Читать онлайн Любовь к Люсинде, автора - Бак Гейл, Раздел - Глава 19 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Любовь к Люсинде - Бак Гейл бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.12 (Голосов: 24)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Любовь к Люсинде - Бак Гейл - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Любовь к Люсинде - Бак Гейл - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Бак Гейл

Любовь к Люсинде

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 19

На леди Торп была ярко-фиолетовая мантилья, которая должна была бы выгодно подчеркивать румянец, но в настоящее время лишь еще более выдавала ее бледность. Шляпка ее была украшена несколькими черными перьями. Она приветствовала Люсинду и мисс Блайт несколькими веселыми фразами.
Люсинда заглянула леди Торп прямо в глаза – и увидела в них тревогу и печаль. Она заподозрила, что виной этому ее семейные проблемы. Люсинда надеялась, что Лорд Торп наконец понял опасность своего увлечения. Однако ни одна из этих мыслей не нашла отражения в выражении лица Люсинды. Хотя она искренне любила леди Торп, она была еще недостаточно с нею знакома, чтобы спрашивать о таких подробностях.
Едва раскланявшись со всеми, леди Торп быстро изложила цель визита:
– Я решила, что поездка по магазинам развлечет меня. Я приехала просить вас обеих составить мне компанию.
– О, я – с удовольствием! – воскликнула Люсинда. – Тибби, а как ты относишься к этой идее?
– Я бы хотела отправить сегодняшней почтой письмо, которое еще не окончила, так что с сожалением должна отказаться. Но я предлагаю взять Агнес – разве ей не будет это полезно?
– Ах, конечно! – И Люсинда обернулась к леди Торп. – У нас в гостях моя золовка, она совершенно не знает светского общества. Кроме того, ее гардероб устарел. Ей необходимы наряды на весь сезон. Не будет ли излишней смелостью с моей стороны взять с собой мисс Мейз?
– Конечно нет! Обожаю наряжать кого-то, – проговорила леди Торп.
– В таком случае, договорились. Я скажу Агнес, как себя вести в магазине.
– Должна предупредить тебя, дорогая, что мисс Мейз находится в некотором унынии, – сказала мисс Блайт. – Она была так расстроена, что поставила тебя в неловкое положение при нашем утреннем госте. Я утешала и уговаривала ее как могла, но ты же знаешь, что она все принимает близко к сердцу.
– Простофиля, – беззлобно проговорила Люсинда.
– Что-то не так? – спросила леди Торп. Люсинда покачала головой.
– Дело в том, что моя золовка приучена подчиняться эгоистическим желаниям других людей и игнорировать свои интересы. Как следствие, она ужасно застенчива и не уверена в себе на людях. При малейшей ошибке ее охватывает отчаяние. Утром у нас был с визитом джентльмен, и она проговорилась о том, что я не хотела бы афишировать. Конечно, эта ошибка была мимолетной, но Агнес, по всей видимости, раздула из мухи слона.
– Я все поняла, – кивнула леди Торп. – Но что может быть лучше утреннего посещения магазинов? Мисс Блайт улыбнулась, а Люсинда засмеялась.
– В самом деле! Не могу не думать, что это лучший шанс убедить Агнес в ее невиновности. Дайте мне несколько минут на то, чтобы одеться и известить Агнес.
– Конечно. Мы с мисс Блайт тем временем поговорим, – ответила леди Торп.
Люсинда отослала мисс Мейз записку, прося унылую девицу поторопиться, и пошла одеваться.
Через четверть часа она вернулась в дорожном платье и обнаружила, что золовка ее уже спустилась.
– А вот и леди Мейз, – улыбнулась леди Торп.
– Извините, что я так задержала вас. – Люсинда разглаживала лайковую перчатку лавандового цвета. Она была одета в кремовый дорожный костюм с большими жемчужными пуговицами. Ее соломенная шляпка была повязана атласной лентой того же цвета, и она выглядела просто великолепно.
– Ах! – вздохнула мисс Мейз. Впервые увидев леди Торп, она подумала, что та – самая стильная и потрясающая дама в Лондоне, но, взглянув теперь на леди Мейз, поняла, что ошиблась. Леди Мейз была вне сравнения.
Услышав легкий вздох, леди Торп взглянула в лицо мисс Мейз. Во взгляде молодой женщины читались такое отчаяние и такое восхищение, что леди Торп почувствовала к ней жалость.
– Мисс Блайт только что представила меня мисс Мейз, и мисс Мейз поведала, что вы пригласили ее остаться в Лондоне на сезон.
Люсинда уловила в ее тоне деликатный вопрос.
– Да, Агнес пожелала вкусить все прелести лондонской жизни. Мы с мисс Блайт договорились сделать все, что в наших силах, чтобы ее развлечь.
– Думаю, что и я должна принять в этом участие. – И леди Торп сердечно улыбнулась мисс Мейз. – Вы должны считать меня своим другом, дорогая.
– Ах, вы так добры, миледи! Я не заслужила такого великодушия. И я… я очень благодарна. – Мисс Мейз запиналась и краснела.
Леди Торп взглянула на леди Мейз и мисс Блайт: на лицах обеих дам были одинаковые улыбки. Леди Торп поняла, что с этим связана какая-то история, и она решила при первой возможности выведать эту историю у леди Мейз.
Итак, путешествие по магазинам с целью развеяться обрело для леди Торп совсем иные масштабы. Приобретение новых кружев и пары шелковых чулок казалось теперь жалким предприятием в сравнении с перспективой целой покупательской оргии, учитывая такой замечательный повод, как мисс Мейз и ее представление в свете.
– У вас есть какие-то особые планы на покупки, леди Мейз? – спросила леди Торп. Глаза Люсинды сверкнули.
– Так, всего понемногу, я полагаю… Леди Торп улыбнулась.
– Именно это я и предполагала. Прекрасно! Мой экипаж ждет.
Они раскланялись с мисс Блайт и спустились по ступеням парадного подъезда. Леди Торп, естественно, считала, что раз экипаж и приглашение – ее, она обязана предложить лучшие места своим спутницам. Мисс Мейз проявила неожиданное упрямство и несговорчивость и настаивала на том, чтобы занять наихудшее место.
– Я нисколько не страдаю от этого, миледи, – заверила она.
Леди Торп довольно беспомощно поглядела на удивленную Люсинду.
– Я также не думаю, что это важно, кто сядет спиной по направлению движения, – заметила Люсинда.
Она знала, что впечатление мисс Мейз от поездки будет совершенно испорчено, если ей не удастся настоять на своем: она привыкла к тому, что занимает подчиненное положение.
– Давайте позволим Агнес сделать, как ей хочется, миледи. Иначе она себе этого не простит.
– Совершенно верно, миледи, – честно призналась Агнес. – Я не получу никакого удовольствия от поездки, если буду думать, что позволила вам занять неудобное место.
– В таком случае можете занять это место, мисс Мейз, – великодушно сдалась леди Торп.
Мисс Мейз просияла и вошла в экипаж первой. Леди Торп выдержала паузу, успев пробормотать на ухо Люсинде:
– Какая необычная личность! Вы мне должны все про нее рассказать, я просто умираю от любопытства.
– Расскажу, – пообещала Люсинда. – Но сейчас сделайте мне одолжение и помогите уговорить ее принять любую вещицу, которую я для нее присмотрю.
– Уговорить?!
– Это будет задача не из легких, уверяю вас!
Леди Торп бросила на Люсинду выразительный взгляд и юркнула в экипаж. Люсинда последовала за ней, уверенная, что подогрела ее любопытство. Путешествие за покупками обещало стать запоминающимся.
Спустя несколько часов дамы возвращались в дом, чтобы выпить чаю. Усталая, но довольная, Люсинда обозревала гору покупок, которые заполняли экипаж. Едва ли одна из них предназначалась Люсинде или леди Торп.
– Я никогда не получала большего удовольствия от покупок, – сказала леди Торп, поглядывая на мисс Мейз.
Та улыбнулась. Казалось, мисс Мейз пребывала в редком для себя счастливом расположении духа.
– Я тоже, – призналась она.
Экипаж остановился, и Люсинда обратилась к леди Торп:
– Вы выпьете с нами чаю, я надеюсь?
– Не откажусь от приглашения, – ответила леди Торп. Люсинда рассмеялась, поняв, что леди Торп разбирает любопытство. Войдя в дом, она приказала забрать из экипажа покупки.
– Можете все их внести в комнату мисс Мейз, – сказала она, стягивая перчатки. – Чай подайте в гостиную.
Мисс Блайт спустилась по лестнице, чтобы их приветствовать. Когда она увидела огромное количество свертков, которые заносили в дом, ее глаза стали круглыми.
– Боже мой!
– О, мисс Блайт! Это все для меня! – все еще не веря, воскликнула мисс Мейз. – Это страшная расточительность, но обе леди так настаивали… Я не могла сказать «нет»!
Мисс Блайт улыбнулась.
– Почему бы вам не показать их мне, дорогая моя? Я просто умираю от любопытства!
– Я тоже, – промурлыкала леди Торп. Мисс Блайт тут же все поняла и усмехнулась, беря мисс Мейз под руку.
– Пойдемте! Мы с вами попьем чаю наверху, чтобы я смогла удовлетворить свое любопытство полностью.
Мисс Мейз была само очарование. Она никогда в жизни не видела подобной щедрости, и ей едва удавалось сохранять приличия и не выражать свой восторг вслух.
Люсинда и леди Торп отправились в гостиную пить чай. Дворецкий закрыл двери, и в ту же минуту леди Торп в нетерпении обратилась к хозяйке:
– Вы должны мне все рассказать! – воскликнула она. – Я знаю, что с мисс Мейз происходит что-то странное. Я только что провела в ее обществе несколько часов, и она все время удивлялась. Она – самое забитое, самое скромное существо, которое я встречала в жизни.
– Именно так. И вы поймете почему, когда я расскажу вам, – сказала Люсинда. И она вкратце поведала историю своей золовки.
– Это похоже на страшную сказку, – проговорила леди Торп. – Я благодарна судьбе, что никогда не сталкивалась с такой жестокосердечностью. Удивительно, что ее сердце не ожесточилось.
– Я тоже подумала об этом, любопытно, да? Я полагаю, что Агнес одарена такой нежной и доброй душой, что совершенно неспособна на низменные чувства. Тибби считает, что ей совершенно необходим добрый, понимающий муж, и я согласна с ней. Агнес из тех, кто не сможет прожить без заступника и опекуна.
– И я так думаю. В таком случае, нам нужно подыскать ей подходящую партию, – сказала леди Торп и рассмеялась. – Я никогда еще не выступала в роли свахи. Вы открыли для меня эту чудесную сферу жизни, леди Мейз. Я – ваш должник.
– Если вы сумеете отыскать для Агнес мужа, то я стану вашим пожизненным должником, леди Торп, – ответила Люсинда.
Леди Торп допила чай и поставила чашку.
– Сейчас мне нужно торопиться, но мы вскоре встретимся. Потому что я не желаю упускать ни одного момента из этой захватывающей саги!
Леди Мейз встала, чтобы проводить гостью.
– Как я рада, что вы навестили нас сегодня. – Она взяла ее за руку. – Я счастлива, что познакомилась с вами. Умоляю, называйте меня Люсиндой.
– В таком случае, вы должны называть меня Сесили. Мне это будет приятно, – с улыбкой проговорила леди Торп. – А теперь мне нужно спешить: Джеральд будет волноваться. Он обещал повезти меня сегодня в театр, если я сначала проедусь с ним по парку в новом фаэтоне. Я не в большом восторге от модных высоких фаэтонов, они меня немного пугают. Но Джеральду доставляет удовольствие дарить мне новые экипажи.
– По крайней мере, ему приятно будет слышать от вас слова одобрения, – сказала Люсинда. Леди Торп рассмеялась и кивнула:
– Да, я очень счастлива.
Люсинда проводила ее до экипажа. Войдя обратно в дом, она увидела направлявшегося к ней дворецкого. Он вручил ей записку.
– Заезжал лорд Мейз, миледи. Он был огорчен, узнав, что вы уехали, и просил меня передать вам вот это. – Черч подождал, пока Люсинда прочитает записку, и спросил: – Надеюсь, новости не плохие, миледи?
Люсинда взглянула на него.
– Нет, просто я немного разочарована. Как чувствует себя мистер Стэссарт сегодня, Черч?
– Мистер Стэссарт с удовольствием отдыхает, миледи. Врач весьма доволен его состоянием.
– Он не говорил, как долго моему кузену следует оставаться в постели? – спросила Люсинда.
– К сожалению, нет, миледи.
– Спасибо, Черч, сегодня я больше не принимаю посетителей, – сказала она, поднимаясь по лестнице.
– Да, миледи, – ответил Черч.
– Если только… если это не лорд Мейз, Черч. Сразу пришли за мной, как только лорд появится.
– Я сделаю все, как вы приказали, миледи. – Он наблюдал, как Люсинда поднимается вверх по лестнице, и пытался отгадать, что же было в записке лорда Мейза.
* * *
После отъезда леди Торп Люсинда пошла повидать мисс Блайт. Она постучала в дверь маленькой гостиной. Услышав приглашение войти, она открыла дверь и улыбнулась при виде своей компаньонки, сидящей у камина и занятой рукоделием.
– Ну так как ты находишь Агнес в новых нарядах, Тибби?
– Мисс Мейз была на седьмом небе, как и следовало ожидать! Внимание ей необходимо более, чем что-либо иное. Люсинда села напротив нее, откинув голову на подушки.
– Мы с леди Торп наслаждались, наблюдая, как она расцвела. А где Агнес сейчас?
– Я предложила ей перед обедом отдохнуть. День был для нее трудным, и она перевозбуждена.
– Это верно. Мы спорили, умоляли ее и уговаривали буквально на каждый кусок ленты, на каждую пару перчаток, не говоря уже о платьях. Но я знала, что так и будет, – поэтому предупредила леди Торп. Она полюбила Агнес и намеревается найти ей подходящего мужа, – сказала Люсинда.
– Это славно, – согласилась мисс Блайт. Она проницательно поглядела на Люсинду. – Так отчего ты так печальна, Люсинда?
– Это так заметно?
– По крайней мере, мне. Я тебя хорошо знаю, – сказала мисс Блайт, вдевая нить в иглу. – Виной тому мистер Стэссарт?
– Да. Вернее, не сам Ферди. Я его не видела сегодня, но Черч говорит, что врач удовлетворен состоянием Ферди. – Люсинда встала и подошла к камину. Она в задумчивости взяла в руки вазочку. – Пока меня не было, лорд Мейз оставил для меня записку. В ней он сообщил, что не смог поговорить с ближайшими друзьями Ферди, поскольку лорд Левайн и мистер Пепперридж вместе уехали из Лондона на петушиные бои. Они приедут лишь через несколько дней.
– Жаль. Однако я думаю, что нужно довериться лорду Мейзу. В конечном счете он вынудит этих джентльменов принять мистера Стэссарта.
– Я знаю, что могу положиться на Уилфреда. Лорду Мейзу я доверяю полностью, Тибби. В нем нет ни намека на изворотливость. Он говорит то, что у него на уме, и очень добр. По правде говоря, мне не приходилось в жизни встречать никого добрее и душевнее.
– Возможно, как раз он и есть подходящая партия для мисс Мейз, – предположила мисс Блайт. Люсинда нахмурилась.
– Признаюсь, я тоже об этом думала. Однако, поразмыслив, я поняла, что партии они не составят. Уилфред не тугодум, а бедняжка Агнес, нужно признать, вовсе не блещет умом. Не думаю, что они подходят друг другу.
– Это так, – заметила мисс Блайт. – Однако я знаю, что порой такие разные люди весьма неплохо уживаются.
– Мы должны подождать, как все само образуется, – сказала Люсинда. Странно, но ей была неприятна мысль о браке лорда Мейза и ее золовки. Она пожала плечами и подавила внезапный зевок. – Прости меня, Тибби. Я устала после прогулки по магазинам с Агнес и леди Торп. Думаю, мне тоже нужно прилечь.
– Хорошо, моя дорогая. – Мисс Блайт улыбнулась про себя.
Люсинда рассталась с компаньонкой и пошла в спальню.
Она намеревалась отдохнуть лишь несколько минут. Но проснулась она через полтора часа. Однако облегчения сон не принес, и в голове у нее стучали молоточки.
Вечером нужно было ехать к леди Сефтон. Люсинда хотела бы остаться дома и ждать лорда Мейза, но выбора не было.
Она написала и отправила леди Сефтон записку с просьбой приехать вместе со своей золовкой, мисс Агнес Мейз. Ответ леди Сефтон был положительным. Не поехать теперь было бы неудобно.
Мисс Мейз также предпочла бы остаться вечером дома. Хотя она и жаждала развлечений, она боялась появиться в обществе, которое должно было собраться у леди Сефтон. Однако, надев новое платье персикового цвета с золотыми лентами и взглянув в зеркало на свою новую прическу, она немного успокоилась.
Люсинда подумала о том, что ее золовка похожа на любую другую молодую леди, которую вывозят на первый в ее жизни вечер. Мисс Мейз казалась необыкновенно хорошенькой: с румянцем на щеках, с ярко блестевшими карими глазами она выглядела моложе своих двадцати девяти лет.
Люсинда надеялась, что приподнятое настроение мисс Мейз поможет ей справиться со смущением. Было бы хорошо, если бы им с мисс Блайт не пришлось охранять свою овечку буквально на каждом шагу.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Любовь к Люсинде - Бак Гейл



Скучновато... Вообще нет запоминающихся моментов.... Не думаю, что найдется человек которому понравится этот роман))
Любовь к Люсинде - Бак ГейлМилена
1.04.2013, 13.52





Впервые читаю книгу и становится скучно: монотонные длинные диалоги, события отсутствуют, все говорят о том же и ни о чём и т.д. Полностью согласна с Миленой, что роман не может понравится... Жаль, потому что другие книги автора значительно интереснее
Любовь к Люсинде - Бак ГейлItis
24.10.2013, 16.00





А мне понравилось несмотря на затянутые диалоги.
Любовь к Люсинде - Бак ГейлЕлена
11.08.2014, 14.20





Дочитала с горем пополам. Несколько раз порывалась оставить это чтиво, но просто заставила себя дочитать. Не тратьте зря время, не читайте.
Любовь к Люсинде - Бак ГейлТатьяна
21.12.2015, 22.25





Ни о чем! Еле дочитала. Согласна с большинством - скучный роман. Жаль потраченного времени.
Любовь к Люсинде - Бак ГейлЛариса
4.11.2016, 20.12








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100