Читать онлайн Любовь преград не знает, автора - Баркли Сюзанна, Раздел - Глава четырнадцатая в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Любовь преград не знает - Баркли Сюзанна бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.47 (Голосов: 60)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Любовь преград не знает - Баркли Сюзанна - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Любовь преград не знает - Баркли Сюзанна - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Баркли Сюзанна

Любовь преград не знает

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава четырнадцатая

– Что теперь прикажете нам делать? – воскликнул Роберт Макнаб.
– Прежде всего говори потише, – сказал Лайон. Они стояли на краю поляны за стенами замка и притворялись, что наблюдают за поединком между Макнабами и Сатерлендами. – Еще не все потеряно. Потребуется немало времени, чтобы выполнить приказ графа. Подготовка к походу дело небыстрое.
– И кто будет первой жертвой?
– Возможно, Россы. – Лайон пожал плечами. – Я послал человека к твоему отцу с сообщением о том, что мы задумали, и с просьбой подождать и не отвечать на приказ графа. Другой гонец поскакал к Фергусу Россу с предупреждением, чтобы он оставался дома, – сказал Лайон. Своему отцу он тоже послал сообщение о том, как развиваются события, и о том, что он не смог достать документы.
– А что делать нам? Оставаться здесь и смотреть, как Волк набирает силу?
– Пока что мы будем осторожно увеличивать ряды своих сторонников. Если случится худшее и Волк бросится в атаку, у нас будут силы либо спрятать его жертвы, либо защитить их, – сказал Лайон.
– Значит, ты станешь с ним сражаться?
– Пусть лучше меня заклеймят как предателя, чем я допущу убийство невинных людей.
– Что бы ни случилось, рассчитывай на меня, – твердо заявил Роберт.
– Я ценю твою помощь, – сказал Лайон. Он заметил, что на них смотрит Александр. – Но нам лучше сейчас разойтись. Александр стал слишком подозрителен ко мне в последнее время.
– Пойду к своим воинам, надо им помочь, а то твои их оттесняют. – Роберт вежливо поклонился.
Лайон сделал ответный поклон и тут услыхал, как у него над головой что-то просвистело.
– Господи! – воскликнул Роберт.
Лайон повернулся и увидел стрелу, торчащую в стоге сена, возле которого он стоял. Лайон пробормотал проклятья.
– Кто-то хотел тебя убить, – проговорил Роберт.
– Да. – Лайон, прищурившись, оглядел заполненное людьми поле и взгляд его остановился на Ганнах, стоящих в отдалении. Ни у одного из них не было в руке лука, но, чтобы пустить стрелу, много времени не требуется.
К Лайону кинулись Брайс и еще с десяток Сатерлендов.
– Что случилось?
– Вашего господина чуть не убили, – Роберт указал на стрелу, торчащую в стоге сена.
– Это уже третье нападение, – сказал Брайс.
Гекки вытащил стрелу из сена.
– Да это же ваша собственная стрела!
Брайс выругался.
– Кто-то заранее побеспокоился себя обезопасить.
– Энис умнее, чем я думал, – заметил Лайон.
– Это он хочет показать, что не одобряет твоего брака со вдовой его брата? – спросил Роберт.
– Не только. Он ненавидит меня, но открыто обвинить его я не могу: нет доказательств.
– Лайон, мне нужно поговорить с тобой. – К ним подъехал верхом на лошади Александр и сердито посмотрел на Лайона.
– К вашим услугам.
Александр спешился и бросил поводья Брайсу.
– Пройдись со мной.
Лайон весь напрягся как струна. Они дошли до края плоскогорья.
Граф остановился и повернулся к нему.
– Это ты предупредил Иена Росса о нашем нападении?
Самообладание не подвело Лайона.
– Как же я мог, ваша светлость, когда пробыл здесь всю ночь, лежа в постели?
– А твои люди?
– Они были с вами, так они мне сказали.
– Да, – согласился Александр. – Кое-кто считает, что ты не предан мне.
– Мы с Георасом всегда не ладили, – сказал Лайон.
– Когда ты приехал в Блантайр, то обещал, что твои люди присоединятся ко мне, но пока что этого не произошло.
У Лайона кровь застыла в жилах.
– Я выполнил бы свое обещание, но мой отец…
– Они нужны мне! – взревел Александр. – Если Сатерленды станут сражаться под моим знаменем, то другие, не такие многочисленные кланы тоже присоединятся. Я хочу получить то, что ты мне обещал!
Лайон замер. Глаза у графа светились бешенством.
– Я написал отцу и попросил его.
– Попросил, черт побери! Я наместник Шотландии, и люди обязаны мне повиноваться! – Александр, брызгая слюной, потряс кулаком. – Клянусь Богом, я свое получу!
– Я сделаю все возможное, чтобы это произошло, – тихо сказал Лайон, – но я не могу заставить отца.
– А если твоя жизнь будет висеть на волоске, твой родитель пришлет мне людей? – прорычал Александр.
Лайон похолодел.
– Неужели на карту поставлена моя жизнь?
Александр злобно смотрел на него.
– Пока нет, но это случится, если я не получу того, что мне нужно. Те, кто не со мной, – мои враги.
– Я запомню это, ваша светлость, однако надеюсь, что вы все еще считаете меня своим другом и сторонником.
Александр хмыкнул и разжал кулаки.
– Посмотрим. Уже поздно, и я хочу есть. Пойдем в мои покои и обсудим, как убедить твоего отца присоединиться к нам.
Потрясенный Лайон пошел следом за графом.


Сидя на стуле перед камином в комнате леди Гленды, Ровена закончила чтение и закрыла книгу.
– Спасибо, – улыбнулась ей леди Гленда. У нее была разбита губа, а на скуле виднелся синяк. – Чтение меня успокаивает, и я забываю… – Она провела рукой по распухшему рту.
Ровена опустилась перед ней на колени.
– Почему вы живете с ним, когда он вас так обижает?
– Он не хотел этого делать. Я сама виновата – попеняла ему за то, что он не отдыхает. А он был так занят.
– Но как он посмел вас за это ударить?
Леди Гленда пожала плечами.
– Таковы мужчины. Мой отец очень любил маму, но иногда поднимал на нее руку, когда был не в духе.
Ровена покачала головой. Она провела не один час у леди Гленды.
– Если сейчас ему не до вас, то почему бы вам не перейти в другие покои? Например, ко мне, в комнату леди Энн?
– Я не могу его оставить. Ему необходимо подавать еду, питье, одежду.
– Для этого хватает служанок. Поживите со мной.
Глаза леди Гленды вновь наполнились слезами.
– Вы такая добрая. Мы с вами знакомы всего несколько дней, а я уже смотрю на вас как на своего друга. Я знаю, что вы желаете мне добра, но Александр… – Она мяла в руке носовой платок. – Он такой красивый, такой… рыцарь. Я и не помышляла, что он мною заинтересуется, ведь я тощая и некрасивая.
Он заинтересовался твоим замком, подумала Ровена.
– Здесь есть много мужчин, которые сочли бы за честь поухаживать за вами.
– Вы так говорите по своей доброте.
– Но это правда. Сэр Брайс Сатерленд, например.
– Не может быть. Сэр Брайс молод и красив.
– Я видела, как он на вас смотрит.
– И наверняка думает: чем эта уродина привлекла Александра?
– Миледи!..
– Не будем больше про это. – Гленда встала и начала ходить по комнате. – Было так мило со стороны лорда Лайона купить вам украшение у милорда.
Ровену вдруг осенило: если бы она вновь заглянула в сундук, то смогла бы взять письма, необходимые Лайону.
– Мне очень понравилась брошка. Как вы считаете, у графа есть похожее кольцо или ожерелье?
– Не знаю. Он никогда мне ничего не показывал, но можно его спросить.
– Я не хотела бы беспокоить его сейчас, когда он так раздражен. А что, если мы сами посмотрим?
– Он носит ключ у себя на шее.
– Даже когда спит?
– Да. Он говорит, что кругом соглядатаи и воры.
– Это плохо. – Ровена нагнулась и стала рассматривать замок. Он был маленький и замысловатый. Но если туда всунуть кончик ножа, то…
Дверь распахнулась, и вошел граф.
– Что за черт? – Он бросился к Ровене и схватил ее за руку.
Ровена вскрикнула от боли.
– Подождите! – Лайон встал между ними. – Отпустите ее. Я уверен, что этому есть объяснение.
У Александра от ярости налились кровью глаза.
– Какое может быть объяснение, когда она пыталась взломать сундук?
– Милорд, – леди Гленда потянула его за рукав. – Она не трогала вашего сундука. Я уронила платок, и леди Ровена нагнулась, чтобы поднять его, так как у меня болит рука.
Александр посмотрел сначала на скомканный лоскут на полу, затем перевел взгляд на Гленду.
– А почему вы стояли около сундука?
– Мы ходили по комнате, потому что у миледи затекло тело, – холодно пояснила Ровена.
Александр, хмыкнув, сказал:
– Вот неуклюжая. Она сегодня утром споткнулась о стул и упала.
Ровена с трудом сдерживалась. Все замолчали. Как Александр поступит? Он словно дикий зверь в клетке, подумала Ровена.
Александр подошел к столу у камина и налил в кубок эля.
– Не стой, словно немая овца, Гленда. У нас с Лайоном дела. Уходи и уведи ее с собой.
Лайон нежно обнял Ровену и, целуя ее в висок, прошептал:
– Сложи все, что сможешь, в один мешок и будь готова к отъезду.
– А опекунство над Пэдди?
– Сомневаюсь, что граф что-нибудь тебе пообещает. О Пэдди позабочусь я.
– Хорошо, но…
– О чем вы шепчетесь? – подозрительно спросил Александр.
– Просто хочу успокоить Ровену. – Лайон прижал ее к себе, затем отпустил и подтолкнул к двери.
– Я останусь, милорд, – сказала Гленда, – на случай, если понадоблюсь.
– Нет! – Александр толкнул ее к двери. – Убирайся вон. Если увижу, что ты прокралась обратно, то в кровь разобью тебе лицо.
– Пойдемте. – Ровена обняла дрожащую леди Гленду и вывела из комнаты.
За дверью стояли четверо стражников Стюартов, а также Брайс и Кир.
– Что случилось? – Брайс кинулся вперед.
– Ничего страшного, – поспешила заверить его Ровена, опасаясь, как бы стражники графа не набросились на Брайса. – Леди Гленда споткнулась о стул и ударилась головой. Я веду ее к себе.
– Я этого так не оставлю!
– Сэр Брайс, вам придется понести ее, – сказала Ровена.
Брайс подхватил леди Гленду на руки.
– Она сильно ушиблась?
– Пока не знаю. Кир, иди вперед.
Они быстро дошли до комнаты Ровены. Брайс положил леди Гленду на кровать и, отведя Ровену в сторону, спросил шепотом:
– Что происходит?
– Граф сошел с ума.
– Боже!
– Лайон велел мне собрать вещи и быть готовой к отъезду.
– Давно пора. – Брайс бросил взгляд на Гленду. – Она сильно пострадала?
– Синяки и разбитое сердце.
– Мы должны взять ее с собой.
– Я ему нужна, – еле слышно проговорила Гленда, с трудом приподнявшись на постели.
Ровена села около Гленды и взяла ее за руку.
– Будет лучше, если вы уедете. Надо подождать, пока граф не остынет.
– Но Блантайр мой дом! Кто же займется замком?
– Доналд, – сказала Ровена. – Считайте, что отправляетесь к друзьям в гости.
– Куда мы поедем? – спросила Гленда.
– Мы совершим путешествие в горы. Сэр Брайс, пожалуйста, проверьте, готовы ли люди милорда к отъезду. А нас постережет Кир.
– Лайон был прав: вы действительно разумная и смелая. – Брайс бросил взволнованный взгляд на Гленду, поклонился и вышел.
– Я не могу уехать, – слабым голосом заявила Гленда. – Александр решит, что я его бросила в трудную минуту.
Ровена призвала себя быть терпеливой.
– Его мысли заняты предстоящими сражениями, а мужчины часто в такое время поступают опрометчиво, и их раздражают любые попытки им помочь.
– Вы хотите сказать, что я ему вовсе не надоела?
– Вот именно. Подумайте о том, как он оценит ваше общество и помощь, если несколько дней проведет в разлуке с вами.
– Может, это и так, – с сомнением в голосе произнесла Гленда, – но я не представляю, как смогу прожить без него.
Боже! Неужели все влюбленные женщины так глупы? – подумала Ровена. Ее взгляд упал на шкатулку со снадобьями, которую ей дала Филис.
– Позвольте предложить вам лекарство от головной боли, – сказала она и стала рыться в шкатулке. Отыскав мешочек с маковой пудрой, она смешала ее с разбавленным водой вином и помогла Гленде выпить зелье.
Вскоре леди Гленда заснула.
Вздохнув, Ровена укрыла ее одеялом и стала складывать свою одежду. Для котенка она сшила сумочку из наволочки. Ровена делала последний стежок, когда появился Лайон.
Она бросилась к нему со словами:
– Ой, Лайон, я так беспокоилась о тебе, – и обняла его.
– А я о тебе. – Он так крепко прижал ее к себе, что она чуть не задохнулась. – Ты сложила вещи?
– Да. – Ровена испытующе вглядывалась в его лицо. – А нас выпустят?
– Граф думает, что я отправляюсь в Киндуин, чтобы привести подданных отца, – ответил Лайон.
– Но мы туда не поедем?
– Нет, мы едем в Гленши. Там мы будем в безопасности.
– Я должна вернуться в Хиллбрей к сыну.
– Я уже послал туда Уэсли с воинами, чтобы они предупредили жителей о графском приказе.
– Пэдди испугается. Мне нужно быть с ним рядом.
– Это слишком опасно. Ровена, подумав, согласилась.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Любовь преград не знает - Баркли Сюзанна



превосходно!
Любовь преград не знает - Баркли Сюзанналидия
18.02.2012, 23.08





Прекпасно написано, читайте)))
Любовь преград не знает - Баркли СюзаннаМилена
13.05.2013, 13.16





Меня не впечатлил роман ...написан как-то скомкано ....
Любовь преград не знает - Баркли СюзаннаВикушка
1.10.2013, 22.15





Прекрасный роман, читайте.
Любовь преград не знает - Баркли СюзаннаСветлана
8.10.2014, 12.37





Мне тоже роман не понравился,хотя очень люблю читать про средневековье.
Любовь преград не знает - Баркли Сюзаннас
24.02.2015, 13.01





Рыцарский роман среднего качества. Хорошо, что не длинный. Любовная линия - ничего особенного. Но реалистичный и без прикрас.
Любовь преград не знает - Баркли СюзаннаВ.З.,67л.
7.08.2015, 19.24








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100