили его до парадной веранды.
— Я загляну к вам перед отъездом в Лондон, — сказал Патрик, садясь на свою лошадь.
— Значит, ты все-таки решил на время уехать в Англию? — спросил Тони.
Патрик кивнул, его серые глаза весело блеснули.
— А что мне здесь делать, приятель? Ты теперь, — покосился он на Арабеллу, — долго будешь занят… может быть несколько лет.
Тони расхохотался. Простившись с Патриком, молодожены вернулись в гостиную.
По пути Арабелла спросила:
— Как ты думаешь, он когда-нибудь женится? Найдет свое счастье?
Закрыв дверь, Тони нежно обнял жену и поцеловал ее в губы.
— От души ему этого желаю. Надеюсь, что его дорога к счастью не будет такой тернистой, как наша. — Он снова поцеловал ее. — Но сейчас я хочу поговорить не о Патрике, а о нас с тобой и о нашем ребенке. А потом доказать своей красавице жене, как сильно я ее люблю.
— О, Тони! — Глаза Арабеллы сияли, как золотые звезды. — Я тоже люблю тебя, и моя любовь никогда не померкнет…
— Наша любовь никогда не померкнет, — поправил ее Тони, и голос его задрожал от волнения.


Предыдущая страница

Ваши комментарии
к роману Наконец-то - Басби Ширли



классно как обычно
Наконец-то - Басби Ширлимария
18.12.2010, 13.01





хороший роман.все её книги интересные.
Наконец-то - Басби Ширлимарианна
7.11.2011, 19.47





захватывающий роман, но вот начало у кого- то я такое уже читала, кто у кого слямзил идею неважно, главное что это можно читать и получать удовольствие
Наконец-то - Басби Ширлиарина
21.07.2012, 19.26





Блин,ну почему она такая дура? Брат идиот и дебил проиграл все,а Г Г еще думает,как бы не обидить и пощадить его самолюбие? !!!!! И еще оправдывает. Дальше и читать не хочу
Наконец-то - Басби Ширлимарина
5.04.2013, 10.02





Лёгенький,незамысловатый,одноразовый романчик.Прочитал и забыл!На 10 не тянет 6
Наконец-то - Басби Ширлис
7.05.2013, 10.34





Я тоже как-то читала роман схожим сюжетом; но от этого эта книга не стала менее интересным...
Наконец-то - Басби ШирлиМилена
30.07.2013, 9.54





Похожий сюжет есть у Трейси Энн Уоррен "моя пылкая любовница". А этот роман просто еще один шедевр широт басби очень интересно, читается на одном дыхании советую
Наконец-то - Басби Ширлилюбовь
22.08.2013, 10.04





А здесь Ширлочка не захотела думать, а воспользовалась штампом: очередной кузен, претендующий на наследство. Наверное, деньги срочно понадобились, что пошла на халтурку.
Наконец-то - Басби ШирлиВ.З.,645л.
10.10.2013, 10.43





роман захватил интересный понравился любовь красивая чувства прекрасные так долго ждали герои своего часа чтобы быть вместе и преодолев все на своем пути стали счастливыми с помощью своего друга и брата любовь и счастье есть но иногда дорога к ним не бывает тернистой но любовь сила духа терпение и даже борьба преодолевают все
Наконец-то - Басби Ширлинаталия
4.12.2013, 10.28





Роман нормальный. Но, к сожалению, некоторые моменты перекликаются с моментами из других романов автора. Читайте, наслаждайтесь и выискивайте плагиат.
Наконец-то - Басби ШирлиТатьяна
13.06.2014, 13.25





Очень интересно!Советую его почитать.
Наконец-то - Басби ШирлиАнна Г.
9.08.2014, 13.49








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100