Читать онлайн Сладкое возмездие, автора - Бакстер Мэри Линн, Раздел - Глава 23 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Сладкое возмездие - Бакстер Мэри Линн бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.22 (Голосов: 45)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Сладкое возмездие - Бакстер Мэри Линн - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Сладкое возмездие - Бакстер Мэри Линн - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Бакстер Мэри Линн

Сладкое возмездие

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 23

Сойер застыл: он узнал мужа Эмили Силвермен – в свое время она давала им его фотографию. Сдвинуться с места было невозможно – дуло пистолета во все времена считалось веским аргументом.
Джейн сидела за столом и вся тряслась, не произнося ни звука. Сойер посмотрел на нее, потом перевел взгляд на Силвермена:
– Отпусти ее. Она тут ни при чем.
– Знай, что ее нет в живых, – задумчиво, как в трансе, сказал Силвермен.
– Кого? – не понял Сойер. Он лихорадочно пытался найти выход. Силвермен – это было заметно – находился на грани срыва. Если быстро не разрядить обстановку, у этого болвана хватит ума всадить пулю в него или в Джейн. Сойер не мог допустить, чтобы с головы его секретарши упал хоть один волос.
– Моей Эмили нет в живых. Это ты ее убил, скотина, – злобно выпалил Силвермен.
– Прошу прощения, я об этом ничего не знал, – тихо и сдержанно сказал Сойер.
– Откуда тебе знать, – усмехнулся Силвермен. – Ты копаешься в грязи, как свинья, чтобы потом замарать честного человека.
– Послушайте, Силвермен, я искренне соболезную вам.
– Не кощунствуй! – прошипел Силвермен, подвигаясь ближе.
Сойер не сводил глаз с пистолета.
– Силвермен, да опустите вы пушку, мы ведь можем спокойно все обсудить. Я готов вас выслушать.
– Поздно! – Его голос треснул. – Она умерла. Бедная моя Эмили.
– Силвермен…
– Молчать! Нечего было соваться в мою личную жизнь.
Сойер перевел дыхание:
– Но ваша жена сама поручила мне расследование.
– А кто тебя заставлял показывать ей мои фотографии с голой девкой?
«Ничего я ей не показывал!» – хотелось крикнуть Сойеру. Он перепоручил слежку за Силверменом другому отделу. Разумеется, в конечном счете он несет ответственность за все, что происходит в его агентстве. Сойер пожалел, что нарушил свое правило и взялся за дело о супружеской неверности. Эмили Силвермен чем-то его разжалобила.
Его сыщику не составило никакого труда раскопать все, что требовалось. Эмили сама настояла, чтобы ей показали снимки.
– Поймите, Силвермен, наше агентство занимается только тем, что ему поручают клиенты. Ваша жена подозревала, что вы ей изменяете.
– Будь ты проклят! – заорал Силвермен.
Джейн завизжала.
Силвермен, не сводя глаз с Сойера, потребовал:
– Не ори, дамочка, а то хуже будет.
– Силвермен, отпустите ее.
– Как бы не так! Тебе известно, что сделала моя жена, придя домой из твоей конторы?
Сойер отрицательно покачал головой:
– Она покончила с собой. Наглоталась снотворного.
Сойер содрогнулся. Ну и влип…
– Поверьте, мне очень жаль…
– «Жаль», – презрительно передразнил Силвермен. – Больше тебе нечего сказать. Ты ее убил и поплатишься жизнью.
– Ее убили вы, Силвермен.
– Ничего подобного. Мелкие интрижки еще никого не убивали. – Его голос дрогнул. – Я ее любил, мою дорогую Эмили.
– Отдайте мне оружие, Силвермен. Вашу жену уже не вернуть.
– Смерть за смерть, – повторил тот с маниакальной настойчивостью.
В эту минуту снаружи стали дергать ручку двери, а потом чей-то голос пробормотал:
– Что за черт? Почему заперто?
Неожиданное вмешательство заставило Силвермена на долю секунды отвести взгляд от Сойера. Этого оказалось достаточно. Сойер в мгновение ока прыгнул на Силвермена и выбил у него пистолет. Не успел тот опомниться, как получил страшный удар в лицо, отбросивший его к стене.
Скуля, как щенок, и слизывая кровь с разбитой губы, Силвермен сполз на пол. Снаружи продолжали дергать дверь.
– Отойдите от двери! – крикнул Сойер.
Наступила тишина.
Сойер скомандовал:
– Поднимайся, Силвермен.
С ужасом глядя на Сойера, Силвермен силился подняться. Из глаз у него текли слезы. Держась за стену, он поковылял к двери.
– Силвермен! – окликнул его Сойер.
Тот с трудом повернул шею.
– Только попадись мне еще раз. – Сойер говорил негромко, но не скрывал душившей его ярости. – Пожалеешь, что на свет родился. – Он сделал паузу, чтобы до Силвермена дошли его слова. – А теперь убирайся – и чтоб духу твоего здесь не было. Пошел вон!
Кадык на шее Силвермена ходил ходуном. Трясущиеся руки пытались открыть дверной замок. Когда он наконец справился с этой непосильной задачей, ноги сами понесли его прочь.
Сойер поднял с пола пистолет.
Джейн истерически разрыдалась.
– Он… он мог вас убить, – всхлипывала она.
– Ну не убил же. – Сойер неловко погладил ее по плечу.
– Ду… думаете, он еще вернется?
Сойер сжал губы.
– Кто его знает? От сумасшедших всего можно ожидать.
– Давайте позвоним в полицию. – Джейн едва могла говорить сквозь рыдания.
– Нет, не нужно. Сейчас он до смерти перепуган – и поделом. – Смягчившись, Сойер переменил тему: – Не плачьте, а то вам станет плохо. Слушайте, что сейчас надо сделать. Позвоните Гарри, чтобы он за вами приехал. А ваша машина прекрасным образом переночует на стоянке. Поезжайте домой и как следует отдохните.
Джейн подняла на него залитые слезами глаза:
– А как же…
– Ни слова больше. – Сойер улыбнулся. – Кто здесь командует? Вот и подчиняйтесь. Звоните мужу.
Вскоре Сойер снова сидел за рабочим столом. Он не стал придавать огласке этот случай, чтобы понапрасну не тревожить своих сотрудников. Слава Богу, что Силвермен запер дверь. Войди кто-нибудь в приемную – вполне можно было получить пулю в лоб. Но, как Сойер и предполагал, Силвермен оказался трусом: дальше угроз дело не пошло.
Сойер решил позвонить Ральфу, но тут раздался телефонный звонок.
– Я слушаю.
– Что-то ты на взводе? – Это был Харлен.
Сойеру меньше всего хотелось сейчас с ним разговаривать.
– Вам это неинтересно. Что вы хотели?
– Хотел проверить, как подвигается дело Колсон.
– Подвигается, – сказал Сойер, а про себя добавил: «Только это не про твою честь». Вслух он сказать этого не мог. Пока не мог.
В трубке явственно послышалось тяжелое дыхание.
– Как ты разговариваешь?
– Послушайте, Харлен, вы хотите, чтобы поручение было выполнено?
– Разумеется, только…
– Вот и предоставьте мне действовать, как я считаю нужным.
– Надо понимать, ты еще не добился ровным счетом ничего.
– Надо понимать, я свое дело знаю.
– Засучи рукава, слышишь? И не отвлекайся ни на что другое.
Сойер держал трубку на некотором расстоянии от уха, чтобы не слышать, как орет Харлен. Воспользовавшись паузой, он сказал:
– Мне пора.
– Черт бы тебя подрал, Брок.
– Поговорим позже. – С этими словами Сойер бросил трубку. Он долго смотрел в одну точку, досадуя, что угодил в осиное гнездо.
Томас Дженнингс, помахивая легким чемоданом, приближался к задней двери своего дома. Вечерний ветерок шевелил его волосы, пока он возился с замком. Дом встретил хозяина гробовой тишиной. Он знал, что горничная, Флоренс, уже ушла к себе. Машина Аннетты стояла, как он заметил, в гараже; значит, жена должна быть дома. Томас прошел через кухню и остановился в дверях застекленной веранды, наблюдая, как жена открывает бар и наполняет высокий стакан.
– Уже приложилась, – сказал он ей в спину. Аннета вскрикнула от неожиданности и резко повернулась. Ее глаза горели злобой.
– А, великий проповедник вернулся. Прикажешь мне припасть к твоим стопам? – Она захихикала, проливая спиртное на пол. – Ой, это все из-за тебя.
Томас переступил через порог веранды.
– Господи, ну и лахудра.
Она засмеялась:
– Сам-то кто? Лицемер дешевый.
– Посмотри на себя в зеркало. Когда ты в последний раз была в парикмахерской или у косметички?
– А тебе какое дело? – огрызнулась Аннетта. – Ты все равно либо в отъезде, либо по шлюхам таскаешься. Либо и то и другое.
Томас задержал на ней взгляд, полный отвращения.
– Я не собираюсь выслушивать эту ахинею. – Он повернулся и направился к двери.
– Кто такая Кейт Колсон?
Томас замер на полпути.
– Что ты сказала?
– Что слышал. Кто она такая? Не похоже, чтобы это была твоя девка. Она рангом повыше.
Томас приблизился к ней вплотную:
– Не советую играть со мной в эти игры. – Он сжал кулаки и раздул ноздри. – Ты меня знаешь.
Аннетта не шелохнулась.
– Ты не посмеешь меня ударить. Только попробуй – папа тебя убьет.
– Откуда ты знаешь Кейт Колсон?
Словно устав от словесной перепалки, Аннетта устало сообщила:
– Она к тебе приезжала.
Загорелое лицо Томаса вмиг побледнело.
– Что ей надо? – Голос его дрогнул. Кейт Колсон набралась наглости явиться к нему домой. От этой гадины можно ожидать чего угодно.
Аннстта пожала цыплячьими плечиками:
– Откуда мне знать? Она только просила передать, что была здесь.
Томас покрылся испариной.
– Да ты никак боишься ее? – Аннетта снова засмеялась. – Видно, эта дамочка тебя здорово прижучила!
– Закрой рот.
– Закрою, когда узнаю, кто она такая и что ей здесь нужно.
Томас затрясся, не в силах больше маскировать свой страх.
– Признавайся, – потребовала Аннетта. – Не то я папе скажу, какой ты извращенец, как ты меня привязываешь и стегаешь ремнем. Могу и еще кое-что добавить, если этого мало.
– Ну, слушай же, стерва ты этакая! Я с ней один раз переспал, когда учился в школе. – Он достал из кармана платок и вытер лоб. – Она забеременела и родила.
– Что стало с ребенком? – удрученно спросила Аннетта.
– Почем я знаю? На усыновление отдали скорее всего.
– Боже мой.
Наступила тишина. Томас видел, что в душе Аннетты бушует буря страстей. Как же так, почему его подстерегают неприятности, когда жизнь идет по накатанной колее? Неизвестно, с чем приходила Кейт Колсон, но ее посещение не сулило ничего хорошего. Придется с ней разобраться, чтобы не стояла у него на пути. Ему не привыкать.
Черты его лица исказились. Аннетта нарушила молчание:
– Ублюдок, ты ей сделал ребенка. А я выплакала все глаза, умоляла, чтобы ты разрешил мне родить!
– Это нужно не тебе, а твоему папочке, который мечтает о внуках.
– Неправда, – вспылила Аннетта. – Ребенок нужен мне самой.
Томас окинул ее циничным взглядом:
– Тебе? Что ты можешь ему дать? – Он жестоко рассмеялся. – Разве что виски вместо молока – с пьяных глаз.
– Ах ты, ублюдок!
Томас устало вздохнул:
– Руганью ты ничего не добьешься. И потом, не я виноват, что ты не можешь родить. Я бесплодием не страдаю. Вот это и расскажи своему папочке.
– Я еще подумаю, не рассказать ли ему про Кейт Колсон.
На лице Томаса отразилось бешенство.
– Не советую. Тогда я ему такое расскажу про его доченьку, что старика удар хватит.
Аннетта замахнулась. Томас схватил ее за костлявое запястье и дыхнул злобой ей в лицо:
– Ах так, руку на меня поднимать вздумала? – Он грубо оттолкнул ее и пошел к двери.
– Чтоб ты сгорел в аду, подонок! – крикнула Аннетта ему вслед.
Томас не обернулся.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Сладкое возмездие - Бакстер Мэри Линн



Очень классный роман, героиня просто супер, герой настоящий мужик. 100/10. Всем советую.
Сладкое возмездие - Бакстер Мэри ЛиннНастя
7.07.2013, 10.36





Душещипательная история!
Сладкое возмездие - Бакстер Мэри ЛиннКристина
3.08.2013, 15.40





Да роман супер!!!!
Сладкое возмездие - Бакстер Мэри ЛиннЛика
4.08.2013, 20.12





Некогда не писала отзывов, но как говорится не могу пройти мимо! Книга просто Супер! Прочла на одном дыхании!
Сладкое возмездие - Бакстер Мэри ЛиннИрина
10.05.2014, 16.26





Браво автору. Проследить так эмоционально большой жизненный промежуток. И негодяи (типичные очень) получили по заслугам. И гг нашли таки свою любовь ........
Сладкое возмездие - Бакстер Мэри ЛиннА
31.05.2014, 22.07





Ну чтож! Очень здорово! Прочитав до конца, сейчас удивляюсь что сначала читала из за принципа, потому что были хорошие отзывы! Я вас понимаю и я с вами!
Сладкое возмездие - Бакстер Мэри ЛиннЛиза
5.08.2014, 3.22





Мне очень понравилось!!!! Замечательный роман!
Сладкое возмездие - Бакстер Мэри ЛиннEktyf
27.01.2015, 11.06








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100