Атлас и серебро - Арчер Джейн Глава 14Читать онлайн любовный романВ женской библиотеке Мир Женщины кроме возможности читать онлайн также можно скачать любовный роман - Атлас и серебро - Арчер Джейн бесплатно. | ||||||||
|
Атлас и серебро - Арчер Джейн - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net Атлас и серебро - Арчер Джейн - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net Арчер ДжейнАтлас и сереброзагрузка...
Глава 14Пансион Кейт Колорадо находился в двух шагах от Стэйт-стрит. Двухэтажное здание в викторианском стиле было возведено из здешнего леса и обшито тесом, выкрашенным в бледно-желтый и коричневый тона.
Шустрый Эд провел их в небольшую уютную гостиную, полную солнечного света, который проникал сквозь тонкие кружевные занавески. Все расселись на диванах, обитых золотистым плюшем. По углам стояли низкие деревянные столики, украшенные резными узорами и покрытые кружевными салфетками; столики служили подставками для расписанных вручную китайских ламп. Стены украшали многочисленные цветочные миниатюры.
– Располагайтесь поудобнее, – предложил Девис, – а я пойду разыщу Кейт.
Через несколько минут в комнату ворвалась женщина неопределенного возраста. Она была гладколицей и загорелой, с глазами и волосами орехового цвета. Ее крепко сбитая фигура выглядела чрезвычайно внушительно в мужских брюках и ковбойке. Обутая в высокие кожаные сапоги, женщина шагала широко и стремительно. За нею по пятам шел Шустрый Эд.
– Рада вас видеть, ребята. Меня зовут Кейт Колорадо. Добро пожаловать ко мне в берлогу! Так это вы те две девчушки?
Пока Арабелла, пораженная контрастом – облик этой дамы совершенно не соответствовал чопорной обстановке викторианского особняка, – приходила в себя, Шенандоа успела подняться и с чувством пожать протянутую руку.
– Я Шенандоа Девис. Спасибо, что приготовили для нас комнаты. Тут хорошо.
– Нравится? – уточнила Кейт, обводя взглядом комнату. – А по мне, так здесь многовато всяких дурацких безделушек. Но ведь я выиграла все это в покер... Кстати, кое-кто утверждает, что тебе в этом деле нет равных. Непременно проверю. Ты ведь будешь работать с Шустрым Эдом в «Торговом доме»?
– Да, наверное...
– Отлично. Там неплохое местечко. Эй, а это что же, твоя сестра? Милая малышка!.. Янки?
– Из Филадельфии, – уточнила Арабелла, не поднимаясь с места.
– Моя племянница, Арабелла Уайт, – представил ее Шустрый Эд.
– Да у тебя замечательное семейство, Шустрила! Ну а кем тебе приходится этот переросток в грязных сапожках?
Поскольку и Том, и Роже были одинаково рослыми, оба в смущении уставились на свои сапоги. Оказывается, обувь Бартона все еще была покрыта грязью с рудника.
– Извините, – пробормотал он. – Я прямиком из забоя и никак не думал, что угожу...
– Не делай из мухи слона. Пусть девчушки поднимутся наверх и почистят перышки. А вас, старателей, я знаю как облупленных, и все вы на одно лицо. Только и знаете, что таскаете наверх мешки с породой, как муравьи, – пока не выгребете все до дна. И я сама этим грешила, пока не выиграла этот домишко. Боюсь, что на таких мягких подушках и разжиреть недолго. Как по-твоему?
Том Бартон неловко поднялся. Казалось, он заполнил своей нескладной фигурой всю комнату.
– Что до меня, так вы очень даже хорошенькая, мисс Кейт.
– Зови меня просто Кейт, – просияла хозяйка. – Как все остальные мои друзья.
– Кейт, это Том Бартон, – поспешно вставил Шустрый Эд. – Он управляющий на руднике у Роже Рогана.
– Рада познакомиться, Том, – откликнулась хозяйка. Она в задумчивости склонила голову: – Роган? Я его знаю?
– Теперь знаешь, – отвечал Эд, кивнув в сторону Роже.
– Стало быть, ты и есть Роган? Рада познакомиться, – сказала Кейт. Она пожала ему руку и, отступив на середину комнаты, заявила, подбоченясь: – Ну, пожалуй, у меня найдется для вас пара сандвичей и чай. Или предпочитаете пиво?
– Конечно, пиво, – ответил Том Бартон, опускаясь на диван и не сводя глаз с Кейт.
– Я тоже, – подхватил Роже и спросил, взглянув на Девиса: – Ну а ты, Шустрый Эд?
Тот утвердительно кивнул, но счел нужным напомнить:
– По моему, Арабелла и Шенандоа захотят прежде подняться на минуту к себе и слегка освежиться.
– Непременно! – подтвердила Кейт Колорадо. – Я сама их провожу. Комнаты отличные. Одна окнами на улицу, другая – во двор. Разберетесь сами...
– Я бы хотела с окнами на улицу, – поспешно заявила Арабелла.
– Вот и хорошо! – откликнулась Шенандоа. – Мне больше по душе покой и тишина.
Поднявшись наверх, Арабелла с удовлетворением осмотрела небольшую уютную спальню. Здесь стояла узкая кровать с кружевным покрывалом, легкое кресло-качалка, гардероб и умывальник с кувшином и тазиком.
– Я прикажу доставить сюда багаж, как только его привезут, – пообещала Кейт Колорадо.
– Я бы хотела прилечь, если остальные не обидятся, – сказала Арабелла.
– Конечно. Я скажу дяде Эду.
Шенандоа в сопровождении Кейт прошла по коридору в свою комнату. Хозяйка заметила:
– Мы стараемся не очень шуметь здесь в дневное время. Многие из работающих девушек отсыпаются в эти часы.
– Понятно. Я тоже привыкла спать днем.
– Картежница! – хмыкнула Кейт Колорадо. – Очень даже неплохо для тебя, девочка. Я и сама всю жизнь предпочитала заниматься мужским ремеслом. Привыкла иметь свою голову на плечах и ни от кого не зависеть. Давным-давно, в семьдесят седьмом году, я побывала в салоне у Билли Ная и своими ушами слышала речи этой суфражистки – Сюзен Б. Энтони. Кое-что намотала на ус, но и без ее слов ясно: ты должна работать, чтобы жить по-человечески.
– И иметь при этом неплохой расклад, – вставила Шенандоа.
– Настоящая речь настоящей картежницы! – ухмыльнулась Кейт Колорадо. – Но ты права. Удача никогда не повредит. Ну, как тебе этот угол?
– Прекрасная комната. Она мне нравится, – искренне отвечала Шенандоа, перешагнув порог комнаты, почти ничем не отличавшейся от комнаты Арабеллы.
– В кувшине всегда свежая вода – на случай, если захочешь умыться, – сообщила Кейт.
Шенандоа кивнула и налила воды в тазик. Она умывалась, а Кейт Колорадо продолжала болтать:
– А этот Том Бартон – малый что надо. По-моему, у него нет семьи, верно? '.
– Насколько я знаю, он одинок. Том родом из Уэльса, и он самый лучший управляющий на руднике.
– Мне нравятся такие вот честные крепкие парни. Шенандоа насухо вытерла лицо и руки и предложила:
– Хочешь, помогу тебе с пивом?
– Отлично! – заулыбалась Кейт Колорадо. – Я так и знала, что ты не из племени кисейных барышень!
Следом за Кейт Шенандоа спустилась в кухню – просторную и сияющую чистотой комнату. Она помогла хозяйке открыть пять бутылок пива и поставить их на поднос. Затем они вернулись в гостиную. Мужчины поднялись при их появлении, и Кейт подала всем по бутылке. Отставив опустевший поднос на ближний столик, хозяйка уселась рядом с Томом Бартоном. Изящный диванчик угрожающе прогнулся и заскрипел под двумя столь массивными «седоками», однако ни Том, ни Кейт не обратили на это ни малейшего внимания: в полном согласии они приподняли бутылки в знак взаимного приветствия и осушили их одним долгим, жадным глотком.
– Вот это я люблю, – отдуваясь, заметил Том, ставя на поднос пустую бутылку. – С самого утра в горле от пыли точно кошки скребли!
– Да-да, кошки! – с горячностью подхватила Кейт, поместив свою бутылку рядом с бутылкой Тома. – Они вечно крадут моих кошек!
– Это кто же? – изумился Том.
– Кабы я знала, разве б им спустила?
– И у меня в Томбстоуне вечно кошек крали, – с сочувствием кивнул Том.
– А ведь здесь без кошек никак нельзя: крысы сожрут заживо. И к тому же я их люблю.
– А я-то! Послушай-ка. Я держу кошку на руднике, и у нее скоро будут котята. Один, считай, твой.
– Парень или девчонка?
– Посмотрим, кого принесет. Если девчонок будет хотя бы две, одну подарю тебе. Ну а на кошака можешь рассчитывать твердо.
– Заметано. Отличный ты парень, Том Бартон!
– Спасибо на добром слове, – Том подумал и добавил: – А мне нравится ход твоих мыслей, Кейт.
Шустрому Эду пришлось прокашляться, чтобы эти двое вспомнили про остальной мир.
– Не хочу мешать, – сказал он, – но нам нужно многое обсудить с Роже, Том.
– Вот дьявольщина! Ох, прости меня, Кейт!
– Валяй, чертыхайся сколько влезет. Моим мулам доводилось слыхать кое-что и похуже.
– У меня как-то все из головы вылетело. Ты уж не серчай, Кейт, да только мне надо как следует потолковать с Роганом, и я...
– Можешь не продолжать. Всякий человек имеет право заниматься своими делами. Но не забывай, если что, я готова помочь, только кликни.
– Обязательно кликну. И спасибо за пиво.
– Не стоит.
Когда Кейт Колорадо покинула гостиную, Том с серьезнейшим видом взглянул на Роже и заявил:
– С этой женщиной забудешь обо всех неприятностях, Роже, а их у нас немало. Это как пить дать.
– Ну так расскажи мне о них. – И Роже поудобнее устроился в кресле.
– Кто-то пытается выкурить нас из шахты! – гневно начал Том.
– А именно?
– Ну, поначалу все шло как по маслу. Но стоило наладить добычу в нижних забоях, как начались всякие мелкие неполадки. Ну, к примеру, то трос лопнет, то крепь затрещит. Оно вроде и ерунда, а все ж время на этом теряешь. Мы продолжали копать, хотя старатели и волновались. Ну, ты сам знаешь – пошли байки про проклятые шахты и прочую дребедень.
– Они вбили себе в голову, что в забое Микадо видели призраков и слыхали всякие странные звуки, поэтому и стараются избегать этот забой всеми правдами и неправдами, – вставил Шустрый Эд.
– Это и есть ваши неприятности? – спросил Роже.
– Да, – кивнул Том. – Я боюсь, что рабочие разбегутся. Подумай сам, они ведь рискуют шкурой всякий раз, как лезут под землю. Тут хочешь не хочешь, а научишься быть осторожным, ну и суеверным тоже. Если так пойдет дальше, мы не сможем нанять ни одного мало-мальски опытного шахтера. Пока, правда, еще никто не просил расчета, но долго ждать не придется...
– И мне тоже это не нравится, – согласился Роже. – И что, все эти пакости начались разом?
– Да, – подтвердил Шустрый Эд. – Как только Том стал управляющим. Видимо, кто-то смекнул, что с его помощью рудник быстро начнет приносить доход, и немалый.
– Ну что ж, тем более нельзя позволить, чтобы нас выжили оттуда! – решительно заявил Роже.
Шустрый Эд взглянул на Шенандоа, не пропустившую из разговора ни одного слова. Потом сказал:
– Нужно выяснить, кто стоит за этим, и схватить его с поличным, Роже. И здесь можем помочь мы с Шенандоа. Карты любят все, и наверняка кое-кто располагает нужной для нас информацией.
– Я бы не хотел впутывать вас в эту историю и подвергать ненужному риску. Ведь проблема скорее моя, чем ваша, – возразил Роже, не сводя глаз с Шенандоа.
– Но ведь мы – партнеры, – напомнил Шустрый Эд. – А значит, твои проблемы касаются и меня.
– И я с радостью помогу, как сумею, – поспешно вставила Шенандоа. – Роже, вспомни «Эль-Торо-Роджио». Ты знаешь, что я могу за себя постоять.
– Здесь совсем другое дело.
– Неправда. Я...
– Я не желаю подвергать тебя опасности! – воскликнул Роган и тут же замялся, опасаясь, что присутствующие догадаются об их с Шенандоа истинных отношениях.
– Осторожность никому не повредит, – сказал Том, – однако мы должны положить этому конец, прежде чем случится что-то серьезное.
– А как у нас со временем? Сколько еще осталось до залежей самой богатой руды? – поинтересовался Роже.
– Даже если учитывать всякие непредвиденные мелочи, мы все равно вот-вот докопаемся до нее. Роже, в этом руднике прорва серебра, но чтобы добыть его, потребуется еще немало пота. И времени тоже.
– Знаю, – откликнулся Роже. Не в силах усидеть на месте, он встал и подошел к окну. – К сожалению, именно времени у меня и нет.
– Если тебя еще что-то беспокоит, можешь посоветоваться с нами, – предложил Шустрый Эд. – Четыре головы лучше, чем одна.
– Да нет, спасибо, – отмахнулся Роже и снова повернулся к окну. – Ведь это мое личное дело, в котором вы мне не помощники. В общем, ясно одно: лучшее, что мы можем сделать, – это поскорее навести порядок на «Серебряной звезде». Шустрый Эд, вы с Шенандоа будете собирать новости в казино. В городе у меня есть кое-кто из старых приятелей, – может, они что-то знают. Ну а ты, Том, больше всего пользы принесешь в шахте.
– Ты нынче заночуешь в городе? – спросил управляющий.
– Да, – покосившись на Шенандоа, ответил Роже. – Но на рудник приеду с самого утра. Шенандоа, ты не хочешь прокатиться со мной и посмотреть «Серебряную звезду»?
Она замялась, но тотчас же заметила, как помрачнел его взгляд. Поэтому сказала:
– Да, с удовольствием. Дядя Эд, как ты думаешь, можно будет оставить Арабеллу одну?
– Ей предстоит провести одной в своей комнате всю ночь, не думаю, что еще несколько часов одиночества изменят дело. К тому же я собираюсь остаться в городе, да и Кейт за ней присмотрит.
– Отлично, значит, я могу прокатиться с тобой на рудник, Роже.
Он удовлетворенно кивнул и направился к двери. Внезапно обернулся:
– Пойдем со мной, Том, у нас еще остались дела. – И добавил, многозначительно глядя на Шенандоа: – До завтра.
Когда они ушли, Шустрый Эд промочил горло пивом и сказал:
– Роже – хороший парень, Шенандоа. Мне он очень нравится. И хотя не все у него в жизни гладко, он выкарабкается.
– Надеюсь. Знаешь, если бы не он, я ни за что не спасла бы Арабеллу.
– Я рад, что он оказался рядом с тобой. В жизни трудно пробиваться одному, но подчас еще труднее делить свою жизнь с другим. Теперь я знаю, как много потерял, позволяя оставлять себя тем женщинам, которых любил. Не советую повторять мои ошибки.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Человек может оказаться одиноким, даже находясь в толпе. Просто помни: если встретишь настоящего человека, в которого можно верить, – ни за что не позволяй ему уйти.
– Ну, ЯЛ.
– Я вовсе не жду от тебя ответа. Достаточно и того, чтобы ты не забывала мои слова. В противном случае жизнь может пролететь впустую – и сама не заметишь как. И не вздумай считать, что привязана ко мне навсегда.
– Но, дядя Эд...
– Лучше послушай. Ты уже взрослая женщина. И может настать момент, когда захочется изменить свою жизнь, обзавестись семьей и домом.
– Дядя Эд, но ведь я – игрок, и не из последних!
– Верно, игрок. И мне хотелось бы верить, что ты сумеешь о себе позаботиться. После войны нам предоставили не слишком-то богатый-выбор. Кругом царили нищета и разруха. Работы не было. И, судя по всему, не предвиделась. Все деньги, что печатала Конфедерация, превратились в пустые бумажки. Словом, я веду речь к тому, Шенандоа, что ты вольна выбрать свой путь и вовсе не обязана всю жизнь просидеть за зеленым сукном.
– Я все поняла, дядя Эд, просто слишком непривычно слышать от тебя такое.
– Может, это – предчувствие смерти. Может, только сейчас я понял, что ты стала взрослой. И я хочу повторить еще раз: ты вольна сама выбирать дорогу в жизни. Слушайся своего сердца, Шенандоа, и никогда не пожалеешь.
– Постараюсь.
– Ну, довольно стариковского скрипа! Расскажи лучше про Арабеллу. Мне не нравится ее настроение. – Отставив в сторону бутылку, Девис надолго закашлялся, прикрыв рот черным шелковым платком.
– Дядя Эд, ты не болен?
Он снова прокашлялся. Наконец ответил:
– Разреженный горный воздух не пошел мне на пользу.
– Я тоже обратила внимание на то, как тяжело здесь дышится – особенно сразу после приезда.
– Ну, ты позабудешь об этом уже через неделю-другую. А мои легкие барахлят еще со времен войны, и до сих пор нет улучшения. Когда «Серебряная звезда» начнет приносить постоянный доход, я перееду отсюда на юг, куда-нибудь в Нью-Мексико, где потеплее и посуше. Скажем, в Силвер-Сити.
– Не лучше ли сделать это сейчас?
– Роже – мой партнер, и ему нужна помощь. Я уже проторчал здесь достаточно долго и не собираюсь сдаваться перед самым концом. Да и не так уж мне плохо – просто временами не хватает воздуха. Скорее всего я становлюсь стариком – только и всего.
– А вот такие речи мне совсем не нравятся. Никакой ты не старик. Просто забрался слишком высоко в горы.
– Я еще поправлюсь, – кивнул Шустрый Эд. – Лучше давай вернемся к Арабелле. Она меня очень беспокоит.
– Она действительно не совсем здорова, и я ума не приложу, как ей помочь. Мы освободили ее, а она проклинает нас за то, что привезли ее сюда и убили негодяев, которые ее похитили.
– Брайтонов?
– Ну да. У нас не было выбора. Или мы, или они – иначе нас не оставили бы в живых.
– Ты правильно поступила. Ты освободила свою сестру.
– Они похитили Арабеллу, и они насиловали ее... – Шенандоа умолкла, стараясь справиться с чувствами, разбуженными воспоминаниями о Брайтонах. – Насиловали все трое!
Шустрый Эд со стоном покачал головой:
– Какой ужас! Мерзавцы! – Он с силой ударил кулаком по ладони. – Ну, по крайней мере теперь она в безопасности.
– Да, но у нее помутился рассудок. Она считает себя шлюхой, дядя Эд. Она поставила на себе крест и думает, что не имеет права вернуться в приличное общество. Больше всего ей хотелось остаться с Брайтонами. Пришлось увезти силой, и теперь Арабелла обвиняет меня в том, что я разрушила ее жизнь.
– Дай ей время, Шенандоа. Она оправится. А от нас требуется терпение и понимание. И еще: нельзя допускать к ней таких типов, как Спайк Камерон. Она совершенно беспомощна и готова подчиниться любому, кто вздумает ее использовать. Нам остается присматривать за ней и поддерживать, насколько возможно. Хотя, боюсь, это мало поможет.
– Знаю. Как подумаю об этом Теде Брайтоне, так...
– Он давно мертв, и его братья тоже. Жизнь продолжается – и для нас, и для Арабеллы. И теперь наша очередь помочь Роже. Постарайся успокоиться, ведь вечером предстоит работа.
– Хорошо. Буду держать ушки на макушке.
– И я. Ну, а пока отправляйся спать. Как стемнеет, я зайду за тобой, чтобы проводить в «Торговый дом» и представить завсегдатаям. Это – солидное казино, и наверняка тебе там понравится.
– Конечно, понравится, если оно нравится тебе. Шустрый Эд поднялся, посмотрел на племянницу с теплой улыбкой и направился к двери. Обернувшись, сказал:
– Ну, до скорого.
Шенандоа проводила его до парадного крыльца и, быстро обняв на прощание, шепнула:
– Я ужасно рада быть снова с тобой, дядя Эд!
– Я тоже очень по тебе скучал. И счастлив, что мы снова вместе! – отвечал он, гладя племянницу ладонью по щеке.
Шенандоа, провожая его ласковым взглядом, впервые обратила внимание на то, что плечи Шустрого Эда заметно ссутулились. Вот он снова достал черный платок и принялся кашлять – надрывно, взахлеб. Дождавшись, пока его фигура скроется из виду, Шенандоа закрыла дверь. Она не на шутку встревожилась. Нельзя позволить дяде болеть, ведь, кроме него и Арабеллы, у нее никого не осталось. Если климат Ледвилла не подходит для его легких, они непременно уедут отсюда как можно скорее. И не важно, если в этом случае придется навсегда расстаться с Роже Роганом.
Читать онлайн любовный роман - Атлас и серебро - Арчер ДжейнРазделы:Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Глава 12 ЧАСТЬ IIГлава 13Глава 14Глава 15Глава 16Глава 17Глава 18Глава 19Глава 20Глава 21Глава 22ЧАСТЬ IIIГлава 23Глава 24Глава 25Глава 26Глава 27Глава 28Глава 29Глава 30Глава 31
Партнеры
|
Разделы библиотеки Разделы романа Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Глава 12
ЧАСТЬ IIГлава 13Глава 14Глава 15Глава 16Глава 17Глава 18Глава 19Глава 20Глава 21Глава 22ЧАСТЬ IIIГлава 23Глава 24Глава 25Глава 26Глава 27Глава 28Глава 29Глава 30Глава 31загрузка...
|