Читать онлайн Возвращение к прошлому, автора - Барри Сьюзен, Раздел - Глава 2 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Возвращение к прошлому - Барри Сьюзен бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 7.31 (Голосов: 16)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Возвращение к прошлому - Барри Сьюзен - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Возвращение к прошлому - Барри Сьюзен - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Барри Сьюзен

Возвращение к прошлому

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 2

Следующим утром в «Тремарте» Шарлотта наслаждалась солнцем, заливавшим террасу, когда на подъездной аллее рядом с домом остановилась красивая машина. Это был серебристо-серый итальянский автомобиль обтекаемой формы, словно созданный для быстрой езды. Когда из него неторопливо вышел Ричард, тоже в сером, Шарлотта с недоумением отметила, что не может оторвать от него глаз, и в который раз подумала, что он изящен, как породистая борзая.
Гость стремительно поднялся по нагретым солнцем ступеням террасы и застыл как вкопанный, заметив хозяйку, освещенную золотыми солнечными лучами. Он поздоровался и улыбнулся той же странной ироничной улыбкой, так заворожившей се вчера в ресторанном мраке.
– Я видел, как вы отъезжали, – заметил он. – Надеюсь, вы не почувствовали себя лакомой добычей?
Она с удивлением взглянула на него:
– Милостивый Боже… Конечно же нет! А должна была?
Шарлотта не могла понять, чем она вызвала эту холодную неприязнь, застывшую в его глазах, – для этого не было никаких причин. Может, ей показалось? Она сразу занервничала и почувствовала себя немного неуклюжей. В тот день Шарлотта без особой причины потратила кучу времени, тщательно подбирая наряд, а само утро показалось ей необычным и напряженным. Она долго критически разглядывала в зеркале свою нежную кожу и золотисто-рыжие волосы, принявшие на солнце необычный красноватый оттенок.
Теперь девушка поняла, что, сама того не сознавая, она все утро готовилась к обороне; именно поэтому непривычные нотки зазвучали в ее голосе, более звонком и уверенном, чем обычно. Шарлотта очень старалась выглядеть элегантно и непринужденно. После долгих сомнений она выбрала изящное платье из небесно-голубого шелка, а на ноги надела сандалии из тонких полосок мягкой оленьей кожи. Небольшая бежевая сумочка дополнила образ. Пока она одевалась, ее неотрывно преследовала мысль, что для Ричарда эта поездка – всего лишь обычный деловой визит, часть четкого делового плана. Поэтому новая хозяйка «Тремарта» хотела выглядеть деловой женщиной, и у нее это неплохо получилось.
– Проходите, – приветливо предложила Шарлотта, проходя через высокую стеклянную дверь и показывая своему спутнику дорогу.
Он последовал за ней, и они оказались в просторной гостиной. Это была самая красивая комната в доме, и Шарлотта не сомневалась, что Ричард запомнил ее. Она наблюдала, как его задумчивые серые глаза неторопливо проходят по всем предметам, отмечая даже мельчайшие детали. Закончив осмотр, удовлетворенный гость с благодарностью кивнул хозяйке. Эта комната располагалась с той стороны дома, куда солнце не попадало до полудня, поэтому сейчас здесь царил полумрак, странным образом очень подходивший к обстановке. Гостиная казалась неким оазисом спокойствия, чему способствовали беленые стены и пушистый серый ковер, толстым слоем покрывающий весь пол.
Здесь стояли украшенные парчой и бархатом удобные кресла и кушетки, на которые так и хотелось прилечь, а водопады бархатных штор скрывали высоченные окна. Украшали комнату прекрасные гравюры со сценками из средневековья. Этот особняк представлял собой удивительное смешение разных стилей и эпох, тем не менее все предметы непостижимым образом прекрасно сочетались друг с другом. Например, кабинеты были заполнены китайскими украшениями, моментально переносившими посетителя на тысячи километров к далекому таинственному Востоку. На одном из очаровательных низких столиков гостиной лежала шахматная доска с начатой неизвестно когда партией. А в углу комнаты у стены стояло маленькое пианино.
Ричард подошел к нему и попробовал взять несколько нот. Скорее всего, ему это понравилось, потому что его губы тронула довольная улыбка.
– Я помню это! – рассмеялся он. – Мы часто бренчали на этом пианино всякие глупые мелодии, если рядом не было вашей тетушки, конечно.
Шарлотта продолжал молчать.
– Комната так же прекрасна и уютна, как и в далеком прошлом. – Это была единственная фраза, которую она произнесла.
После нескольких минут полной тишины Шарлотта развернулась и провела своего гостя в столовую, которая находилась за украшенной резными ангелочками дверью гостиной. Эта комната тоже была в прекрасном состоянии, впрочем, здесь ничего не изменилось со времен их детства. Не хватало только нескольких картин, проданных за последние годы, и у Шарлотты защемило сердце, когда она увидела светлые пустые квадраты, оставшиеся на стенах. Посреди комнаты красовался ужасно длинный резной обеденный стол из ценнейшего красного дерева, над которым трудились наверняка уже умершие мастера. Буфет, заполненный настоящим георгианским серебром
type="note" l:href="#n_2">[2]
, навеял девушке грустные мысли, так как вся эта изысканная посуда потускнела, словно устав ждать ценителя, который вернул бы ей былой блеск.
Над чудесным старинным камином висела потемневшая картина в золотой раме. Словно завороженный, Ричард Тремарт медленно приблизился к ней, присмотрелся, затем отодвинулся на несколько шагов назад и замер. Похоже, изображение на какое-то время полностью завладело его вниманием. Заинтригованная Шарлотта очень тихо подошла к Ричарду, догадавшись, что это портрет какого-то его дальнего предка.
На картине был изображен весьма представительный мужчина в завитом парике, какие носили в прошлом веке, а по его обмундированию можно было безошибочно определить, что данный джентльмен – адмирал. Ричард казался пригвожденным к месту, так поразил его этот неизвестный человек со смуглым лицом и светло-серыми глазами. Сразу бросалось в глаза, как Ричард похож на адмирала. Без сомнения, оба очень любили мерцание морских волн. Шарлотта предположила, что бравый моряк, скорее всего, предпочитал нюхательный табак и был очень галантен с дамами… Ричард Тремарт внезапно повернулся к ней, вернув девушку из мира ее фантазий в реальность.
– Моя милая тетушка Джейн, должно быть, купила этот особняк не только вместе с землей, но и со всей обстановкой, – неуверенно предположила Шарлотта. – Мелкие вещи и безделушки, скорее всего, ее приобретения, но большинство предметов осталось от прежних хозяев.
Выслушав ее версию, Ричард ответил довольно резким тоном, по крайней мере так показалось Шарлотте.
– Вы не ошиблись, – горько усмехнулся он. – Мисс Вудфорд приобрела наше поместье полностью укомплектованным и готовым к приему посетителей. У моего старенького дядюшки Джозефа были серьезные финансовые затруднения, иначе бы он никогда не продал «Тремарт».
– Мне так жаль, – немного лицемерно вздохнула Шарлотта, на самом деле не чувствующая ни капли жалости по этому поводу.
Ватерлоо неизменно следовал за ними из одной комнаты в другую, пока они обходили этот отнюдь не маленький дом. Шарлотта очень любила своего веселого кокер-спаниеля, но раньше не могла обеспечить тому достойное существование. Сейчас же девушка радовалась, проходя по особняку, что у ее верного спутника начинается настоящая жизнь. Теперь у него есть поля, где песик сможет вволю порезвиться, и тенистые фруктовые сады, где он будет прятаться от жары. Все это время Ватерлоо семенил позади них, не показываясь на глаза, но, когда они стали подниматься по лестнице, спаниель решил познакомиться поближе со спутником своей хозяйки. Этот странный мужчина заинтересовал его с той самой минуты, как незнакомая блестящая машина появилась на подъездной аллее. Ватерлоо бесшумно подбежал к Ричарду и внезапно ткнулся холодным мокрым носом в теплую мужскую ладонь, намереваясь застать врасплох незваного гостя, о котором его никто не предупредил. Но Ричард совсем не испугался, увидев это милое существо, а его лицо осветила улыбка.
– Привет, собачка. – Он почесал спаниеля за ухом. – Как тебя зовут?
– Ватерлоо; – ответила Шарлотта за четвероногого друга.
От широкой улыбки глаза Ричарда засияли, а идеально ровные зубы показались ослепительно-белыми на фоне смуглой кожи лица.
– Довольно необычное имя для собаки, – заметил он, все еще тепло улыбаясь. – Но оно превосходно подходит для этого великолепного дома.
Шарлотта догадалась, что Ричард сейчас вспоминает портрет адмирала, который они только что рассматривали в столовой, или других джентльменов, изображения которых висят на стенах по всему дому. А может быть, он думает сейчас о благородных дамах, чьих портретов гораздо меньше, да и нарисованы эти средневековые красавицы не на темном фоне, а в деталях интерьера, чаще всего спускающимися по мраморной лестнице. Художник, наверное, обладал великим талантом, раз столь реально воспроизвел каждую складку их роскошных бальных платьев.
Шарлотта проводила гостя в детское крыло, где располагались их комнаты, когда они отдыхали в «Тремарте», и показала свою бывшую спальню. Девушка призналась, что эта комната запомнилась ей огромным камином, так как в детстве она любила смотреть на укрощенные языки пламени, пока засыпала. А еще там было старинное кресло, почти вплотную придвинутое к камину. Но особенно отчетливо Шарлотта помнила, что у многих книжек на нижней полке должны быть загнутые страницы. Маленькая хулиганка очень любила рисовать на полях, а потом она загибала уже испорченные странички.
Ричард с тем же отрешенным видом, с каким недавно пробовал звук у пианино в гостиной, выбрал на полке книгу и осторожно взял ее в руки. Медленно провел рукой по сафьяновому переплету, затем с удивлением прочитал название: «Алиса в Зазеркалье». Эта книга, оказавшаяся ранней копией оригинала, обладала огромной антикварной ценностью. Листая издание, он обнаружил страничку, исчирканную цветными мелками. Заметив, что ее спутник что-то очень внимательно рассматривает, Шарлотта подошла поближе и заглянула ему через плечо. Не сомневаясь, что Ричард наверняка осуждает ее за глупые детские проделки, она вызывающе выпалила:
– Это сделала я!
Он повернулся к ней, и, к своему глубочайшему изумлению, Шарлотта увидела, что Ричард улыбается. И она поняла, что это, наверное, самая искренняя и добрая улыбка, которую она видела у него на лице.
– Да неужели? – Казалось, он хотел развеселить ее. – Хотя, скорее всего, это соответствует действительности. Я прекрасно помню прилежную девочку с карандашом в руке. Только вот беда, эта девочка не очень тщательно выбирала бумагу для рисования!
Осмотрев верх дома, они вновь спустились на первый этаж. Шарлотта сообразила, что наконец-то пришло время узнать истинную причину появления Ричарда Тремарта в Корнуолле одновременно с новой хозяйкой поместья. Новое ощущение не давало девушке покоя, и только сейчас она осознала, что этот вопрос занимал ее с первой их встречи, а теперь она не в состоянии сдерживать любопытство.
Ричард нетерпеливо прохаживался взад-вперед по холлу, залитому солнечным светом. Шарлотта тем временем открыла несколько высоких французских окон, и блеск утра стремительно проник в комнату. По поведению Ричарда было видно, что он пытается начать разговор, но не знает, с чего начать. Он довольно долго беспокойно метался по ковру, а мягкие струи света играли на его красивом напряженном лице. Шарлотта вопреки себе восхищалась блеском его шелковых, превосходно уложенных волос и любовалась солнечными зайчиками, которые с величайшим удовольствием прыгали по его темным кудрям. Внезапно она улыбнулась, заметив, что от ожидания устала не одна она. С одного из портретов на Ричарда смотрело очень серьезное лицо, которое тоже, казалось, нетерпеливо ждет чего-то.
– Ну что ж, – решился наконец Ричард, поворачиваясь к девушке. – Я отнял у вас массу времени и теперь просто обязан объяснить причину моего визита. Вы наверняка уже догадались, что это не простое желание вновь увидеть «Тремарт» и вспомнить детство. Хотя, должен признаться, эти причины тоже были очень важны.
– Нет? – Шарлотта озадаченно взглянула на собеседника, машинально поглаживая Ватерлоо, который был безмерно рад уделенному вниманию.
– Нет, – холодно подтвердил Ричард. Из его голоса внезапно ушла вся доброта и пропали дружеские нотки – теперь это был деловой, довольно бесчувственный и безразличный голос, которым, наверное, мистер Тремарт договаривался о сделке. – Давайте, наконец, поговорим о деле, чтобы не тратить без толку ваше и мое драгоценное время. Я намерен купить у вас «Тремарт» и хотел бы обсудить все детали продажи так быстро, как только возможно.
– Что вы сказали?
Шарлотте показалось, что она ослышалась.
Он повторил.
– Я знаю, что это довольно неожиданно для вас, но я давно мечтал купить «Тремарт», поэтому заплачу любую цену, которую вы назначите. Может быть, вы пока еще не знаете, но я совсем не бедный человек, и деньги для меня значат довольно мало. Поэтому просто назовите свою цену, какой бы высокой она ни была, и получите столько денег, сколько захотите. Я бы хотел подчеркнуть, что покупаю «Тремарт» со всей обстановкой, во всяком случае, с той ее частью, которая была продана вашей тетушке. Поэтому, называя сумму, прикиньте, покроет ли она все расходы. Вряд ли вы сталкивались с такого рода делами, поэтому, я думаю, вам стоит обратиться за помощью к профессионалу. Для этой цели прекрасно подойдет моя же фирма, специализирующаяся на продаже и оценке антиквариата, то есть на самых разных сделках. Филиалы фирмы разбросаны по всему миру, и мои люди быстро оценят все поместье, и это не будет стоить вам ни цента. И я даю слово, что все подсчеты будут проведены точно и непредвзято, поэтому ваши интересы ни в коем случае не пострадают. Я уверен в честности своих сотрудников и обещаю, что заплачу ту цену, которую они вам назовут. И можете мне верить, это будет самая настоящая, реальная цена за поместье такого рода. Итак, когда же я могу послать за своими оценщиками?
Шарлотта была ошарашена этими словами; даже поняв, что именно Ричард имел в виду, она все еще не знала, как отреагировать на его предложение. Они закончили осмотр дома в полной тишине, которую нарушали всего лишь несколько фраз, адресованных Ватерлоо, но и к нему они обращались очень редко. Шарлотта продолжала осмысливать эту резкую перемену в Ричарде и его абсолютно дикое предложение. И несмотря на то, что ее мысли бешено крутились в голове, девушка продолжала внимательно наблюдать за своим гостем.
Шарлотта аккуратно взяла Ватерлоо за шкирку и отнесла пса на террасу. Потом она спокойно объявила Тремарту, что лучше им вернуться в гостиную и продолжать беседу там. Довольно нетерпеливо даже для человека, стремящегося вернуть себе фамильное гнездо и понимающего, что от этого разговора зависит исполнение его желания, Ричард проследовал за ней.
Как только они вошли, Шарлотта постаралась сделать невозмутимое выражение лица и перешла на деловой тон, подобный тому, которым буквально несколько минут назад говорил ее гость, хотя внимательный слушатель уловил бы неуверенные нотки в ее голосе.
– Давайте поговорим о деле, мистер Тремарт. Я не могу понять, почему вы решили, будто у меня есть хотя бы идея, не говоря уже о желании, продать этот особняк. Спешу вас заверить, что я ни в коем случае не собираюсь с ним расставаться. Положение вещей не изменится ни сейчас, ни потом. Несколько месяцев назад я действительно не знала, что мне делать со всем этим великолепием; возможно, тогда я могла по ошибке продать его вам, но вы упустили подобную возможность. На сегодняшний день я не намерена продавать это поместье кому бы то ни было, мало того, я даже попробую жить здесь, хотя и признаю, что это будет немного сложно.
– На самом деле это будет ужасно сложно, тем более для вас. – Его угрожающе сдвинутые брови удивленно приподнялись, словно он надеялся, что все услышанное было не более чем плохой шуткой. Ричард просто не верил своим ушам. – Один тот факт, что этому дому требуется серьезная модернизация, должен испугать вас; к тому же я предполагаю, что у вас нет ни средств, ни навыков в таких делах. Я прав?
– Надеюсь, что с приходящей домработницей из поселка, которая присматривала за особняком до моего приезда, вымыла здесь окна и привела все в божеский вид, я не пропаду. – Она улыбнулась ему так, словно была полностью уверена в своей правоте. Как ни странно, в эту минуту Шарлотта действительно не сомневалась, что справится с поместьем практически в одиночку. Но потом поняла, что подобное утверждение может вызвать лишь скептическую улыбку, и добавила: – Скоро сюда приедет моя давняя подруга, она останется здесь на несколько недель. Ханна уже сталкивалась с такими задачами, и вместе мы устроим превосходную весеннюю генеральную уборку.
Она прошла через всю комнату к пианино и провела по его крышке указательным пальцем. Затем подняла его на уровень глаз и придирчиво рассмотрела. Палец был идеально чистым, на нем не осталось ни пылинки.
– Видите? Эта домработница не так уж плоха.
– Не так уж плоха? – повторил он срывающимся голосом. – Вы что же, собираетесь пользоваться услугами человека, который не имеет отношения к этому особняку и не знает его истинной исторической ценности? Тогда вы не сможете содержать «Тремарт» так, как он того заслуживает.
– Вы не правы. Именно этим я и собираюсь заняться. – Она продолжала смотреть на него со сладкой улыбкой на устах. – Вот почему я с нетерпением жду прибытия своей подруги Ханны Кутс. Думаю, в эту самую минуту она как раз направляется сюда из Лондона на поезде, и мне нужно поторопиться, так как я должна ее встретить на железнодорожной станции в Корнуолле как раз в полдень.
– Значит, вы отказываетесь продавать поместье? – повторил Ричард свой вопрос ледяным тоном.
– Я уже сказала вам, что не собираюсь с ним расстаться, во всяком случае, сейчас. Если вы так хотите получить «Тремарт», давайте заключим договор. Дайте мне три месяца, и, если после ремонта никто не захочет его купить, особняк – ваш.
– Могу поклясться вам прямо здесь и сейчас, что нигде и никогда вы не найдете такого щедрого и великодушного покупателя, как я, можете мне поверить!
– Да неужели? – Шарлотта вновь провела рукой по пианино, и насмешливый взгляд ее сверкающих глаз вновь остановился на Ричарде. Она улыбнулась и добавила: – Конечно же это прекрасно, что вы невероятно богаты и что благодаря своим деньгам не станете превращать этот изумительный особняк, скажем, в гостиницу. Но могу вас заверить, что найдется огромное количество желающих, которые отдадут любые деньги, чтобы получить в свое владение такое прекрасное место для бизнеса. «Тремарт» – это как раз то, что им нужно. Такое имущество может озолотить своего владельца. Деньги, вложенные сюда, окупятся с лихвой. Вы ведь понимаете, какой чудесный отель или частный загородный клуб получится из «Тремарта»?
Она так увлеклась своим монологом, что, только замолчав, заметила, как изменился в лице ее собеседник.
– Если вы превратите «Тремарт» в нечто подобное, я… – Он задыхался от возмущения, а его глаза яростно сверкали. – Я вам не позволю!
– Это не в вашей власти, – напомнила Шарлотта со снисходительной улыбкой.
Пытаясь успокоиться, Ричард встал и несколько раз медленно обошел комнату, потом он вернулся к Шарлотте, держа в руках портмоне. Оттуда он достал аккуратный, украшенный сложным серебристым орнаментом листок бумаги и положил на крышку пианино, рядом с рукой своей собеседницы. Этот листок оказался его визитной карточкой. Шарлотта взглянула на красиво напечатанные витиеватые прописные буквы такого же серебристого цвета, из которых складывались его имя и адрес: Лондон, Гросвенор-сквер
type="note" l:href="#n_3">[3]
– Я абсолютно уверен, что и вы, и ваша подруга очень скоро поймете – нет ничего веселого в том, чтобы содержать в порядке подобный особняк. Здесь, как минимум, двадцать спален. – Он заговорил на повышенных тонах, так что Шарлотта без труда поняла, как трудно ему сдерживаться, чтобы не закричать. – Можете мне поверить, вы разочаруетесь буквально через пару недель. В знак того, что наш разговор не окончен, я оставляю свою визитную карточку, теперь вы в любое время сможете связаться со мной. Не смею больше досаждать вам своим присутствием; но покидаю эти места, не сомневаясь, что вы перемените свое решение и свяжетесь со мной в ближайшем будущем. Очень возможно, что это произойдет в ближайшие сорок восемь часов. Думаю, что вскоре услышу что-нибудь от вас или о вас. Должен сказать, что вам очень повезло: я действительно по-настоящему терпеливый человек, особенно когда сам заинтересован в чем-то.
Но в данный момент Ричард менее всего напоминал терпеливого человека. Взглянув на него, Шарлотта заметила, что тот не просто переменился в лице – теперь перед ней стоял абсолютно незнакомый человек. Губы его презрительно кривились, зрачки неестественно расширились, в глазах словно плясали огоньки пламени. Но больше всего ее поразило выражение его лица, оно было просто непередаваемо. А румянец, выступивший на его щеках, по яркости мог соперничать с цветом ее волос.
– Боюсь, вам очень не понравится то, что я сейчас скажу, мистер Тремарт, – подчеркивая каждое слово, заявила Шарлотта. – Скорее всего, вы не услышите обо мне ни в ближайшие сорок восемь часов, ни через шесть месяцев, ни позже. Поэтому лучше вам забыть о своей идее.
Он нервно схватился за голову и взлохматил волосы.
– Я предупредил вас, что умею ждать.
Поняв, что у него нет больше шансов и он только напрасно теряет время, Ричард направился к выходу, но неожиданно замер на полпути. Казалось, гость забыл сказать что-то очень важное, без чего просто не мог покинуть этот особняк, и он вновь повернулся к Шарлотте, задумчиво смотрящей ему вслед. После недолгого колебания Ричард все-таки сумел выдавить скупые слова благодарности.
– С вашей стороны было очень любезно показать мне дом, – почти спокойно, но все еще срывающимся голосом произнес Ричард. – Я очень рад, что это поместье осталось таким, каким я запомнил его, включая даже расположение пианино и его звучание. Вряд ли мисс Джейн Вудфорт, которую мы с вами прекрасно помним, хорошо разбиралась в мебели или вообще в чем-либо, но в прошлом это была ее проблема, в то время как сейчас она стала вашей головной болью. Думаю, у вас впереди много работы.
Закончив, он быстро преодолел оставшееся расстояние до двери в холл. Шарлотта медленно последовала за ним. Перед тем как выйти под сверкающие лучи солнца, заливающие террасу, он небрежно пригладил растрепавшиеся волосы и улыбнулся хозяйке на прощание.
Шарлотта машинально ответила ему:
– До свидания, – а потом с грустной улыбкой тихо добавила: – Ричард.
Тремарт на секунду удивленно застыл, когда ветер донес до него слова Шарлотты, а затем стремительно направился к машине.
Проводив посетителя, Шарлотта быстро собралась, посадила в машину Ватерлоо и отправилась на железнодорожную станцию Корнуолла Труро. Она приехала туда ровно к полудню. Через пару минут к перрону прибыл поезд из Лондона. Среди вышедших из вагона пассажиров Шарлотта сразу заметила знакомую фигуру.
Ханна Кутс была не просто ее сотрудницей: они дружили еще со школьной скамьи и уже тогда понимали друг друга без слов. Они были ровесницами, однако Ханна выглядела гораздо старше своей подруги. Эта девушка, бесспорно, относилась к тем людям, которые поражают окружающих, а тем более работодателей, своим удивительным благоразумием. Ханна была очень привлекательной, ее не портила даже легкая полнота; свои прекрасные темные волосы она коротко стригла, а из-за своей работы постоянно носила очки. У нее было прекрасное хобби – она великолепно рисовала миниатюры. Благодаря настойчивости и трудолюбию Ханна всего за пару лет завоевала уважение маститых художников, а теперь сама стала очень компетентной в этих вопросах. Шарлотта очень любила давать ей советы по части одежды, но больше всего ей нравилось сооружать на голове у подруги замысловатые прически. Ханна всегда прислушивалась к мнению своей довольно легкомысленной приятельницы и с удовольствием соглашалась играть роль подопытного кролика в разнообразных экспериментах с косметикой. Зная все это, Шарлотта очень удивилась, увидев на Ханне немного испачканный краской старый комбинезон, в котором та обычно работала в Лондоне. Весь багаж прибывшей составлял небольшой чемоданчик.
Стараясь не выдавать своего изумления, Шарлотта бережно взяла чемодан из рук Ханны и заверила, что счастлива ее видеть.
Та извинилась за свой внешний вид, столь не подходящий для посещения роскошного корнуолльского особняка.
– У меня не было другого выхода, иначе я бы не успела на последний поезд, а мне страшно хотелось тебя увидеть, – объяснила она и добавила: – А ты, как всегда, выглядишь просто великолепно! Никогда не понимала, зачем ты губишь себя в этом издательстве. С такой внешностью надо заниматься модельным бизнесом.
Шарлотта с улыбкой выслушала комплимент.
– На свете полно девушек, которые прекрасно выглядят в любой одежде, – заверила она скептически настроенную подругу. – Тем более, что в офисе я практически не занимаюсь бумажной работой, только отвечаю на письма читателей, вот и все мои обязанности. Читая эти послания, я узнаю жизнь со всех сторон, к тому же ты знаешь, как я люблю помогать людям. Но сейчас мои планы на будущее, похоже, кардинально изменились. Вряд ли я вернусь к своей прежней работе. Скорее всего, мне придется продать свою долю в издательстве, а вырученные деньги куда-нибудь пристроить.
– Ну и ну! – Ханна смотрела на свою подругу широко распахнутыми глазами. От столь неожиданного заявления она просто потеряла дар речи, но быстро справилась со своими эмоциями и поинтересовалась: – Куда, если не секрет?
Шарлотта открыла дверцу машины, приглашая подругу садиться.
– В «Тремарт», – коротко ответила она. – У меня сегодня утром появилась прекрасная идея. Скажу больше, я даже знаю, как сделать так, чтобы этот старый особняк начал вновь приносить доход.
По дороге в «Тремарт» Ханна безуспешно пыталась выведать, в чем заключается идея Шарлотты, но та хранила загадочное молчание. Гостья узнала лишь то, что поместье некогда принадлежало тетушке ее подруги, но больше Шарлотта не добавила ни слова, хотя, по ее мнению, план был идеальным. Увидев «Тремарт», Ханна просто онемела от восхищения. У нее захватило дух от великолепного творения средневековых мастеров. Это старинное поместье на фоне окружающей его прекрасной природы так и просилось на холст. Девушка даже огорчилась, что из подобной красоты Шарлотта собирается выкачивать деньги. Она не могла взять в толк, как можно искусство использовать для собственного обогащения.
– Какой чудесный старинный особняк! – воскликнула она. – Я вспомнила, что сто лет ничего не рисовала, а ведь для моего хобби важна именно практика, иначе я рискую забыть все, чему меня научили! Завтра же я беру мольберт, усаживаюсь на той прелестной террасе и начинаю новую картину. К счастью, я догадалась захватить холсты, они чудом влезли в машину. Ну и конечно же я взяла свои краски. Не сомневаюсь, что я великолепно проведу здесь время. Неужели это твое поместье?
Шарлотта улыбнулась восторгу подруги и в приподнятом настроении повела ту в дом. Энтузиазм Ханны только возрос, когда девушка разглядела старенький камин в холле и панели с картинами. Они прекрасно подходили ко всей обстановке дома и были просто великолепны.
– Если бы этот дом принадлежал мне, – заявила она не терпящим возражений тоном, укоризненно взглянув на подругу, – то я ничего не стала бы с ним делать, а просто поселилась бы здесь и ни за что не возвращалась в этот вечно спешащий сумасшедший Лондон.
– Не сомневаюсь, что ты бы так поступила. Ведь ты художник, творческая личность, – напомнила Шарлотта, – а художники могут осесть практически в любом месте – главное, чтобы им нравились окрестности и они могли творить. В этом отношении я совсем не похожа на тебя. Я, в сущности, очень практичный человек и считаю, что этот дом полон всевозможных недоделок и проблем. Кухня, например, не перестраивалась со времен моей тетушки, а это было довольно давно, там столько всего придется поменять… Но я не буду тебя расстраивать прежде времени, сейчас сама все увидишь.
Они поднялись по лестнице на второй этаж, где Шарлотта уже приготовила Ханне комнату по соседству с собственными апартаментами. Обе комнаты были просто великолепны и очень уютны. Из окон открывался чудесный вид на море, а к каждой спальне примыкала комфортная ванная комната.
Ханна довольно долго с любопытством осматривала мебель. На то было несколько причин: последний раз всеми этими предметами пользовались много лет назад, к тому же многие из них обладали огромной ценностью, так что надо было очень внимательно проверить их состояние. Ханна, неплохо разбиравшаяся в антиквариате, могла с уверенностью об этом судить. После тщательного осмотра подруги спустились на кухню, чтобы поставить чайник. Ватерлоо весело сопровождал их: этот день казался ему превосходным. Он бурно радовался встрече с подругой хозяйки. Ватерлоо был очень умной собакой, и он знал, что Ханна приехала надолго, потому что видел, как та принесла чемодан. Шарлотта всегда подозревала, что ее любимая собака и лучшая подруга питают друг к другу теплые чувства, хотя и не понимала, чем это вызвано.
Попав в кухню, Ханна поразилась ее размерам. Девушка была просто в шоке, так как никогда в жизни не видела настолько нелепого помещения. Она пошутила, что здесь без особых проблем можно устроить пастбище для табуна лошадей, и никому не будет тесно. Кухня производила довольно унылое впечатление. Приходящая домработница просто не в состоянии была управиться здесь. Краска, покрывающая стены, местами облупилась, и кухня, некогда оформленная в восточном стиле, потеряла прежний шик. Шарлотта достала чашки, тщательно вымыла их под струей горячей воды и насухо вытерла полотенцем.
Ханна тем временем осмотрела столовую, отметив все ее недостатки, и подвела итог:
– Теперь мне ясно, что ты имела в виду, когда говорила о необходимости ремонта. – Она подошла к огромному столу, стоящему в центре комнаты. – Но я буду стоять на своем: это поместье, несмотря на все недостатки, – прекрасное место, и тебе крупно повезло, что оно твое. Можешь мне поверить, немного краски сотворит настоящие чудеса. Я, конечно, не дизайнер по интерьерам, но все-таки очень люблю всевозможные ремонты. Не совру, если скажу, что у меня это неплохо получается. Ты наверняка помнишь, что я сделала с деревянными покрытиями в собственной квартире; неужели, увидев всю эту красоту, ты сомневаешься в чудесных свойствах обыкновенной краски? Или не уверена в моих способностях?
– Ты абсолютно права, я видела твою квартиру, – согласилась Шарлотта. – Это было в один из выходных, я тогда еще застала тебя с малярной кистью в руках. Вынуждена признать, ты настоящая волшебница в этом деле!
– Значит, ты согласна, чтобы я привела кухню и столовую в божеский вид? – обрадовалась Ханна. – Не станешь возражать, если я сделаю все на свой вкус, нет? Как ты думаешь, когда мы сможем купить немного краски, чтобы поскорее приступить к работе?
– Можно съездить завтра на станцию Труро или поискать в здешних магазинчиках.
– Ну и чудесно. Тогда, пока не наступило завтра, мы сделаем что-нибудь сегодня.
Но вместо этого они устроили чаепитие за тем самым длиннющим столом и наслаждались булочками с маслом и клубничным джемом. Шарлотта решила предупредить подругу, что ремонт одной кухни – это капля в море. Она конечно же начала издалека. В первую очередь отметила, что краски потребуется очень много, ведь обновлять придется практически все подряд, к тому же для начала нужно счистить остатки старой побелки, на что тоже потребуется несколько дней. И это все на одну только кухню! Нельзя забывать, что они будут жить в особняке, значит, без кухни им не обойтись. Как же они смогут провести несколько дней в замкнутом пространстве, да еще постоянно ощущая запах краски?
Ханна молча достала вторую булочку, она медленно намазала ее маслом и аккуратно положила на масло немного клубничного джема. Все это девушка делала немного задумчиво; приготовив бутерброд, она наконец окинула подругу немного настороженным взглядом.
– Но ведь ты хотела вложить деньги в особняк? Значит, ремонт все же необходим, – напомнила Ханна.
Шарлотта грустно улыбнулась собеседнице.
– Это всего лишь глупая мечта… Я полностью уверена, что осуществить мой план невозможно. И если честно, я с этим почти смирилась, – объяснила она.
– Тем не менее у тебя был какой-то план. Ты даже назвала его великолепной идеей?
– На самом деле…
– Ты совсем ненормальная, если сразу сдаешься, даже не попытавшись окупить затраты по восстановлению этого дома!
– Зачем спрашивать, если ты сама прекрасно понимаешь, что я не смогу этого сделать.
– Но ты хотя бы можешь объяснить, в чем именно заключался твой план?
Шарлотта задумчиво отломила кусочек купленного в Труро торта и отдала его Ватерлоо, который очень обрадовался, что о нем наконец-то вспомнили.
– Я сразу откинула идею сделать из этого особняка гостиницу; многие мечтают превратить собственный дом в отель, чтобы получить от него прибыль. А мне очень не хочется быть такой, как все, это абсолютно не оригинально, – неуверенно заговорила Шарлотта. – Ну, я подумала и решила, что смогу получить такой же доход, если организую здесь частный пансионат для ухода за больными.
– Ты в своем уме?
Немного обиженное выражение скользнуло по прекрасному лицу молодой хозяйки.
– Не представляю, чем вызвана твоя реакция, – возмутилась Шарлотта. – В конце концов, ты же училась на медсестру, у тебя даже есть опыт. Я имею в виду, что твой испытательный срок длился больше двух лет, не так ли? Кроме того, ты не побоялась писать миниатюры, а ведь это гораздо серьезнее, ведь тебе пришлось начинать с нуля. Конечно, я абсолютно ничего не понимаю в медицине, поэтому буду просто смотреть за состоянием дома, следить за чистотой комнат; в конце концов, можем нанять людей! Для начала одного или двух вполне хватит, а если дела пойдут в гору, то мы найдем более квалифицированных рабочих. Согласись, что это великолепная идея: мы начнем с выздоравливающих и будем пока принимать только таких.
– Интересная мысль, – язвительно фыркнула Ханна, словно окатив подругу холодным душем. Это была не наигранная реакция, так как Ханна не умела лгать. – Не забывай, что, забрав свою долю в издательстве, ты могла бы вложить деньги в действительно доходное дело и получать от него настоящую, реальную прибыль. Перестроить этот особняк так, чтобы здесь можно было бы ухаживать за больными людьми, нельзя. Но я допускаю, что это поместье – просто идеальное место для восстановления сил, потраченных на борьбу с недугом. Пусть даже дом для этого не совсем подходит, это только вершина айсберга: все-таки здесь прекрасный климат и великолепная природа. А это решающий фактор с точки зрения данной ситуации.
– Что же тогда тебе не нравится? – раздраженно и даже немного сердито воскликнула Шарлотта.
Ханна вздохнула:
– Ты как ребенок, не понимаешь простых вещей. Во-первых, я не квалифицированная медсестра, а во-вторых, ничем не могу тебе помочь, так как у меня уже есть работа. А самое главное, что пансионат с такой неопытной хозяйкой, как ты, да еще с начинающей медсестрой никогда не будет пользоваться успехом у пациентов, если таковые появятся.
– Я могла бы оплатить рекламу, – упрямо предложила Шарлотта.
– И все равно не получишь ни одного больного. Мне очень интересно, знаешь ли ты хоть что-нибудь о местных врачах, и вообще, есть ли они здесь?
– Я еще не успела разузнать. Но какой-нибудь врач должен жить неподалеку. К тому же… – Она запнулась и замолчала.
– Ну же, договаривай!
– Здесь внизу, у бухты, раньше жил доктор Тремарт. Я, наверное, еще не говорила тебе, что именно он лечил мою покойную тетушку Джейн. Кстати, его предкам когда-то принадлежало это поместье.
– В самом деле?
– А когда я была девочкой, то дружила с его племянником, он приезжал к доктору на каникулы.
– Становится все интереснее и интереснее, – произнесла Ханна без особого энтузиазма в голосе. – И весьма познавательно, но, если честно, я давно потеряла нить смысла твоего рассказа. Ты что, надеешься, будто этот доктор до сих пор в состоянии принимать больных, да еще в этом особняке?
– Конечно же нет. Он давно умер.
Ханна удивленно вскинула брови.
– Лечащее привидение? – предположила она. – Или это тонкий намек, что молодой племянник занял его место?
Шарлотта встала и задумчиво прошлась по кухне. Через несколько минут она замерла перед огромной холодной и старой плитой, сомневаясь, рассказывать ли Ханне о Ричарде Тремарте. Решившись, она подробнейшим образом поведала подруге о странном госте, который навестил ее ранним утром. Объяснила, что этот мужчина оказался ее старым знакомым. Когда-то он катал пятилетнюю девочку по окрестностям «Тремарта» на шее и с удовольствием помогал ей очищать фруктовые деревья от избытка еще не созревших плодов. А еще он так изменился за истекшие годы, что она не узнала в этом самоуверенном красавце того мальчика, с которым провела почти все детство, точнее, самую веселую его часть. Шарлотта отметила, что, будь она в то время чуть старше, Ричард непременно стал бы ее идеалом.
Девушка подробно описала почти все проказы, особенно в которых она выставляла мальчика в самом невыгодном свете. Маленькая вредина постоянно третировала его своим высокомерием и напускным безразличием. Она часто дергала его за волосы или била своими крошечными кулачками, когда была не в духе. Это случалось довольно редко, но в эти минуты молодой Тремарт превращался в настоящую боксерскую грушу, он почти что был у нее под каблуком. Все это было правдой, особенно то, что порой он выглядел так, словно по-настоящему хотел отшлепать несносную девчонку, но так ни разу и не поднял на нее руку.
Даже сейчас, когда его серые глаза останавливались на ее лице, они светились той теплотой и заботой, как и в детские годы. В такие минуты Шарлотта чувствовала, что ни одна женщина на ее месте не устояла бы перед этим взглядом. Да и она сама, как ни старалась, не могла выбросить его из головы.
– Он хочет купить у меня «Тремарт», – закончила Шарлотта со странной жесткостью в голосе, которая сделала ее слова почти грубыми, а это было очень непохоже на вежливую и воспитанную мисс Вудфорт. – Это поместье, можно сказать, родовое гнездо Тремартов, вот он и хочет его вернуть. Ко всему прочему, у него куча денег, поэтому он не моргнув выложит любую сумму, которую я назову.
Ханна немного подалась вперед, словно все ее внимание сконцентрировалось на подруге.
– И что ты решила? – нетерпеливо выпалила она.
– Я не позволить ему получить поместье обратно. Ни за что не продам «Тремарт»!
Ханна облегченно вздохнула. Судя по ее виду, девушка была очень довольна.
– Слава Богу! – с невинным видом воскликнула она. – Если ты продашь особняк, то как я смогу сюда приезжать, а тем более остаться так долго, как хочу… Я ведь уже решила провести здесь все свои выходные в ближайшие десять лет. Пока я рассчитываю только на десять лет, а там посмотрим. Может быть, потом я отправлюсь в Борнмот или другое какое-нибудь местечко вроде этого.
Шарлотта испытующе взглянула на подругу, словно проверяя, шутит та или говорит серьезно.
– Значит, ты не считаешь меня совсем сумасшедшей, раз я отказалась продавать поместье за огромные деньги?
– Конечно нет… К тому же у тебя наверняка еще есть куча времени чтобы понять, нравится ли тебе здесь. Продать особняк ты сможешь всегда. Этот Тремарт, скорее всего, не отступится. Но я уверена, что твоя тетушка Джейн наверняка огорчилась бы, что ты продаешь дом, который достался ей с таким трудом, совершенно незнакомому человеку. Хорошо, что тебя не ослепили его деньги.
– Но Тремарта нельзя назвать незнакомым человеком, – возразила Шарлотта. – Его предки когда-то действительно жили в этом поместье.
– Ты мне об этом уже все уши прожужжала. Допустим, его семье действительно был так дорог свой фамильный особняк, я даже охотно верю, что они жили там веками. Почему же они тогда продали «Тремарт»?
– У них были проблемы с деньгами…
– Но ты говорила, что этот молодой человек очень богат!
Шарлотта вспомнила, что Ричард даже в детстве выглядел ребенком из очень состоятельной семьи, хотя тогда ей это было абсолютно безразлично. К тому же он никогда не отрицал этого.
– Думаю, поместье просто принадлежало другой ветви их фамильного древа. И я точно знаю, что моей тетушке Джейн этот особняк продал его дядя.
– Значит, твоя тетушка была членом семьи или просто очень дальней родственницей. Поэтому и получила возможность купить «Тремарт»!
Шарлотта растерялась.
– Такого не может быть! Тетушка Джейн даже не из Корнуолла родом!
Ханна улыбнулась ей и высоко подняла руки в притворном отчаянии.
– Не будь такой доверчивой! – с чувством воскликнула она. – Запомни, деловая сделка – это всего лишь деловая сделка, и ничего больше. К тому же не забывай, что сейчас этот великолепный особняк принадлежит тебе. Хочешь бесплатный совет? Держись за поместье обеими руками так долго, как только возможно. Я прекрасно понимаю, что на содержание огромного дома, а тем более на жизнь здесь требуются большие деньги, но у тебя их наверняка нет. Однако твоя тетушка была точно в таком же положении и не продала «Тремарт». Почему же ты должна делать это только потому, что кто-то на тебя давит? Мне почему-то кажется, что Ричард Тремарт не очень хороший человек. А судя по вашему последнему разговору, он просто не оставил тебе шансов. Но уясни простую вещь: такому деловому человеку нечего здесь делать. Значит, он следил за тобой с самого Лондона. Скажи, он уже остановился в местной гостинице, когда ты приехала сюда?
– Я узнала это немного позже, когда он заказывал комнату. Ричард приехал за полчаса до моего приезда, и вряд ли у него была возможность за мной следить.
Ханна немного забеспокоилась:
– Надеюсь, ты не оставила ему никакой, даже крохотной надежды, что изменишь свое решение?
– Конечно нет.
– Значит, если он вновь явится сюда, рассчитывая получить твое согласие, я сама с ним разберусь.
Больше в этот вечер о Ричарде Тремарте и о планах превращения поместья в пансионат не было сказано ни слова. Шарлотта помогла подруге разобрать чемодан, и, только перед тем как лечь спать, Ханна подошла к подруге, нежно погладила ее волосы, шутливо взлохматив их.
– Пока у тебя есть сомнения, ничего не предпринимай, – посоветовала она немного менторским тоном. – Забудь все проблемы, а если что-то пойдет не так, обращайся к доброй тетушке Ханне. Я не оставлю тебя в беде и постараюсь избавить тебя от трудностей. Но знаешь, мне кажется, нам лучше обсудить все завтра, на свежую голову, а сейчас я еле на ногах стою. Этот влажный морской воздух так действует, что я, похоже, сразу засну и просплю, наверное, часов двенадцать. Кстати, советую тебе последовать моему примеру, ведь утро вечера мудренее.
Девушки еще немного поболтали, потом Ханна отправилась проверить температуру в ванной, она собиралась немного понежиться в теплой воде перед сном. Шарлотта тем временем подошла к окну и замерла, вглядываясь в очертания огромного утеса. Прекрасные фруктовые сады «Тремарта» окружали утес, а некоторые деревья росли у самой воды.
Ночь была на удивление холодной, и легкий морской бриз казался пронизывающим, так что все живые существа стремились к теплу. К тому же в этот час луна еще не взошла. Шарлотта вспомнила, как прошлой ночью Ричард признался, что с нетерпением ждет лунного света, чтобы пройтись по памятным местам, где он когда-то бродил, будучи еще мальчиком.
Она даже заметила его, выглянув из окна своего номера. В тот момент Ричард выходил из отеля, отправляясь на ночную прогулку. Тогда Шарлотте очень хотелось знать, что же побудило этого загадочного человека в столь поздний час окунуться в темноту, неужели только детские воспоминания? В чем же причина странного желания пройтись по молчаливым мрачным лесам, наполненным запахами мха и прелых листьев, или по пещерам, которыми просто переполнялись утесы, спускавшиеся к самому берегу моря? Почему-то она была полностью уверена, что в юношеские годы он обожал все эти леса с пещерами и проводил там большую часть свободного времени. Тогда она действительно поверила, что их одновременный приезд в Корнуолл был простым совпадением, а причина его визита заключалась лишь в тоске родным местам. Этим объяснялось и его стремление попасть в «Тремарт»… Но теперь лишь тусклый свет ледяной луны напоминал девушке о прошедшем вечере и о словах Ричарда.
Шарлотта уже собралась задернуть занавески, когда краем глаза заметила какое-то неясное движение на самом краю утеса. Сначала она подумала, что ей что-то померещилось, но, чтобы развеять подозрения, девушка приоткрыла окно и пристально вгляделась в ночную мглу. Не увидев ничего подозрительного, она догадалась, что это движение было игрой света от фар проезжающей по дороге машины. Она еще немного постояла возле окна, вслушиваясь в спокойный мерный рокот волн, разбивающихся об утес; в это время свет фар переместился. Неизвестная машина продолжала двигаться в ночи, пока совсем не исчезла в темноте.
Шарлотта лишь успела заметить, что свет этих фар казался каким-то двойным: один его слой был ярче другого. Тогда ей показалось, что этот свет немного напоминает грозовые облака, когда из-за серой мутной и темной массы показывается яркая полоска света – молния. Потом девушка взглянула на небо и заметила, как на удивление светлые облака весело бежали в сторону моря.
Эти облака были похожи на легкий пух, гонимый резкими порывами ветра. Холодная луна ни разу не показалась из-за облаков, но слегка подсвечивала их. И все они ровным покрывалом отражались в поверхности неспокойного моря.
Сады «Тремарта» казались особенно красивыми и беззащитными среди мрачной пустоты ночной мглы. В холодном ночном воздухе разливался нежный аромат роз. Сквозь приоткрытое окно он медленно наполнял комнату Шарлотты. Поддавшись импульсу, идущему из самой глубины ее сердца, девушка распахнула окно, и ее прекрасное лицо, обрамленное тяжелым облаком медных волос, окунулось в море лунного сияния. Она задумчиво смотрела на вековые деревья.
Шарлотта думала о «Тремарте»… Величественный дом, стены которого помнят прекрасную семью, жившую здесь веками. Она пыталась представить себе, каково родиться и жить здесь, быть настоящей уроженкой Корнуолла. Девушка внезапно вспомнила свое самое заветное желание – стать модельером. Она представила, как знаменитые манекенщицы выходят на подиум, демонстрируя ее одежду, и не какие-нибудь безделицы, популярные от силы один сезон, нет! Это настоящие модели «от кутюр»… Но вернувшись из мира грез, навеянного бриллиантовым лунным светом, Шарлотта отчетливо поняла, что, если бы ей пришлось выбирать между блистательным существованием парижского кутюрье и полной забот жизни в сельском поместье, она бы не колебалась.
– Я бы выбрала «Тремарт», – шепнула Шарлотта, ощущая, как легкий бриз нежно играет ее волосами. Увидев падающую звезду, она могла загадать только одно желание: – Я хочу, чтобы моя жизнь прошла здесь, в «Тремарте»!




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Возвращение к прошлому - Барри Сьюзен

Разделы:
Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8

Ваши комментарии
к роману Возвращение к прошлому - Барри Сьюзен



Как-то постненько! Мне не понравилось. Обычный рассказик, но точно не роман.
Возвращение к прошлому - Барри СьюзенКристина
3.11.2013, 12.40





Роман вообще не понравился! Такой бред мне попадается редко! оценка моя этому роману 1
Возвращение к прошлому - Барри СьюзенЕлена
30.06.2014, 14.43








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100