Читать онлайн По обе стороны любви, автора - Бакстер Мэри Линн, Раздел - ГЛАВА ТРЕТЬЯ в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - По обе стороны любви - Бакстер Мэри Линн бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.86 (Голосов: 29)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

По обе стороны любви - Бакстер Мэри Линн - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
По обе стороны любви - Бакстер Мэри Линн - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Бакстер Мэри Линн

По обе стороны любви

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

У Келли перехватило дыхание. Разумеется, нельзя. Для этого нет никаких оснований. Однако она все еще стояла перед распахнутой дверью. Нет, она не пойдет на это безумие. Она даже толком и не одета. Халат довольно плотный, но под ним ничего нет.
Грант поднял голову и ухмыльнулся.
– Этим цветам нужна вода. Не знаю, как долго они еще без нее протянут.
Келли улыбнулась.
– Я заметила, что они немного завяли.
– Вот видите, я знал, что мы непременно придем к соглашению по какому-нибудь вопросу.
Она раздраженно посмотрела на него.
– Вам не говорили, что вы слишком самонадеянны?
– Говорили, – беззаботно признался Грант. За этим последовал глубокий грудной смех, от которого сердце Келли бешено застучало. Ее удивило, что этот мужчина, в отличие от других, пробуждал в ней желание. Что в нем было такого? Келли не знала, но почему-то он пугал ее.
– Я уйду сразу же, как только вы поставите цветы в воду, – сказал он, вопросительно подняв одну бровь.
Подумав, что она, должно быть, сошла с ума, Келли жестом позволила ему войти.
Когда Грант снял шляпу и переступил порог, ей показалось, что комната стала меньше. Ей хотелось отодвинуться подальше, но его высокая широкоплечая фигура словно заняла собой все пространство.
– У вас есть ваза? – спросил он, ухмыляясь.
– Думаю, должна быть.
– Может, вы пойдете и поищете ее?
За этим последовала короткая напряженная пауза.
– Может быть.
Грант снова засмеялся.
– Не бойтесь, я совершенно безобиден.
Келли подняла бровь и улыбнулась. Да уж, как гремучая змея. С ним нужно держать ухо востро. Она взяла цветы, и их пальцы соприкоснулись.
– Присаживайтесь, а я пока схожу за вазой.
– Вы уверены, что вам не нужна помощь?
– Уверена, – произнесла Келли резче, чем хотела. Черт побери, этот мужчина вскружил ей голову, и хуже всего было то, что она предоставила ему полную свободу действий. Ее тело ответило на его прикосновение легкой дрожью.
Наконец она нашла вазу, наполнила ее водой, поставила туда цветы и отнесла их на журнальный столик в гостиной. Грант сидел на корточках у камина и раздувал потухающие угли. Она невольно залюбовалась его широкой спиной. Затем, осознав, что исподтишка разглядывает его, Келли сказала:
– Спасибо за цветы.
Грант повернул голову и пристально посмотрел на нее. Их взгляды встретились. Наконец он опустил глаза, и Келли вздохнула с облегчением. Его неожиданный визит добром не кончится, если она сейчас же не возьмет себя в руки. Господи, она же ведет себя как подросток под действием гормонов.
– Это искупительная жертва, – произнес Грант, потирая потемневший от щетины подбородок. Легкая небритость делала его еще более привлекательным.
– Если так, то это мне следовало бы появиться у вас на пороге.
– В действительности это был просто предлог, чтобы снова увидеть вас. – Он остановился и пристально посмотрел на нее. – Вы не против?
Против!
– Похоже, вы не привыкли церемониться, – произнесла Келли. Ей представилась отличная возможность сказать Гранту, что ни он, ни другие мужчины ее не интересуют, но вместо этого она спросила: – Не хотите присесть?
– Я бы хотел, но вы сами уверены, что хотите этого?
– Нет, – нетвердо произнесла Келли. – В данный момент я ни в чем не уверена.
Он плюхнулся на диван и стал смотреть на огонь в камине.
– Не хотите чего-нибудь выпить? – предложила она.
– Пива, если можно.
– В холодильнике Рут есть несколько бутылок.
– Я не люблю пить один.
– Я выпью кофе.
Его грудной смех преследовал ее до самой кухни. Когда она вернулась, Грант сидел, вытянув перед собой длинные ноги. Келли неосознанно начала разглядывать его мощные бедра и бугорок под молнией. Когда до нее дошло, куда она уставилась, она отвела взгляд и обнаружила, что Грант смотрит на нее глазами, полными желания. Келли сделала глубокий вдох, но это не помогло. Сердце бешено колотилось, щеки горели огнем.
Ему следует уйти.
Она села в кресло и стала наблюдать за тем, как Грант пьет пиво большими глотками.
– Что занесло такую, как вы, в наши края? – спросил он, поставив на стол бутылку.
– Такую, как я? – удивилась Келли.
– Да, утонченную городскую леди, которая чувствует себя здесь как рыба, вынутая из воды.
– Я приехала помочь кузине.
Он взял бутылку и сделал еще глоток.
– И это все, что вы хотите мне рассказать?
– Совершенно верно, – отрезала она, чувствуя, что ее губы расплываются в улыбке.
– Значит, вы привезли с собой много тайн, Келли Бейкер?
– Не скажу.
– Если вы не хотите поделиться ими со мной, тогда как же мы сможем лучше узнать друг друга? – ухмыльнулся он.
– Никак.
Грант поднялся, расправил плечи и начал снова мешать кочергой в камине. Господи, от этого мужчины исходит прямо-таки животный магнетизм!
– Жаль, я очень любопытный.
Напряжение возрастало.
– Вы знаете, что говорят о любопытстве?
– Да, оно сгубило кошку, – он улыбнулся, и обстановка разрядилась.
– А как насчет вас? – спросила Келли.
– Насчет меня? – удивился он, облокачиваясь на спинку дивана.
– Готова поспорить, вы не собираетесь рассказывать о своей жизни незнакомой женщине.
Он пожал плечами.
– Что вы хотите узнать?
– Все, – ответила она, затем, спохватившись, добавила: – Все, что вы не считаете нужным скрывать.
– Я даже и не знаю, есть ли мне что скрывать.
– У каждого есть свои секреты, мистер Уилкокс.
Грант нахмурился.
– Мистер Уилкокс? Вы что, издеваетесь надо мной?
Келли покраснела.
– Я недостаточно хорошо вас знаю, чтобы называть по имени.
– Ерунда. То, что вы разожгли во мне огонь сразу же, как только я вас увидел, сближает нас.
– Очень смешно, – парировала Келли, чувствуя, что ее лицо становится красным как свекла. – Хорошо, Грант, – ответила она, видя, как его губы снова растягиваются в ухмылке.
– Так-то лучше. – Он допил пиво и продолжил: – Полагаю, больше всего вам хочется узнать, почему я такой непоседа.
– И почему же?
– Я родился в семье военного. Моего отца постоянно переводили с места на место. Мы не успевали пускать корни и строить долгосрочные отношения.
– Вы единственный ребенок в семье?
– Да. Мои родители умерли.
– Мои тоже.
– Эй, поосторожнее, а то еще расскажете мне что-нибудь личное.
Келли сердито посмотрела на Гранта, и он рассмеялся.
– Только учась в Техасском университете, я узнал, что такое оседлая жизнь. Такому бродяге, как я, это казалось невыносимым, пока я не познакомился со своим лучшим другом Тоби. Он изучал лесное хозяйство, и поскольку мы оба любили бродить, мы подружились. В конце концов, я перевелся на его факультет и получил диплом по той же специальности. Большую часть времени мы проводили в восточном Техасе, где вырос Тоби. После окончания университета на деньги, полученные в наследство от родителей, я купил несколько сотен акров земли в Лэйне и построил бревенчатый домик, в котором живу по сей день. Вскоре после этого я основал свою собственную компанию и объездил весь мир. Сейчас, когда мы подписали новый контракт, я очень доволен.
– Интересная история, – заметила Келли.
– Это всего лишь краткий рассказ о моей скучной жизни.
Она рассмеялась.
– В вас нет ничего скучного.
– В ваших устах это прозвучало как комплимент.
– Вы забыли упомянуть только об одном.
– И о чем же?
– О вашей личной жизни, об отношениях с женщинами.
– Здесь тоже особо нечего рассказывать. На собственном опыте я познал одну важную вещь.
– И какую же?
– Женщины любят таких мужчин, которые могут предложить им стабильность: дом, семью, постоянный доход – в общем, все, что мне чуждо.
– Вы правда так считаете? – поинтересовалась Келли.
Он замолчал и посмотрел на нее.
– Теперь вы лезете не в свое дело.
– Похоже, не только у меня есть секреты, – заметила Келли.
За этим последовала неловкая тишина.
Наконец Грант поднялся.
– Думаю, мне пора идти. Уже поздно.
Келли не стала спорить. Она была раздосадована тем, что не может разобраться, какие чувства вызывает у нее этот невыносимый человек.
– Спасибо за пиво, – сказал Грант, подойдя к ней.
– Спасибо за цветы.
Он был так близко, что она чувствовала аромат его кожи. Вдруг Келли заметила, что его синие глаза уставились на ее грудь. Опустив голову, она обнаружила, что халат распахнулся.
Прежде чем она успела пошевелиться, Грант провел кончиком пальца по ее шее, плечу, затем слегка коснулся полуобнаженной груди. Здравый смысл подсказывал ей оттолкнуть его, но она не смогла. Келли вздрогнула, но не от смущения, а от желания, парализовавшего ее волю и разум.
Грант наклонил голову. Его глаза потемнели. В это мгновение она почувствовала, что он собирается ее поцеловать и она не в силах его остановить. Грант застонал, а затем накрыл ее губы своими. Его поцелуй был настойчивым и ненасытным, как будто он боялся, что у него не будет другой возможности. Когда они наконец отстранились друг от друга, оба прерывисто дышали. Келли была в таком смятении, что стояла, вцепившись в его рубашку.
– Я хотел этого с той самой минуты, как впервые тебя увидел, – хрипло произнес Грант.
Она хотела ответить, но не знала, что сказать. Грант снова заговорил:
– Сейчас я ухожу, но мы обязательно пообщаемся позже.
Он бросил на Келли тревожный взгляд. Кажется, она доведена до крайности, и виноват в этом был он.
– С тобой все в порядке?
Нет, не все!
Келли сглотнула, затем кивнула. Когда Грант ушел, она долго неподвижно стояла на месте.
Как могла она позволить незнакомому мужчине усыпить ее бдительность? Как могла она позволить себе предать мужа – любовь всей ее жизни? Что на нее нашло?
Келли больше не хотела влюбляться, боясь, что это может снова причинить ей боль. Она дала себе обещание и не собирается его нарушать. Ужаснее всего было то, что она не знала, как исправить ошибку, которую только что совершила.
* * *
Грант закончил колоть дрова. Он заготовил их больше, чем нужно, но какая разница, если это занятие избавляло его от эмоционального напряжения! К несчастью, на этот раз оно не помогло. Хотя они с Келли не виделись два дня, он не мог выкинуть ее из головы. Он до сих пор помнил, какой нежной и ароматной была ее кожа.
Такого рода мысли могут довести до беды, потому что он рискует попасть в эмоциональную зависимость от женщины, которую едва знает. Впрочем, с Келли Бейкер это вряд ли возможно. Кажется, он здесь надолго не задержится. К тому же у нее слишком много секретов.
Все же этот поцелуй перевернул его душу, подарил ему ощущение полета. Кого он обманывает? Ему хотелось большего. Он не мог забыть, какая у нее грудь. Хотя ему удалось лишь украдкой взглянуть на нее, Грант знал, что она упругая и нежная.
Осторожнее, Уилкокс, сказал он себе. Притормози немного, а то спугнешь ее. Если он хочет продолжать видеться с ней, ему следует действовать более тонко. В любом случае Келли Бейкер так просто не сдастся. Однако он видел желание в ее глазах, чувствовал, как ее тело трепещет от его прикосновений. Ее тоже влечет к нему, просто она не хочет этого признавать. Он чувствовал, что под внешней холодностью скрывается пылкая, страстная натура.
Почему бы ему не выяснить это, пока она здесь?
С этой мыслью Грант направился в дом. Приняв душ, он пошел на кухню за пивом. Вдруг кто-то постучал в дверь.
– Открыто, – крикнул он.
На пороге появился Пит Эйкерс, прораб и друг Гранта. На его обветренном лице сияла улыбка.
– Хочешь пива? – без церемоний спросил Грант.
– Я уж думал, ты никогда не предложишь, – усмехнулся Пит, подходя к нему.
Они прошли в комнату.
– Черт побери, здесь холоднее, чем в Монтане.
– Тогда садись поближе к камину и погрей свою лысину.
Они спокойно потягивали пиво, занятые каждый своими мыслями.
– Зачем тебе столько дров? Здесь хватит на целую зиму, а у нас март на носу.
Грант пожал плечами.
– Мне была необходима разрядка.
Брови Пита взметнулись вверх.
– Судя по тому, как идут дела, тебя сейчас ничто не должно беспокоить.
– Не могу с этим поспорить.
Грант не собирался рассказывать другу о своем новом увлечении и поэтому направил разговор в деловое русло.
– Я уж думал, что никогда не приобрету этот лес.
– Сделка скоро окупится, и твоя компания станет известной.
– Надеюсь. А пока не забывай, что мне еще нужно оплатить кучу счетов. Ты же знаешь, во сколько обошлась покупка нового оборудования.
– Да, знаю. Тебе есть о чем беспокоиться.
– Беспокоиться – не вполне подходящее слово, – нахмурившись, заметил Грант. – На самом деле я просто немного возбужден. Уверен, что этот лес принесет прибыль и я вылезу из долгов. – Он поставил на стол пустую бутылку и пристально посмотрел на прораба.
– Я уже подготовил обе бригады.
– А оборудование?
– Все готово, – воодушевленно произнес Пит, словно гордясь своей исполнительностью.
– Ты нашел еще одного прораба?
Пит нахмурился.
– Я подумал, что мы с тобой справимся вдвоем. Тебе ведь известно, как я не люблю нанимать незнакомых людей.
– Но ведь ты знаешь всех в этих краях.
– Именно поэтому я никого и не нанимаю, – упрямо произнес Пит. – Ты понял, куда я клоню?
– Это сработает, поскольку остальные участки леса сейчас нельзя вырубать из-за плохих погодных условий.
– Остается надеяться, что дождя не будет.
– Он обязательно пойдет. Я убежден, что удача изменит мне. Итак, куда ты отправил бригады рабочих? – спросил Грант, снова перейдя к делу.
– Одну на северо-восточный участок рядом с шоссе, другую – на юг.
– Я беру на себя южную часть, – сказал Грант, зная, что там пилить будет труднее всего.
– Они уже приступили к работе, и похоже на то, что мы будем получать до четырнадцати партий груза в день.
Вдруг у Гранта зазвонил телефон. Он нахмурился, когда обнаружил, что ему звонит Дэн Холланд, землевладелец, у которого он купил лес.
– Что такое, дружище? – спросил Грант без предисловий.
– Боюсь, у нас проблемы.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - По обе стороны любви - Бакстер Мэри Линн

Разделы:
Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Глава 12Глава 13Глава 14Глава 15Глава 16Глава 17

Ваши комментарии
к роману По обе стороны любви - Бакстер Мэри Линн



Можно почитать. Хорошая сказка приятно провести вечерок.
По обе стороны любви - Бакстер Мэри Линниришка
4.07.2013, 13.48





Очень понравился роман.10
По обе стороны любви - Бакстер Мэри ЛиннЛюдмила
10.11.2013, 17.07





Неплохо и даже очень)))
По обе стороны любви - Бакстер Мэри ЛиннЛюсьена
10.12.2013, 21.00





твердая 9
По обе стороны любви - Бакстер Мэри Линнвалентина
3.04.2014, 22.08





твердая 9
По обе стороны любви - Бакстер Мэри Линнвалентина
3.04.2014, 22.08





Если мужчина прекрасен, не важно в смокинге он или в джинсах! Наверное, эта смесь силы и нежности, юмора и мудрости, искренной любви к женщине столь неотразима.
По обе стороны любви - Бакстер Мэри ЛиннКьянти
15.11.2014, 7.58





Понравился!Читайте..
По обе стороны любви - Бакстер Мэри Линнтоня
16.11.2015, 15.39








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100