Читать онлайн Наконец-то, автора - Басби Ширли, Раздел - Глава 16 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Наконец-то - Басби Ширли бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.68 (Голосов: 75)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Наконец-то - Басби Ширли - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Наконец-то - Басби Ширли - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Басби Ширли

Наконец-то

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 16

Арабелла вытаращила глаза и отрыла рот.
— Ты думаешь, я беременна? — наконец выдавила она из себя.
Джереми криво усмехнулся:
— Конечно! А иначе почему тебя выворачивает наизнанку? Почему ты бледная как привидение? Мне сразу показалось, что ты выглядишь больной, но я подумал, что это от жары. Теперь я все понял. Ты можешь считать меня почти ребенком, но я был уже достаточно большим, когда мама ждала мальчиков. Я помню, как она бледнела и выбегала из комнаты при одном виде еды. Ты беременна, сестренка, и не пытайся меня убедить, будто отец не Тони Даггет!
Арабелла растерянно смотрела на брата. Беременна? Эта мысль как-то не приходила ей в голову… А ведь Джереми прав: все симптомы налицо! Она вдруг вспомнила про задержку месячных, и сердце ее затрепетало от радостного волнения. Да, у нее будет ребенок, ребенок Тони Даггета!
— Ну что? — наседал Джереми. — Я прав?
Не в силах сдержать глупую улыбку, Арабелла кивнула. Она беременна! От Тони! Что может быть прекраснее?
— А будущий папаша в курсе? — сухо осведомился Джереми.
— Нет, — пролепетала Арабелла и, увидев лицо брата, добавила: — Не надо смотреть на меня с таким осуждением! Я сама только что это поняла.
— Возможно, но ты должна поставить в известность Тони, причем немедленно! Вам надо как можно скорее пожениться, иначе ребенка заклеймят как незаконнорожденного.
Арабелла спустилась с небес на землю. Джереми прав. При других обстоятельствах поспешная свадьба и впрямь была бы решением проблемы, но только не сейчас, когда у них с Тони произошел разлад… Судя по всему, он уже передумал на ней жениться. Правда, Арабелла не сомневалась, что, узнав о ребенке, Тони будет настаивать на браке, но ей не хотелось, чтобы это произошло вынужденно.
— К чему спешить? — пожала она плечами. — Я скажу ему, только позже. — На ее выразительном лице мелькнуло мечтательное выражение. — Мне нужно время, чтобы самой привыкнуть к этой мысли.
Джереми фыркнул и сердито взглянул на сестру.
— Вот как раз времени-то у тебя и нет, — мрачно изрек он. — Если даже я легко заметил твою беременность, то другим и подавно не составит труда это сделать. У мамы и кузины Агаты глаз наметанный. Вы с Тони должны пожениться, пока никто не узнал о твоем положении. — Он расправил плечи. — Я настаиваю на этом как глава семьи!
Арабелла поморщилась. Как давно ей хотелось, чтобы ее брат поскорее возмужал и начал всерьез относиться к своим обязанностям старшего мужчины в доме! И вот наконец, это свершилось — прямо скажем, не в самый удачный для нее момент!
— Джереми, — ласково проговорила она, — я взрослая женщина. Этой осенью мне исполнится тридцать три года. Тебе не кажется, что в таком возрасте я могу сама отвечать за свои поступки?
— Нет, не кажется. Ты ведешь себя неразумно. Представляешь, какой разразится скандал, если вы с Тони вовремя не поженитесь? Поверь мне, когда ты родишь ребенка, люди не поленятся подсчитать на пальцах время его зачатия. Сплетен тебе и без того не избежать. Но их будет вдвое больше, если вы отложите свадьбу. Еще не хватало, чтобы ты стояла перед алтарем и произносила слова супружеской клятвы с животом, огромным как арбуз! — Он взволнованно прошелся по комнате, потом взглянул на Арабеллу. — Конечно, у меня нет того влияния, которое было у отца, да и ты уже не ребенок, но, черт возьми, Белла, о чем ты думала? В нашей семье не принято рожать детей раньше чем через девять месяцев после свадьбы!
Он вздохнул и провел рукой по своим золотистым вихрам.
— Я не собираюсь читать тебе нотации, но подумай о том, что ты ставишь в щекотливое положение не только себя, но и своих родных. Если ты не выйдешь замуж в требуемые приличием сроки, мы все будем опозорены. Тебе не дорога честь семьи? Тогда подумай о ребенке. Местные сплетники не дадут забыть ни тебе, ни ему обстоятельств его рождения. А наши сестры — Сара и Джейн? Твое безрассудство пагубно отразится и на них. Мужчины будут относиться к ним без должного уважения. Кто знает, сколько дуэлей мне придется пережить, прежде чем я благополучно выдам их замуж?
Арабелла понимала, что брат прав, но она не была готова к немедленному разговору с Тони. Кинуться к нему, рассказать о ребенке и потребовать, чтобы он на ней женился? Она, конечно, не собиралась скрывать свою беременность, просто хотела немного повременить…
Но Джереми был настроен решительно. Взглянув на сестру и угадав ее мысли, он взял инициативу в свои руки.
— Я вижу, ты совсем потеряла голову, — резко сказал он. — Что ж, придется мне действовать самому.
С этими словами он стремительно вышел из комнаты.
— Джереми! — вскричала Арабелла, вскакивая с кресла. — Стой! Куда ты?
Быстро спускаясь по лестнице, он оглянулся.
— К отцу твоего ребенка!
— Подожди! Не надо туда ходить! — Арабелла бросилась за ним, но Джереми уже скрылся за парадной дверью. Она выбежала на веранду и увидела, как он уезжает.
Проклятие! Она растерянно закусила губу. Что же делать? Спокойно сидеть здесь и ждать, пока двое упрямых мужчин решат ее судьбу? Узнав от Джереми про ребенка, Тони, разумеется, будет с таким же рвением, как и ее брат, настаивать на немедленной свадьбе. Пожалуй, он может даже похитить ее и запереть в каком-нибудь чулане до тех пор, пока она не даст своего согласия! Даггет всегда шел к своей цели напролом, сметая любые преграды. Ну уж нет, она не даст этим двоим сговориться за ее спиной!
Что-то ворча себе под нос, Арабелла подхватила юбки и помчалась за дом, к конюшне. На глазах у перепуганных слуг она вывела из стойла маленькую черную кобылу, набросила уздечку на ее лоснящуюся морду, прыгнула в седло и поскакала к лесу. Пышные юбки развевались вокруг ее точеных лодыжек, скандально обнажая икры.
Джемери уехал несколькими минутами раньше, а Арабелла, хоть и неплохо ездила верхом, не отличалась мужским бесстрашием. Пробираясь через лес, она больше думала о том, как бы не упасть с лошади, чем о скорости. Между тем ее лошадки легко перешагивала через поваленные бревна и журчащие ручейки.
Арабелла была уверена, что Джереми выбрал тот же короткий путь в Суит-Эйрз, и надеялась его нагнать, однако она приехала в поместье Даггета все-таки позже брата. Когда, выбравшись из чащи, Арабелла поскакала галопом к главному дому, Джереми и Тони седлали своих лошадей. Судя по их довольным лицам, они уже пришли к взаимному согласию и теперь собирались ехать к ней, в Гринли.
Арабелла остановилась во дворе перед крыльцом. Лицо ее раскраснелось от быстрой езды, голубое кисейное платье было изодрано ветками, волосы выбились из строгого пучка и огненными волнами рассыпались по плечам, ноги украшали свежие царапины. Тони взглянул на свою гостью, в два быстрых шага преодолел разделявшее их расстояние и не слишком любезно стянул ее со взмыленной лошади.
— Черт возьми, Белла! — воскликнул он встревоженно и прижал ее к груди. — Ты с ума сошла? Теперь тебе следует в первую очередь думать о нашем ребенке. Ты должна была сидеть дома и ждать нас. Ты прекрасно знала, что я приеду.
Запыхавшаяся после быстрой скачки, Арабелла на миг расслабилась в объятиях Тони, с наслаждением вбирая в себя тепло его сильного тела и волнующий мужской аромат, присущий только ему одному.
Наконец она откинула упавшую на глаза ярко-рыжую прядку, передернула плечами и шагнула назад.
— Да, я знала, но ты собирался приехать ко мне не по собственной воле, а из-за ребенка: Джереми тебя уговорил.
Тони мысленно выругался, обжигая ее взглядом своих ярко-синих глаз.
— Ты и в самом деле думаешь, будто я хочу на тебе жениться только из-за ребенка? И что твой брат мог заставить меня пойти наперекор моему желанию? — Он горько усмехнулся. — Вспомни: в нашу последнюю встречу я сам просил тебя стать моей женой. А что касается Джереми… скажи мне, разве я когда-нибудь совершал поступки, продиктованные чужой волей?
Не дожидаясь ответа, он схватил Арабеллу за руку и повел к широкой парадной лестнице.
— Пойдем. Здесь не место для серьезного разговора. Тебе надо укрыться от солнца. А Биллингсли принесет нам холодный лимонад.
Арабелла не стала спорить. Радуясь возможности провести время в компании Тони Даггета, она послушно поднялась вместе с ним на крыльцо и вступила в приятную прохладу дома.
Только когда она села и выпила полстакана лимонада, Тони отбросил светский тон.
Он встал перед Арабеллой и заговорил так ласково, что сердце ее затрепетало:
— Выходи за меня замуж, Белла. Да, между нами есть много невыясненного, но мы все преодолеем — хотя бы ради нашего ребенка. — Он опустился на одно колено и поцеловал ей руку, не обращая внимания на Джереми, который вдруг принялся ос интересом разглядывать свои начищенные сапоги. — Я хочу, чтобы ты стала моей женой. Я мечтаю об этом с нашей первой встречи. А если у нас еще будет ребенок, то я стану самым счастливым человеком на свете. — Он улыбнулся. — Неужели ты откажешься исполнить мою мечту?
— Ох, Тони? — воскликнула Арабелла, совершенно растаяв от его нежного прикосновения, взволнованных слов и пылкого взгляда. — Ты же знаешь: я не могу тебе ни в чем отказать.
Он весело сверкнул глазами.
— Значит, ты выйдешь за меня замуж?
Арабелла тщетно пыталась вспомнить причины, которые побуждали ее отложить замужество. Да, она хотела стать женой Тони Даггета. Она любила его уже много лет. У нее под сердцем находился их ребенок. А Тони хотел стать ее мужем. Если бы не чьи-то злые козни, они поженились бы пять лет назад. И на этот раз она не ответит ему отказом.
— Конечно, выйду, — ласково сказала она.
— Белла!
Суровые черты Тони осветились радостью. Он схватил Арабеллу и усадил к себе на колени, осыпая поцелуями ее лицо.
— Спасибо, дорогая, — пробормотал он перерыве между поцелуями. — Клянусь, я буду хорошим отцом и мужем.
Арабелла нежно погладила его по щеке.
— Знаю. Поэтому и согласилась выйти за тебя.
Его взгляд вдруг сделался очень серьезным.
— Ты знаешь о том, что я люблю тебя больше жизни?
Она улыбнулась:
— Догадываюсь. Но мне приятно это услышать.
— В таком случае, когда мы поженимся, я буду говорить тебе это каждый день.
— О Тони!
И они опять начали целоваться. Это могло продолжаться еще бог весть сколько, если бы не вмешался Джереми. Искренне тронутый этой сценой, он тем не менее решил, что пора перейти к делу.
— Мне кажется, — сказал он, легким покашливанием напомнив о своем присутствии, — нам следует обсудить будущую свадьбу.
Только тут влюбленные вспомнили, что они не одни, и, взгляну на Джереми с растерянными улыбками, согласно кивнули.
— Да, конечно, — отозвался Тони, не выпуская Арабеллу из своих объятий.
— Надо будет сказать маме, — невесело начал Джереми. — Она, конечно, расстроится. — Он выпрямился и решительно заявил, глядя на Арабеллу: — Как глава нашей семьи, эту обязанность я возьму на себя. В любом случае так будет лучше. Кроме того, я дам объявление о вашей помолвке. — Он посмотрел на Тони. — Сегодня вторник. Предлагаю устроить свадьбу в пятницу, в Хайвью. За это время мама успокоится и сделает все необходимые приготовления. — Он нахмурился и опять перевел взгляд на Арабеллу. — Я уверен, она тебя поймет. А кузина Агата ей поможет. До пятницы мы успеем пригласить самых близких друзей — Крокеров, Гейлов, Блэкберна и, наверное, дядю и кузенов Тони. Пусть все будет как полагается. — Джереми вздохнул. — А что касается ребенка… скажем, что он родился семимесячным.
Тони внимательно слушал Джереми и мысленно одобрял все его предложения, но его не покидало чувство тревоги. Он нежно посмотрел на Арабеллу, которая сидела, уютно положив голову на его плечо. Две его бывшие жены погибли. Он не любил их, но по своему по ним скорбел. Даже по избалованной, взбалмошной Мерси. Арабеллу же он обожал и не представлял, как будет жить без нее.
Пять лет назад кто-то с помощью невероятных ухищрений расстроил их брак. Едва ли с тех пор ситуация изменилась. Но какие цели преследовал таинственный злодей? Этот вопрос ставил его в тупик. Впрочем, родственники Арабеллы решительно не одобряли ее выбор. Это и понятно: его дурная слава во многом была заслуженной. И все-таки Тони не верил, что отец Арабеллы мог принимать участие в том гнусном заговоре, который их разлучил. Уильям Монтгомери любил свою дочь и был глубоко порядочным человеком.
Однако таинственный недруг, используя коварный план, сорвал их свадьбу. С тех пор прошло целых пять лет… но кто мог поручиться, что этот человек больше не станет мешать их браку? Возможно, на этот раз он пойдет еще дальше и захочет убить Арабеллу … и ее ребенка.
Тони напрягся от боли и страха, вспомнив, как умерла Элизабет. Нет, он любит Арабеллу и не допустит трагедии! Однако, став его женой, она подвергнет свою жизнь серьезной опасности.
— Все это хорошо, — медленно проговорил Тони, но не забывайте: кому-то очень не хочется, чтобы я женился на Арабелле. Пять лет назад этот человек расстроил нашу свадьбу. Я не знаю, зачем ему это понадобилось, однако не исключено, что он опять попытается нам помешать… — Губы Тони сложились в тонкую линию. — Теперь он может уже не удовлетвориться простым расторжением помолвки.
— Вы полагаете, что Арабелле опасно выходить за вас замуж? — спросил Джереми. Его лицо вдруг стало бледным и очень юным.
Тони кивнул:
— Да. Вот почему при всем моем желании как можно скорее обвенчаться я предлагаю сохранить наш брак в тайне. Мы трое и Блэкберн будем единственными посвященными.
Арабелла хотела было возразить. Мало того что им придется жениться второпях, так еще и тайно? Но, взвесив слова Тони, она согласилась с ним. Пока враг не разоблачен, надо соблюдать предельную осторожность.
— Тони, — сказала она, сдвинув брови, — ты прав, но мы не сможем долго скрывать наш брак. — Лицо ее озарила грустная улыбка. — Скоро у меня появится животик, и только дурак не поймет, что отец ребенка ты.
— Конечно. Ребенок вынуждает нас спешить, да я и сам не хочу держать наш брак в тайне дольше, чем нужно. Мне не терпится всем рассказать о своем счастье. — Он поморщился. — Но я боюсь за тебя. Кто-то убил Элизабет, а потом расстроил нашу свадьбу. Преступления продолжаются и по сей день: только сегодня утром был обнаружен труп Молли, и меня чуть не повесили в моем же собственном поместье. Лишь чудом я остался жив. Мой враг гуляет на свободе и готовит новые козни.
Арабелла в страхе округлила глаза:
— По-твоему, Молли и Элизабет были убиты одним и тем же человеком? И наша расторгнутая помолвка тоже на его совести?
— Не знаю. — Тони беспомощно развел руками. — Но обе мои жены погибли, и я не хочу подвергать тебя риску.
Тони прав, — сказал Джереми. — Кто-то с завидным упорством стремится погубить его репутацию, а может, и его самого. Мне это не нравится. Вам надо обвенчаться тайно. Мы попробуем выяснить, кто пять лет назад пригласил Молли в охотничий домик… а совсем недавно подослал ее на бал к Крокерам. Только когда злодей будет разоблачен, мы сможем без опаски объявить о вашем браке. Это известие вызовет жуткий переполох в обществе, так что не будет ничего страшного, если мы ненадолго его отложим. — Он тяжко вздохнул. — В любом случае сплетен нам не избежать.
Арабелла испуганно спросила у Тони:
— Что ты задумал? Как мы узнаем, кто убил Молли? И потом, если наш брак будет тайным, то мы не должны венчаться здесь.
Тони встал, бережно усадил Арабеллу в кресло и принялся мерить шагами комнату.
— Прежде всего нам надо пожениться, — рассуждал он, расхаживая взад и вперед. — Я не хочу, чтобы нашего ребенка называли незаконнорожденным. Да и мало ли что может со мной случиться!
— Ох, Тони, не говори так! — вскричала Арабелла. — Если с тобой что-то случится, я этого не переживу! Тем более сейчас, когда мы наконец-то должны стать мужем и женой!
— Будем надеяться, что ни с кем из нас не случится ничего плохого, однако нелишне и подстраховаться. Ведь речь идет о наших жизнях и благополучии нашего ребенка.
Тони еще раз прошелся по комнате.
— Ты права: мы не можем венчаться в Натчезе. Значит, нам — мне, тебе, Джереми и Блэкберну — придется уехать, хотя бы на одну ночь. — Он взглянул на Джереми. — Ты сможешь ненадолго отлучиться из Хайвью? Может быть, скажешь, что я пригласил тебя в гости?
Джереми задумался.
— Маме это не понравится, но она не сможет меня удержать. А как насчет Блэкберна?
— У Блэкберна есть земельный участок в нескольких милях отсюда, около Гринвилла. Он скажет, что поехал его осматривать. Это ни у кого не вызовет подозрений.
Мужчины взглянули на Арабеллу.
— А вот с тобой, моя дорогая, — сказал Тони, — будет сложнее. В отличие от нас, мужчин, ты не можешь просто взять и уехать из дома на всю ночь. Пойдут кривотолки — даже среди твоих слуг. Этого нельзя допустить.
Арабелла вздохнула. Тони был прав. Джентльменам дозволялось свободно разъезжать по окрестностям, ни перед кем ни отчитываясь в своих действиях. Но если она или любая другая женщина не вернется домой ночевать, то до конча своих дней не избавится от косых взглядов и осуждающего шепотка. Некоторых соседей шокировало даже то, что она одна живет в Гринли, где уж тут думать о том, чтобы уехать на ночь в неизвестном направлении… Арабелла нахмурилась. Что же делать?
— А если мы скажем, что Джереми отправился в гости не к тебе , а ко мне? — медленно спросила она, как бы рассуждая вслух. — Вполне обычное дело. Мы с ним поедем кататься и по дороге в Гринвилл у нас… к примеру, сломается колесо. Нам придется заночевать вне дома. Кто докажет, что это не так? И кто осудит меня за то, что я провела время с братом?
— Неплохая идея, — согласился Тони, задумчиво потирая подбородок. — Но надо будет как-то оповестить слуг в Гринли, иначе они поднимут тревогу, увидев, что вас нет.
Арабелла поморщилась:
— Я об этом не подумала.
Тони улыбнулся:
— Не волнуйся, дорогая, мы все решим. На этот раз я не допущу, чтобы наша свадьба сорвалась.
— Как я понял, — вставил Джереми, — вы будете венчаться в Гринвилле?
Тони кивнул:
— Это самое удобное место. Отсюда до Гринвилла миль тридцать. Городок небольшой, но там наверняка есть священник. — Он сдвинул брови. — И все же сначала я это проверю. Надо будет поговорить с Блэкберном.
Сделав еще один круг по комнате, Тони оглянулся на Арабеллу.
— А сейчас пусть Джереми проводит тебя в Гринвилл. Я бы с удовольствием сделал это сам, любимая, но нам нельзя привлекать внимание. Чем резе нас будут видеть вместе, тем лучше.
Заметив, что Арабелла загрустила, он подошел и вновь опустился перед ней на колени.
— Не расстраивайся, милая. Это ненадолго. Очень скоро мы станем мужем и женой, и тогда уже никто не сможет нас разлучить.
Арабелла со вздохом кивнула:
— Конечно. Просто я несколько по-другому представляла себе свою свадьбу.
— Во всяком случае, на этот раз она состоится, — радостно объявил Джереми. — Поедем в Гринли. Я напишу маме, что останусь у тебя на несколько дней и попрошу прислать мне слугу с вещами. — Он обратился к Тони: — Когда все будет готово, дайте нам знать.
— Ладно, — отозвался Тони. — Как только вы уедете в Гринли, я поскачу к Блэкберну. Ждите от меня известий. — Он улыбнулся. — Завтра утром, проснувшись, Арабелла изъявит желание прокатиться в карете по гринвилльской дороге.
Тони встал и подал руку своей невесте.
— Ты не мог бы на минутку оставить нас одних? — спросил он у Джереми.
Юноша покраснел.
— Да, конечно.
Когда он ушел, Тони ласково обнял Арабеллу и осыпал ее лицо поцелуями — нежными, как касание крыльев бабочки.
— Не волнуйся, милая. Вот увидишь: мы поженимся несмотря ни на что.
Она слегка улыбнулась:
— Я тебе верю, но как мы узнаем, кто убил Молли? И кто подослал ее пять лет назад в охотничий домик? — Глаза Арабеллы потемнели. — И кто убил Элизабет?
Тони крепче сжал ее в объятиях.
— Клянусь тебе, мы найдем убийцу. Но сначала давай позаботимся о ребенке. — Не сводя с нее глаз, он тихо спросил: — Когда ты поняла, что я не лгал насчет Молли? Помнится, во время нашей последней встречи ты мне не верила.
Она покрутила в пальцах пуговицу его сюртука.
— После нашего расставания мне было очень плохо. Я много думала о тебе и пришла к выводу, что ты не мог солгать. У тебя полно недостатков, но в твоей честности не сомневаются даже самые ярые твои хулители. Обычно ты хвастаешь своими грехами, на не скрываешь их. Значит, та история с Молли была кем-то подстроена. Застав тебя в постели с другой женщиной, я почувствовала себя глубоко уязвленной… А потом я узнала про твое пари с Блэкберном, и это добило меня окончательно!
— Проклятое пари! — вздохнул Тони. — Я уже говорил тебе, что заключил его еще до нашего знакомства. Стоило мне тебя увидеть, стоило только заглянуть в твои прекрасные глаза, и я тут же забыл про пари. Я влюбился — впервые в жизни! Ты с первого взгляда пленила мое сердце.
— О, Тони! Ты говоришь такие чудесные вещи!
Он поцеловал ее в губы.
— Я говорю правду. Когда мы поженимся, ты услышишь от меня еще много чудесных вещей. — Он опять поцеловал Арабеллу и ощутил прилив страсти. Но в вестибюле ждал Джереми. Тони нехотя выпустил любимую из объятий, утешаясь тем, что у них впереди еще много времени.
Напоследок он чмокнул ее в нос и сказал сиплым от желания голосом:
— Пойдем к твоему брату, пока я совсем не потерял голову и не овладел тобой прямо здесь на полу.
Арабелла тихо засмеялась. Вскоре она на своей вороной кобылке не спеша выезжала из Суит-Эйкрза в сопровождении Джереми.
Тони смотрел им вслед, пока они не скрылись в лесу, потом сам вскочил на коня и отправился к Патрику Блэкберну.
До плантации Блэкберна было несколько миль. По дороге Тони пытался обдумать ситуацию, но мысли его невольно возвращались к Арабелле. Он вновь и вновь вспоминал ее огненно-рыжие волосы, соблазнительную улыбку, светло-карие, отливающие золотом глаза, точеный носик… и их ребенка у нее под сердцем.
Замечтавшись, он не заметил, как приехал. День уже клонился к вечеру, когда его конь, Шугар, остановился у парадного крыльца Уиллоу-Дейл.
Патрик вопросительно приподнял бровь: он не ожидал увидеть Тони так быстро после утренних событий. Они прошли в кабинет и сели друг против друга в удобные мягкие кресла. Тони изложил другу все обстоятельства. Тот выслушал, почти не меняясь в лице, и долго молчал, глядя на гостя. Его красивое лицо было непроницаемым. Наконец он кивнул, как будто соглашаясь с какими-то своими мыслями.
— Ну что? — спросил Тони. — Ты нам поможешь?
Резкие черты Патрика смягчились улыбкой.
— А ты сомневался, приятель?
Тони почувствовал, как с его души свалился тяжкий груз.
— Нет. Я знал, что могу на тебя рассчитывать. Впрочем, больше мне рассчитывать не на кого.
Патрик отмахнулся:
— Хватит об этом. Давай решим, как нам быть.
Мужчины обсудили план действий, и час спустя Патрик уже провожал Тони.
— Я и мой слуга Робертсон поедем в Гринвилл на рассвете, — сказал Блэкберн. — Как только все будет готово, я пошлю тебе Робертсона. — Похлопав Тони по спине, он добавил: — это произойдет не позднее четверга.
Тони вскочил в седло и взглянул на друга.
— Даже не верится: уже в конце этой недели я стану женатым человеком. И скоро у нас родится ребенок…
Патрик покачал головой:
— Здесь нет ничего удивительного. Любому, кто видел тебя вдвоем с Арабеллой, было ясно, что дело идет к свадьбе. — Лицо его сделалось серьезным. — И на этот раз она состоится, обещаю.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Наконец-то - Басби Ширли



классно как обычно
Наконец-то - Басби Ширлимария
18.12.2010, 13.01





хороший роман.все её книги интересные.
Наконец-то - Басби Ширлимарианна
7.11.2011, 19.47





захватывающий роман, но вот начало у кого- то я такое уже читала, кто у кого слямзил идею неважно, главное что это можно читать и получать удовольствие
Наконец-то - Басби Ширлиарина
21.07.2012, 19.26





Блин,ну почему она такая дура? Брат идиот и дебил проиграл все,а Г Г еще думает,как бы не обидить и пощадить его самолюбие? !!!!! И еще оправдывает. Дальше и читать не хочу
Наконец-то - Басби Ширлимарина
5.04.2013, 10.02





Лёгенький,незамысловатый,одноразовый романчик.Прочитал и забыл!На 10 не тянет 6
Наконец-то - Басби Ширлис
7.05.2013, 10.34





Я тоже как-то читала роман схожим сюжетом; но от этого эта книга не стала менее интересным...
Наконец-то - Басби ШирлиМилена
30.07.2013, 9.54





Похожий сюжет есть у Трейси Энн Уоррен "моя пылкая любовница". А этот роман просто еще один шедевр широт басби очень интересно, читается на одном дыхании советую
Наконец-то - Басби Ширлилюбовь
22.08.2013, 10.04





А здесь Ширлочка не захотела думать, а воспользовалась штампом: очередной кузен, претендующий на наследство. Наверное, деньги срочно понадобились, что пошла на халтурку.
Наконец-то - Басби ШирлиВ.З.,645л.
10.10.2013, 10.43





роман захватил интересный понравился любовь красивая чувства прекрасные так долго ждали герои своего часа чтобы быть вместе и преодолев все на своем пути стали счастливыми с помощью своего друга и брата любовь и счастье есть но иногда дорога к ним не бывает тернистой но любовь сила духа терпение и даже борьба преодолевают все
Наконец-то - Басби Ширлинаталия
4.12.2013, 10.28





Роман нормальный. Но, к сожалению, некоторые моменты перекликаются с моментами из других романов автора. Читайте, наслаждайтесь и выискивайте плагиат.
Наконец-то - Басби ШирлиТатьяна
13.06.2014, 13.25





Очень интересно!Советую его почитать.
Наконец-то - Басби ШирлиАнна Г.
9.08.2014, 13.49





Не любовный роман,а детектив какой-то:rnлюбовных сцен мало и описанны скупо,зато описанния расследования бесконечны
Наконец-то - Басби ШирлиОля
8.12.2016, 21.22








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100