Читать онлайн Дэниел и ангел, автора - Барнет Джилл, Раздел - Глава 3 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Дэниел и ангел - Барнет Джилл бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.21 (Голосов: 14)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Дэниел и ангел - Барнет Джилл - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Дэниел и ангел - Барнет Джилл - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Барнет Джилл

Дэниел и ангел

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 3

Вы, ангелы, живете в вечном свете,
Но иногда, оставшись не у дел.
Дробите камни, поднимая ветер,
Не замечая многих важных дел…
Фрэнсис Томпсон
— Ну и какого черта, вы думаете, она сбежала? — Дэниел встал из-за стола, на котором стояли остатки завтрака, раздраженно скомкал салфетку и бросил свирепый взгляд на дворецкого.
Гейдж мялся возле дверей, теребя в руках белую шелковую сорочку хозяина, оставленную Лилиан.
— Она ушла, сэр.
— Дьявол! — Стюарт не мог себе простить, что не влил в Лилиан успокоительное или хотя бы не спрятал ее одежду. Он поглядел на рубашку.
— Поспрашивайте людей — может, кто-нибудь видел или слышал, как она уходила, опросите всех. Если что-нибудь узнаете, немедленно дайте мне знать.
Дворецкий молча повернулся к дверям.
— Гейдж!
Тот с неизменным подобострастием обернулся к хозяину:
— Сэр?
— Я сам заберу это. — Стюарт кивнул на рубашку.


Карл Уоллес, поверенный и юрисконсульт Дэниела, снял очки, тщательно протер их, водрузил на нос и с любопытством поглядел на Стюарта. Тот обнаружил, что теперь и от его рубашки исходит слабый лимонный запах.
— Вы желаете найти ее, Д.Л. — Это прозвучало как утверждение.
Дэниел бросил рубашку на стул. Нервно меряя шагами комнату, он остановился наконец у широкого окна и сунул руки в карманы. Мягко падающий снег покрывал мостовую.
— Я и сам это знаю, — ответил он.
— Нам необходимо взять с нее расписку.
— О чем вы? Какую еще расписку? — удивился Стюарт.
— Вам нужно иметь на руках подписанный ею документ. — Карл зашелестел бумагами. — Она где-то здесь… Я и пришел сюда, чтобы обсудить детали… Ага! Вот! — Он протянул Дэниелу какой-то листок. — Здесь сказано, что вы не виноваты в несчастном случае. Она сама прыгнула под колеса. Следовательно, ее подпись освобождает вас от ответственности.
— Я виноват.
— Великий Боже! Никогда не говорите таких слов своему адвокату! Вы платите мне деньги для того, чтобы никогда не быть виноватым.
Стюарт снова отвернулся к окну.
— Как странно! — пробормотал он. — Не думаю, что ей одной удастся далеко убежать…
— Что?
Д.Л. тряхнул головой, отгоняя глупые мысли:
— Ничего. Обычное наблюдение.
Снегопад усилился, и все затянуло белой пеленой. Перед мысленным взором Стюарта неотступно стояла бледная светловолосая девушка. Хрупкая, похожая на ангела, она горько плакала, жалуясь на то, что все потеряла.
По улице прошла женщина, засыпанная снегом и, казалось, согнувшаяся под его тяжестью. Она была без спутника… Какая-то забытая, почти отмершая часть его души ощутила всю тяжесть такого одиночества.
Внезапно на Стюарта навалилась невообразимая усталость. Покинув спальню Лилиан, он так и не заснул. Закрыв глаза, Дэниел сразу же видел ее выразительные глаза, устремленные на него. В этом взгляде сквозило разочарование, словно он потушил горящий в ней огонь.
— Д.Л.! Вы слышали, что я сказал?
— Да, вы говорили, что ее необходимо найти.
— Правильно. Она должна подписать эту бумагу, а потом может убираться, куда пожелает. Подобные истории иногда всплывают в самое неподходящее время, поэтому ее подпись — гарантия вашей деловой безопасности.
— Прекрасно, — пробормотал Дэниел.
— Советую вам объявить, что того, кто доставит беглянку сюда или хотя бы сообщит, где она, ждет вознаграждение. Полагаю, эта дама не из строптивых, поэтому получение ее подписи едва ли потребует крупных затрат.
— Ладно, пора с этим заканчивать. — Стюарт, усевшись за стол, начал слушать отчет Уоллеса о других делах, но вскоре понял, что не способен ни на чем сосредоточиться. Его смущало странное предчувствие, что эта женщина запросит с него гораздо больше, чем полагают сейчас он сам и Карл.


Большую часть дня Лили провела на скамейке в парке. Из-за всего, что с ней произошло, она совершенно забыла о наступлении рождественских праздников.
Покинув особняк, Лили шла в темноте, сама не зная куда, пока наконец небо не начало светлеть. С рассветом промерзший за ночь Нью-Йорк пробудился и нехотя зашевелился. Нарядно убранные экипажи сновали по улицам, останавливаясь перед дверями магазинов, украшейными кедровыми и лавровыми ветвями и переплетенными красными лентами. Атмосфера близкого праздника ощущалась повсюду, а убранство делало окна всех домов похожими одно на другое.
Наконец Лили нашла себе временное пристанище в огромном универсальном магазине. Здесь, в уюте и тепле, она сразу ощутила приближение Рождества. Ее окружали веселые лица, все желали друг другу счастливого праздника. Волшебные фонари, причудливо раскрашенные куклы, новая чудо-игрушка — электрическая железная дорога, по которой вокруг елки ездил маленький паровоз, — все это сверкало и восхищало…
Подождав, пока закончится снегопад, Лили вышла из магазина. Пораженная красотой зимнего парка, она восторженно улыбнулась. Деревья и кустарники, покрытые снегом, напоминали леденцы в сахаре, расчищенный лед небольшого пруда сверкал как зеркало, а маленькие фонтанчики, выстроившиеся в ряд, издалека походили на снежных солдатиков. Мимо Лилиан проносились запряженные лошадьми сани, в воздухе звенели серебряные и медные колокольчики. Лили опечалилась: хрустальный звон колокольчиков почему-то напомнил ей о полете ангелов…
Сани пролетали, под ними скрипел снег. Порой зазевавшийся возница сбивал прошлогоднюю надпись «Не ходите по траве!»и мчался дальше. Ребятишки, радостно визжа, забрасывали друг друга снежками. Некоторые, взявшись за руки, катались на коньках по гладкому льду пруда. Самые старшие мчались по кругу, испытывая неописуемое блаженство. Однако у одного из них была сумка с тухлыми яйцами, поэтому принимавшим участие в этой игре зевать не стоило.
К вечеру народ стал расходиться. Лилиан казалось, что она случайно и неизвестно зачем очутилась на чужой земле. Хотя радость других людей немного приободрила ее, день тянулся необычайно долго, и после захода солнца она не знала, куда идти и что делать дальше. Ко всему прочему Лили продрогла до самых костей и поплотнее запахнула жакет.
Улицы почти опустели. Сосульки на водосточных трубах поблескивали в свете газовых фонарей. Мимо пронесся последний почтовый фургон, а в нескольких шагах от нее остановился элегантный кеб. Мальчишка на углу уговаривал последних прохожих купить у него газеты. Даже у него, несомненно, было какое-то место для ночлега.
Да и у всех в этой жизни оно было. Подумав об этом, Лили нерешительно огляделась, а затем пошла в противоположном направлении, словно рай, ее родной дом, находился где-то совсем неподалеку. Однако по обе стороны улицы стояли лишь высокие серые дома, а над ними на ночном небе мерцали неяркие зимние звезды. Лили подняла голову, внезапно охваченная призрачной надеждой, что свет этих звезд укажет ей нужный путь: дорогу в рай.
Конечно, очень скоро поняв, что ничего подобного не произойдет, Лили вытерла навернувшиеся на глаза слезы и глубоко вздохнула, стараясь успокоиться.
Зябко поежившись, она пошла в ту часть города, где еще не успела побывать. Там не было праздничных огней, а возле костров грелись такие же, как она, бездомные эмигранты и нищие.
Лили очень удивило, что на земле так много падших ангелов.
Замерзшая, голодная и усталая, она остановилась около одного из домов, привлеченная восхитительным запахом горчицы, — в животе у нее забурчало, а рот наполнился слюной. Множество оборванцев теснились под большим навесом у подъезда какого-то здания.
Несколько детей, на плечи которых было наброшено одно одеяло, зябко жались друг к другу. Кое-кто из них кутался в вязаные шарфы, но все они при тусклом освещении выглядели очень бледными и хором издавали жалобный звук, напоминающий не то плач, не то вой.
Чуть в стороне женщина что-то готовила над скудным огнем. Видимо, отсюда и доносился запах горчицы. Женщина бросила на Лили быстрый взгляд, и та успела заметить в нем теплоту, понимание и сочувствие.
Плеснув в помятую оловянную плошку какой-то горячей жидкости, женщина протянула ее Лили.
— Что вы! Накормите своих детей! — Чувствуя, как на глаза снова наворачиваются слезы, Лили решительно покачала головой.
Эмигрантка нахмурилась и почти силой всучила ей полную миску:
— Frohliche Weihnachten! С Рождеством Христовым!
— Благодарю вас! — ответила Лилиан, быстро овладев собой.
Немка вернулась к своему занятию.
Вскоре Лили уже сидела на снегу, скрючившись от холода, и с жадностью ела кислый немецкий суп, такой вкусный и согревающий, что ей казалось, будто она участвует в трапезе самого Господа Бога.
После еды ее охватило тяжелое оцепенение. Сердце, мозг и душа Лили так устали, что она не чувствовала ни холода, ни снега, засыпающего ее.
Из полузабытья Лили вывел какой-то знакомый звук. Колокола! Она услышала звон колоколов, похожий на далекий хор архангелов, чистый и манящий к себе. Придя в себя и поняв, что поблизости нет ни одной церкви, она поднялась и медленно побрела туда, откуда доносился колокольный звон. Наверное, с таким радостным чувством она шла бы к самим Вратам рая.
Вопреки ее опасениям церковные двери легко отворились.
Здесь было тепло, и все заливал неяркий свет свечей. Лили постояла возле алтаря, затем вернулась к скамьям и села на вторую спереди.
Глаза у нее закрылись. Именно здесь, в Божьем храме, она с болью ощутила, как далека от того места, которое совсем недавно покинула.
Веки стали тяжелыми. Лилиан развязала ленты шляпки и вскоре забылась глубоким сном.


— Эй!
Лили наконец согрелась, но усталость так и не прошла.
— Э-эй!
Какой надоедливый голос, словно муха жужжит над ухом.
Она все еще не очнулась ото сна.
— Лили! Проснись!
— Флори, — в изумлении пробормотала она и снова плотнее закуталась в жакет.
— Проснись, Лили!
Она вздрогнула, открыла глаза, села и откинула с лица волосы.
— Флори? Неужели это действительно ты? — Лилиан потянулась к подруге, но рука прошла сквозь нее. Воздух! Ничего, кроме воздуха. — Я забыла. Теперь, как и все смертные, я не могу коснуться ангела… Я не могу обнять тебя, Флори! — Ее голос дрогнул.
— Знаю.
— Флори… — Лилиан опустила руки. — Я так боюсь.
— Подожди. Разве ты не понимаешь, что я явилась тебе во сне? Неужели ты не помнишь? Урок номер сто три.
— Вспомнила. Просто я никак не привыкну к своей новой жизни…
— Не перебивай. — Флори глубоко вздохнула, как делала всегда, когда хотела сказать что-нибудь очень важное, и распростерла крылья над Лилиан. — Я пришла поведать тебе о великой радости!
Наконец Флори опустилась на переднюю скамейку и сложила крылья. Лилиан обратилась в слух.
— Я принесла хорошие новости, — начала Флори, — действительно хорошие.
— Какие же?
— Святой Петр смягчился.
— Меня возвращают назад?
— Да… Но… С одним небольшим условием. Он сказал, что ты должна совершить чудо. Только здесь, на Земле. После этого можешь вернуться.
— Да ведь и в те времена, когда я была ангелом, мне не удалось совершить ничего стоящего! Что же я могу сделать теперь, став обычным человеком?
— Этого я не знаю. Я передала тебе то, что мне поручили.
— Как же я смогу?
— Не думай, что это так трудно. Святой Петр никогда не потребовал бы невозможного. Назвав это «чудом», я подразумевала совсем не то, что ты.
Огорчившаяся Лилиан снова воспрянула духом, поняв, что еще не все потеряно, и подалась вперед.
— Все, что угодно. Я сделаю все, что угодно.
— Это хорошо, Лилиан, очень хорошо.
— О каком же чуде ты толкуешь?
— Считай это небольшим заданием. Ты должна научить хоть одного из смертных бескорыстно любить.
Лили задумалась, потом с облегчением вздохнула, вспомнив добрую немку, угостившую ее супом. Наверное, таких людей в Нью-Йорке немало.
— Что ж! Думаю, мне удастся это сделать. Почему ты так странно смотришь на меня? По-твоему, это очень трудно?
— Труднее, чем тебе кажется, но возможно.
Лилиан молчала, ожидая объяснений, но Флори не спешила с объяснениями.
— Ты считаешь меня совсем бестолковой? — спросила Лили.
Флори покачала головой.
— Так в чем же дело?
— Святой Петр выбрал для этого определенного смертного.
— Твой тон подсказывает мне, что легче научить добродетели самого дьявола.
— Ты сможешь это сделать, Лили, я знаю, что сможешь…
— Так кто же мой смертный?
Флори сочувственно вздохнула и опустила глаза:
— Это крупный финансист Д.Л.Стюарт.
— Кто?! Мистер Я-Куплю-Весь-Мир-За-Деньги?! Тогда… Что ж, святой Петр придумал для меня самое тяжкое наказание.
— Стюарт не так плох, как ты полагаешь. — Лили презрительно усмехнулась. — Нравится он тебе или нет, это твой единственный шанс. Очень прошу тебя, Лили, постарайся, у тебя все получится.
Лилиан посмотрела на небеса, откуда ее низвергли, и обреченно проговорила:
— Я постараюсь, однако это будет очень трудно. Конечно, я пошутила, что легче научить дьявола добродетели, но, Флори… святой Петр дал мне почти невыполнимое задание.


Стюарт потратил на поиски Лилиан полтора дня.
Сидя в своем экипаже, Д.Л. видел, как она стоит у дверей церкви. Казалось, плечи Лили согнулись под тяжестью какого-то груза, намного превышающего ее собственный вес. В руке она рассеянно держала свою нелепую алую шляпку и напоминала птенца, выпавшего из гнезда.
Стюарт видел, каким напряженным стало лицо Лили в тот момент, когда она заметила его. Словно очнувшись, она надела шляпку и завязала ленты, поглядывая то на Д.Л., то по сторонам.
— Лилиан! — Дэниел приподнял шляпу, подойдя к ней.
— Мистер Стюарт. — Лили кивнула и сделала шаг к нему. Раздалось легкое потрескивание.
Она явно замерзла, глаза сверкали, как серебряные доллары, и Лили почему-то то и дело смущенно поглядывала через плечо. Наконец Стюарт понял, в чем дело — ее платье разорвалось сзади, очевидно, дверь защемила подол. Надорванный кусок ткани волочился за ней как шлейф. Стюарт, едва сдержав улыбку, сказал первое, что пришло ему в голову:
— Прекрасная погода!
— Да, если вам нравится снег.
— Конечно, нравится.
— В иных обстоятельствах мне — тоже.
Дэниел подвел Лилиан к экипажу и открыл дверцу, делая вид, что не замечает ее удивленного взгляда:
— Прошу вас!
— Нет, благодарю.
— Я не привык упрашивать. — Дэниел бросил на нее строгий взгляд. — Может, помочь вам подняться?
— Нет, я не хочу отнимать у вас время, ведь оно, как известно, деньги.
Сев в экипаж, Стюарт ощутил растерянность. Между ними что-то явно происходило, это разжигало его любопытство и не позволяло ему уехать. Он проводил взглядом удаляющуюся Лилиан:
— Бенни, следуй за ней на расстоянии. Экипаж тронулся. Она шла довольно быстро, но Бенни все же сдерживал лошадь. Наконец Дэниел не выдержал, велел догнать Лили и открыл окно.
— Я искал вас. — Он уже не в первый раз заметил, что она старательно отводит глаза.
— Зачем? Сегодня нет торговых операций? Д.Л. пропустил колкость мимо ушей:
— Еще слишком рано.
— Надеюсь, поиски не ввели вас в крупные расходы.
— У меня есть немного свободного времени. — Он щелкнул крышкой золотых часов. — Сейчас только десять утра, а банки откроются в одиннадцать. Сегодня мой доход составит около двух тысяч долларов.
Лили не замедлила шаг, но почему-то нервно стянула перчатку.
— Поздравляю. Для вас, конечно, это как бальзам.
— Вам неинтересно, зачем я вас разыскивал?
— Нет. — Лилиан поднесла руки к губам и подышала на них. Наконец, пройдя еще несколько шагов молча, она остановилась и резко добавила:
— Меня не интересуете ни вы, ни ваши действия.
— Напрасно вы раздражаетесь.
Она пристально посмотрела на него, затем перевела взгляд на свои руки, невольно сжатые в кулаки.
— Полагаю, у меня есть для этого основания.
— Лилиан, — Стюарт чуть не по пояс высунулся из окна, — у меня к вам хорошее предложение. Садитесь сюда, и мы поговорим.
— Едва ли я его приму.
— Да откуда вы знаете, что я предложу? Хоть выслушайте меня.
— Боюсь, вам не понять меня.
Дэниел мысленно выругался. Обычно такая тактика действовала безотказно, но пауза слишком затянулась, он почти физически ощущал, как движется минутная стрелка на его часах.
— Я готов дать вам сотню долларов только за то, чтобы вы немедленно сели в экипаж. Это же ни к чему вас не обяжет, верно?
Глаза Лилиан сузились, как у разозленной кошки, и стали колючими; она гордо подняла голову и, не сказав ни слова, двинулась дальше.
— Итак?
— Кажется, мы мыслим разными категориями. Словно вспомнив о чем-то, Лили свернула на аллею, где, как обычно, толпились бездомные эмигранты, подошла к женщине с ребенком на руках, порылась в кармане, что-то вынула и отдала женщине. Приглядевшись, Стюарт увидел небольшую плошку. Лили перекинулась с эмигранткой несколькими словами, благодарно улыбнулась и повернула назад.
— Бенни, догоняй. Когда поравняемся с ней, останови экипаж.
Тем временем Стюарт отсчитал несколько зеленых бумажек.
— Двести.
— Нет, спасибо.
— Пятьсот! — Лили снова покачала головой. — Тысяча! Две!
— Неужели только за то, что я выслушаю вас? — Она с изумлением взглянула на Дэниела.
— Да.
— Две тысячи долларов?
— Именно так.
— Наличными? — Лилиан смотрела на него в упор. — Да!
— Прямо сейчас?
— Да!!!
Она протянула руку:
— Деньги!
Д.Л. спрыгнул на тротуар и сунул ей деньги.
— Пересчитайте, пожалуйста, — сказала она.
— Что?!
— Пересчитайте на всякий случай. Вы же не хотите ошибиться?
Стюарт мысленно выругался, но все же сделал то, что требовала Лилиан.
— Спасибо, вы очень любезны.
— Залезайте.
— А теперь подождите минуточку.
Изумленный Дэниел увидел, как Лилиан снова бросилась к аллее, подошла к бледным ребятишкам с огромными глазами и вложила в руку каждого из них сотенную бумажку. Остановившись перед женщиной с ребенком на руках, он сунула ей все, что осталось.
— С Рождеством! Frohliche Weihnachten!
Потрясенная немка недоверчиво рассматривала стодолларовые банкноты, а Лили с торжествующей улыбкой повернула назад.
— О'кей, мистер Стюарт. Теперь я готова!
Он не знал, чего ему хотелось больше — придушить Лилиан или поздравить ее. Этой несносной женщине опять удалось вывести его из равновесия!
И все же Дэниел испытывал необъяснимое удовлетворение. Теперь она сидела напротив него.
— Я мог бы дать и больше, — начал Стюарт, поглядывая в окно.
— Могли бы?
— Вполне. Стоило только поторговаться.
— Невероятно интересно! Мне все же следовало показать вам, как нужно обходиться с людьми. Кстати, скажу вам по секрету…
— Что?
— Я ни в коем случае не приму вашего предложения.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Дэниел и ангел - Барнет Джилл

Разделы:
Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Эпилог

Ваши комментарии
к роману Дэниел и ангел - Барнет Джилл



Добрая книга)))
Дэниел и ангел - Барнет ДжиллК
20.02.2013, 22.18





Слабенький романчик. Скучный и предсказуемый!
Дэниел и ангел - Барнет ДжиллВалерия
30.08.2013, 7.25





Очень милая сказка) Захотелось поверить в чудеса.
Дэниел и ангел - Барнет ДжиллЕлена
18.11.2013, 16.18





Так мило. Сказка.
Дэниел и ангел - Барнет ДжиллМазурка
18.11.2013, 18.16





Такая чудесная рождественская сказка,добрая и душевная.
Дэниел и ангел - Барнет ДжиллОсоба
19.11.2013, 18.52





Чудесная сказка
Дэниел и ангел - Барнет ДжиллЛюдмила
10.04.2014, 20.24





Легко и мило.
Дэниел и ангел - Барнет ДжиллКэт
4.11.2014, 9.06





Приятный осадок после прочтения! Иногда просто необходимо читать такие добрые сказки!!!
Дэниел и ангел - Барнет ДжиллКатерина
10.01.2015, 8.47





Приятный осадок после прочтения! Иногда просто необходимо читать такие добрые сказки!!!
Дэниел и ангел - Барнет ДжиллКатерина
10.01.2015, 8.47





Миленько и глупенько, читайте 6/10
Дэниел и ангел - Барнет Джиллтанюшка
14.03.2015, 19.20





Мило, но не глупо. Кто во что верит - то и видит в этом романе. 9 баллов.
Дэниел и ангел - Барнет ДжиллЖУРАВЛЕВА, г. Тихорецк
25.06.2015, 23.50





Всё испортила эротическая сцена(
Дэниел и ангел - Барнет ДжиллАня
17.07.2015, 0.23








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100