Читать онлайн Былая любовь, автора - Бакстер Мэри Линн, Раздел - Глава девятая в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Былая любовь - Бакстер Мэри Линн бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.96 (Голосов: 374)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Былая любовь - Бакстер Мэри Линн - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Былая любовь - Бакстер Мэри Линн - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Бакстер Мэри Линн

Былая любовь

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава девятая

Только этого не произошло.
Выругавшись себе под нос, Уорс открыл кран и подставил ее палец под струю холодной воды. Молли ошеломленно молчала, но не из-за того, что поранилась, а потому что хотела, чтобы он ее поцеловал. Она была разочарована.
Нет, кричал ее разум. Это безумие. Она не хочет, чтобы он к ней прикасался. Любой физический контакт может оказаться для нее губительным, нужно держаться от него подальше.
– Все в порядке, – сказала она, попытавшись освободить руку, но Уорс не отпустил ее.
Взяв бумажное полотенце, он осторожно промокнул рану.
– Ой! – воскликнула Молли, не подумав.
– Прости. – Несмотря на резкий тон, его прикосновения были нежными. Она вся дрожала, особенно когда он наклонился, чтобы взглянуть поближе на рану.
Когда он наконец поднял голову и посмотрел на нее, между ними проскочил электрический разряд. На мгновение ей показалось, что весь мир перевернулся. Кашлянув, Уорс слегка отстранился.
– Думаю, жить будешь, – хрипло произнес он.
Молли издала нервный смешок.
– Ты думаешь?
На его губах появилось подобие улыбки, и ее бросило в жар. Господи, она не может себе позволить снова пасть жертвой его чар. Это слишком болезненно. Однажды он уже разбил ей сердце, и она не допустит, чтобы он сделал это снова. Ведь сейчас ей нужно думать в первую очередь не о себе, а о Тренте. С этой мыслью Молли выдернула ладонь из его руки. При этом бумажное полотенце порвалось и рана снова начала кровоточить. Не подумав, Молли засунула палец в рот.
– Не делай этого, – велел Уорс.
Вытащив палец изо рта, она уставилась на него.
– Немного крови еще никому не повредило.
– Я пойду принесу аптечку.
– Все в порядке. В конце концов, она перестанет кровоточить.
– А пока не перестанет, что ты собираешься делать?
Молли не верилось, что они завели этот бессмысленный разговор из-за пустякового пореза.
– Хороший вопрос, – ответила она.
– Я сейчас вернусь.
Когда он ушел, Молли обернула палец новым полотенцем и прислонилась к буфету. Ее ноги внезапно стали ватными:
Уорс вернулся через минуту и, не церемонясь, взял ее руку в свою. Если он и держал ее дольше, чем требовалось для оказания первой помощи, то они оба притворялись, что не замечают этого. Время словно остановилось.
К реальности Молли вернул Трент, вбежавший в кухню. Увидев повязку, он замер на месте и уставился на мать широко распахнутыми глазами. Молли немедленно отдернула руку и отошла на безопасное расстояние от Уорса.
– Мама, ты поранила палец?
– Да, мой сладкий, но уже все в порядке.
– Это Уорс забинтовал его?
Молли улыбнулась.
– Да.
– Но ты же медсестра.
Уорс рассмеялся, и у нее перехватило дыхание. Она так давно не слышала его смеха. От него исходила гипнотическая сила, которую невозможно было игнорировать.
– Когда-нибудь ты поймешь, что доктора и медсестры самые трудные пациенты, – сказал Уорс Тренту.
Глаза мальчика снова расширились.
– Правда?
Уорс подмигнул ему.
– Правда.
– Молодой человек, идите мыть руки, – обратилась Молли к сыну. – Ленч уже готов.
Немного помедлив, Трент посмотрел на Уорса.
– Ты будешь есть вместе с нами? – спросил он.
Удивленная бесцеремонностью сына, Молли поспешно сказала:
– У Уорса, наверное, другие планы. Я…
– Никаких планов нет, разве что я собирался принять душ.
В кухне наступила тишина. Молли бросила на Уорса сердитый взгляд, и он в ответ посмотрел на нее с невинностью младенца. Что дальше, черт побери?
Она собиралась отнести ленч в комнату матери и составить ей компанию, но, очевидно, Максин придется есть одной.
– Итак, что у нас на ленч? – непринужденно спросил Уорс.
– Сандвичи, хрустящий картофель и фрукты.
Уорс подмигнул Тренту.
– Мне нравится, а тебе, сынок?
Сынок.
Не смей так его называть, хотела закричать Молли. Он не твой сын, а мой. Только мой, с отчаянием сказала она самой себе, глядя в окно на залитую солнцем лужайку, чтобы немного успокоиться.
– Мамочка, я проголодался.
– Да, мой сладкий, сейчас.
Уорс направился к ней.
– Скажи, чем я могу помочь.
– Ничем, – холодно ответила она. – Я сама со всем справлюсь.
Остановившись на полпути, он нахмурился и сказал:
– Извини. – Затем повернулся и пошел к столу.
Молли вздохнула, зная, что Уорс не привык, чтобы ему указывали. Это была его прерогатива, и он ожидал беспрекословного подчинения от всех, кто на него работал. Но сейчас по непонятной ей причине он спустил ей командный тон. Должно быть, из-за присутствия Трента, которому она была несказанно рада. У нее не было настроения спорить.
– Что будете пить? – спросила она как можно любезней, пытаясь доказать себе, что может сохранять самообладание в присутствии Уорса.
Через несколько минут еда была уже разложена по тарелкам и чай налит в чашки. Хотя они ели в тишине, Молли всем своим существом ощущала присутствие Уорса и знала, что он испытывает то же самое. Случайно взглянув на него, она обнаружила, что он смотрит на нее глазами, полными ярости и… желания.
– Мама, я все съел.
Молли мысленно поблагодарила сына за своевременное вмешательство.
– Я испекла на десерт булочки, – произнесла каким-то не своим голосом. – Хочешь одну?
– А две можно?
Молли улыбнулась.
– Думаю, да, поскольку ты хороший мальчик и съел всю свою порцию.
– Уорс, а ты хочешь булочку? – спросил Трент.
Молли заметила, что ее сын смотрит на Уорса как на героя. Она могла это понять: в джинсах, фланелевой рубашке, сапогах и шляпе тот выглядел как настоящий ковбой.
В этот момент она пожалела, что позволила Тренту остаться на ранчо. Ей следовало, несмотря на возражения Уорса, отправить сына в детский сад.
Но было уже слишком поздно идти на попятную. Придется постараться сделать так, чтобы Уорс и Трент как можно меньше времени проводили вместе.
– Конечно, хочу, – ответил Уорс. – Разве здравомыслящий человек может отказаться от домашних булочек?
– Особенно от тех, которые печет моя мама. – Мальчик улыбнулся. – Они просто объедение.
– Спасибо, мой сладкий, – сказала Молли. – Почему бы нам не отнести ленч бабушке?
– Я хочу остаться с Уорсом.
Мужчина поднял брови.
– Если тебе не нужна помощь, мы займемся здесь булочками.
Этого ей хотелось меньше всего. Теперь, когда она заметила сходство между отцом и сыном, ей было невыносимо оставлять их наедине. Но открыто возражать против этого было бы подозрительно.
– Хорошо, – пробормотала Молли, взяла поднос и направилась к двери.
Вернувшись через пять минут на кухню, она обнаружила, что Трент ловит каждое слово Уорса. Ее охватила паника, но она взяла себя в руки и сказала сыну:
– Дорогой, тебе пора отдохнуть.
– Но, мама, я не хочу. Я уже большой мальчик. Тэмми не заставляет меня спать днем.
– Тебе не повезло, поскольку у Тэмми сегодня выходной. – Молли строго посмотрела на него. – Я присоединюсь к вам с бабушкой, когда вымою посуду. – Она взъерошила его волосы. – Попрощайся с Уорсом.
Он неохотно подчинился.
– Увидимся, дружище, – сказал Уорс. – Как ты смотришь на то, чтобы завтра сходить посмотреть лошадей?
– Здорово! – восхищенно воскликнул Трент, затем взглянул на Молли. – Можно, мама?
С ее языка едва не сорвалось слово «нет»; но она сдержалась.
– Посмотрим. Хорошо?
– Хорошо, – угрюмо ответил Трент, зная, что спорить с ней бесполезно.
Когда он ушел, в кухне наступила тишина. Наконец Уорс нарушил ее:
– Давай я помогу тебе убрать со стола.
– Мне не нужна твоя помощь, – произнесла она, затем, поняв, что это прозвучало грубо, добавила: – Но в любом случае спасибо.
– Пожалуйста, – буркнул Уорс.
Молли повернулась к нему спиной в надежде, что он уйдет, но вместо этого услышала:
– Когда ты закончишь, нам нужно будет поговорить.
Молли обернулась. На долю секунды его взгляд задержался на ее вздымающейся груди, и у нее внутри все затрепетало.
– А мы не можем поговорить прямо сейчас?
– Нет, мне нужно, чтобы ты внимательно меня выслушала, – хрипло произнес он. – Я буду ждать тебя на веранде.
Пока она наводила порядок на кухне, страх не отпускал ее ни на минуту. Неужели он что-то подозревает? Она надеялась, что нет, но его серьезный тон вызвал у нее беспокойство.
Когда Молли присоединилась к Уорсу на веранде, она представляла собой комок нервов.
– Итак, чего ты хочешь? – спросила она без обиняков.
Его черные глаза буравили ее насквозь.
– Сядь, пожалуйста.
– Если ты не возражаешь, я лучше постою.
– Ты испытываешь мое терпение.
– Прости, – прошептала она, мысленно готовясь к худшему.
– Думаю, ты слышала, что я собираюсь баллотироваться в сенат? По этому поводу я решил устроить званый ужин с барбекю.
Потрясенная, Молли пристально уставилась на него.
– Ты об этом хотел со мной поговорить?
– Да, – отрезал он. – А о чем же еще, по-твоему?
– Так, ни о чем. Я все организую.
– Нет, ты не будешь этого делать.
– Прости?
– Я не хочу, чтобы ты занималась этим сама. Найми кого-нибудь.
– Почему?
– Потому что я так сказал.
Они обменялись гневными взглядами.
– Но ты же нанял меня именно для этого. – Уорс невесело рассмеялся, и она еще больше разозлилась. – Если бы моя мать не была больна, ты стал бы приглашать постороннего человека?
– Нет, – тут же ответил он.
– Надеюсь, ты понял, что это значит.
Уорс молниеносно пересек веранду и схватил Молли за руку. Воздух между ними был наэлектризован до предела.
– Тебе никто не советовал прикусить свой острый язычок? – спросил он.
– Отпусти меня, – потребовала она.
– Отпущу, когда захочу.
Молли приоткрыла рот от возмущения, и в этот момент Уорс впился в него губами в грубом ненасытном поцелуе.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Былая любовь - Бакстер Мэри Линн



Бред полнейший. Зря потраченное время
Былая любовь - Бакстер Мэри ЛиннТаша
30.01.2012, 11.07





простовато, но на пару часов сойдет:)
Былая любовь - Бакстер Мэри ЛиннРейн
1.02.2012, 12.23





прочтите интересно не нудно не слащаво
Былая любовь - Бакстер Мэри Линнвероника
15.02.2012, 20.08





Согласна, напрасно потраченное время.Диалоги просто бред.
Былая любовь - Бакстер Мэри ЛиннЛора
22.02.2012, 11.34





Почему бред? Вполне житейская история. Мне понравилась.
Былая любовь - Бакстер Мэри ЛиннЛюдмила
20.03.2012, 20.32





Девочки, может и простовато,но история жизненная.я не пожалела времени.
Былая любовь - Бакстер Мэри ЛиннЕлена
20.04.2012, 10.04





мне понравилась
Былая любовь - Бакстер Мэри Линнтана
5.08.2012, 18.20





Впервые прочитала только до 8 главы. Сюжет "избит" и соглашусь с другими мнениями пресно, не интересно: герои все время "хотят", Герой постоянно ругается "себе под нос", героиня постоянно - "дрожит" ... немогу такое читать. И уж никак этот роман не может быть в топе лучших романов. Даже голосовать не стала, чтобы рейтинг не поднимать. Люди есть романы отличные и у Л. Ховард, у Д. Макнот и многих других... И даже дочитывать не буду!
Былая любовь - Бакстер Мэри ЛиннН@т@лья
14.08.2012, 19.37





история-то жизненная.но все остальное ужасно. такой примитив.диалоги жуть.rnтакое чувство что собрано все наспех.
Былая любовь - Бакстер Мэри Линниришка
18.05.2013, 20.40





Так себе
Былая любовь - Бакстер Мэри ЛиннНИКА*
13.08.2013, 23.18





Тоскливо то как...
Былая любовь - Бакстер Мэри Линнмона
27.10.2013, 21.36





Романчик славный, простой, банальный, но приятный, на три часа сойдет. Все таки герой не ясный, мамин сынок, пять лет ждал свою любовь, а поинтересоваться что с ней через полгода не пытался.
Былая любовь - Бакстер Мэри ЛиннЛера
24.11.2013, 16.28





Нудный роман, написан очень примитивно: 2/10.
Былая любовь - Бакстер Мэри Линнязвочка
24.11.2013, 19.43





Роман одноразовий!! Прочитати можна !!!7/10!
Былая любовь - Бакстер Мэри ЛиннТата
20.03.2014, 13.21





а мне понравился.можно понять обоих героев.вот только самые последние строки романа все-таки наивны.мне кажется здесь неправильный перевод
Былая любовь - Бакстер Мэри Линнл.а.
16.04.2014, 0.29





На 2 часа в самолете вполне хватит 7.
Былая любовь - Бакстер Мэри ЛиннДамочка
17.04.2014, 7.55





прочитайте марину багирову--присвоенная--очень интересно буду вам писать советы что читать самое лучшее
Былая любовь - Бакстер Мэри Линнвера
9.11.2014, 18.24





ну что можно сказать о книге , история из жизни , прочитать на один раз можно.
Былая любовь - Бакстер Мэри Линнvalentina
29.11.2016, 17.16








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100