Будь моей, малышка - Андерсон Сьюзен Глава 16Читать онлайн любовный романВ женской библиотеке Мир Женщины кроме возможности читать онлайн также можно скачать любовный роман - Будь моей, малышка - Андерсон Сьюзен бесплатно. | ||||||||
|
Будь моей, малышка - Андерсон Сьюзен - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net Будь моей, малышка - Андерсон Сьюзен - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net Андерсон СьюзенБудь моей, малышка
Глава 16Роксанну разбудил громкий стук в дверь. С трудом разлепив глаза, она взяла со столика часы и посмотрела на циферблат. Четыре пятнадцать. Однако! Кому она понадобилась в столь ранний час?
Выбравшись из кровати, девушка направилась к двери, откуда уже доносился басовитый голос сержанта Дюпре:
– Пожалуйста, не спорь со мной, Бутончик: либо ты подчинишься, либо тебе придется довольствоваться обществом милейшей Селесты Хэйнес. Иного выбора у тебя нет, ясно?
Ухмыляясь и машинально поправляя волосы, Роксанна наблюдала за тем, как Бью бесцеремонно впихивает Джульетту в комнату.
– Приветствую, мисс Дэйвис. Могу я сразу попросить вас о небольшом одолжении?
– Без проблем.
– Тогда заприте дверь и никого не впускайте. Джульетта побудет тут до моего возвращения. Внизу дежурит офицер, а я постараюсь не задерживаться. – Бросив многозначительный взгляд на свою подопечную, Бью быстро вышел.
Заперев дверь, Роксанна повернулась к хозяйке.
– М-да… – протянула она. – Не мешает посоветовать душке-сержанту почаще бриться.
Джульетта осторожно потрогала щеки.
– Не думаю, что это что-нибудь даст. У него борода растет буквально на глазах. – Она улыбнулась. – Одна женщина в баре сказала мне, что он еще в шестом классе ходил с такой же щетиной.
– Знаешь, тебе нужно всегда иметь под рукой бутылочку со снятым молоком – оно отлично помогает!
– Снятое молоко? – удивилась Джульетта.
– Уж поверь, первейшее средство! – заверила ее Роксанна. – К сожалению, сейчас его у меня нет, но в ванной найдется баночка великолепного крема на кортизоне. Пойдем, попробуем? Ты должна привести себя в божеский вид прежде, чем вернется наш бравый страж порядка.
Узнав о том, что Охотник за трусами вписал в свой послужной список еще один мерзкий подвиг, Бью разозлился. Пора мерзавцу получить по заслугам, мрачно думал он, сидя за рулем «Козочки». Машина остановилась на светофоре, и, когда зажегся зеленый, Бью с остервенением рванул ее с места.
Очередная жертва Охотника проживала в одном из самых злачных мест Французского квартала, на втором этаже бара для «голубых». Оставив машину на улице, Бью прошел через двор и по узкой лестнице поднялся наверх. Не требовалось особых способностей, чтобы определить, какая именно квартира принадлежит потерпевшей: дверь ее была распахнута настежь и свет, лившийся из помещения, освещал лестничную площадку. Внутри возбужденно разговаривали сразу несколько человек.
Войдя внутрь, детектив обнаружил трудившегося на месте происшествия эксперта-криминалиста – должно быть, из новеньких, раньше Бью его не встречал, – а также инспектора Беттенкорта из их участка, крашеную блондинку в накинутом на голое тело халате и еще седовласую негритянку, которая, сидя на обшарпанной кушетке, успокаивала блондинку, похлопывая ее по руке.
Когда появился Бью, эксперт, снимавший отпечатки пальцев с дверной ручки, поднял голубые глаза и уставился на него с выражением «какого-черта-тут-шля-ются-посторонние». Но увидев полицейский значок, который Бью прицепил еще в машине, он тут же успокоился и снова вернулся к прерванному занятию.
Бью подошел к кушетке.
– Доброе утро, Дюпре, – приветствовал его Беттенкорт.
– Здорово. Не возражаешь, если я поприсутствую?
– Конечно, нет. Знакомься – Ширли Янк, а это ее соседка Эрнестина Бете. Мисс Янк, это сержант Дюпре, ему уже доводилось вести дела о нападении на женщин, и…
Блондинка свирепо уставилась на Бью.
– Так это вы, значит, никак не можете поймать этого гада? Советую поторопиться, иначе я доберусь до него первой, скручу к чертовой матери голову, а задницу натяну на уши. Вам понятно?
– Ладно, Ширли, – вмешалась негритянка, – успокойся. Его непременно схватят и упрячут в кутузку.
– Как же, успокойся! Плевать, что эта вежливая сволочь заставила меня раздеваться перед ним – мне не впервой, но в довершение ко всему подонок спер мои новехонькие трусики! Я их заказала по каталогу и получила только в понедельник, даже толком поносить не успела. – Она повернулась к полицейским:
– Клянусь, я ему пасть порву, дайте мне только до него добраться. Вот что б мне лопнуть, что б провалиться на этом месте, если я вру! А полицию на помощь звать не буду, от вас все равно никакого проку.
Бью присел перед кушеткой на корточки и, не обращая внимания на враждебный тон проститутки, спросил:
– Вы назвали его вежливым. Почему?
– Этот подонок обращался ко мне так, будто мы с ним находимся на какой-нибудь вечеринке: «мисс» да «мисс», и еще «Передайте мне, пожалуйста, свои очаровательные трусики»! – Ширли с отвращением сплюнула. – Он не из нашего района, чем угодно клянусь, и к тому же плюгавый – соплей перешибешь! Если бы он не размахивал своим дурацким револьвером, так бы я и рассталась со своими трусиками – взяла бы за шиворот, да и вышвырнула его в окно!
– А какого цвета у него были волосы?
– Откуда мне знать? На нем была карнавальная маска, а она закрывает всю голову, если вы понимаете, о чем я говорю. Вот нос его я запомнила: огромный и такой крючковатый, на птичий клюв смахивает. О глазах меня тоже не спрашивайте, я их не видела. Чертов паршивец!
Бью потребовалось совсем немного времени, чтобы закончить допрос. В конце концов он понял, что новыми сведениями о преступнике здесь не разживешься: о его росте и карнавальной маске он и так уже давно все знал. Правда, насчет манеры извращенца культурно разговаривать – это уже что-то новенькое. Надо будет порасспросить Джози о том, как он с ней обращался.
Когда Бью вышел на улицу, туман с реки окутал его с ног до головы. Детектив сунул руки в карманы и принялся вспоминать события минувшего дня, размышляя о том, что предпринять дальше. Потом он достал ключи и решительными шагами направился к машине.
Джози Ли по-кошачьи потянулась и игриво потерлась грудью об обнаженную спину Люка.
– Ну что, – промурлыкала она. – Как ощущения?
Люк оглянулся на нее и довольно ухмыльнулся:
– Отличные, таких у меня давно не было. Только вот поспать нам с тобой, похоже, не удалось, а?
Джози улыбнулась в ответ:
– А ты, конечно, любишь хорошенько поспать, не так ли?
– Естественно, это же самое милое дело для полицейского. – Кивнув, Люк втянул носом воздух и предложил:
– По-моему, неплохо бы позавтракать, как считаешь?
– Я буду только кофе. – Джози встала и поправила халат, а потом поставила на плиту сковородку и кофейник.
– Хорошенькое дело-кофе! Негоже начинать день без плотного завтрака, – проворчал Люк. Однако тон его стал заметно мягче, когда он оглядел ее с ног до головы. – Знаешь, ты выглядишь на тысячу баксов! – Он притянул ее к себе.
Но только Люк успел ткнуться носом в упругую грудь Джози Ли, как на пороге кухни возник Бью.
На секунду все трое замерли на месте, и тут же Бью, опомнившийся первым, зарычал и шагнул к столу. Люк изготовился к обороне.
– Я знаю, о чем ты сейчас думаешь, но… – начал он, глядя в глаза напарника.
Тяжелый кулак Дюпре с силой заткнул ему рот.
Джози громко завизжала. Слетев со стола, Люк стукнулся спиной о стену и тыльной стороной ладони стер струйку крови.
– Вот черт! – пробормотал он и шагнул вперед, явно намереваясь дать сдачи.
Однако в эту секунду Джози, успевшая схватить сковородку, изо всех сил ударила ею брата по ягодицам. Бью взвыл и рывком повернулся к девушке:
– Свихнулась, что ли, Джози?
Она снова размахнулась и ткнула его сковородкой в живот.
– Ты ударил его! – завизжала она. – Держи свои руки подальше от Люка, Бьюрегард Батлер Дюпре, иначе пожалеешь, что родился на свет.
Увидев, что Джози снова собирается пустить в ход сковородку, Люк уже не на шутку испугался за своего напарника. Он едва успел обхватить девушку сзади и отвести ее руку в сторону.
– Господи, Джози Ли, да ты совсем обалдела! Сковорода же горячая! – Бью задрал рубашку и уставился на большое, уже начинавшее краснеть, пятно на животе.
– Так тебе больно? Я очень рада. Не смей размахивать здесь кулаками, не смей обращаться со мной, как с двенадцатилетней девчонкой! Неужели ты совсем ничего не понимаешь, Бьюрегард? Неужели ты такой тупой? – Высвободив одну руку, Джози величественным жестом указала на дверь. – Ты здесь лишний, и я требую, чтобы ты немедленно ушел!
Бью, приоткрыв рот, с недоумением разглядывал Люка, словно видел его в первый раз в жизни. Затем глаза детектива угрожающе сузились.
– Не думай, что на этом наш разговор закончен, приятель. Продолжим его, когда девчонка остынет, а заодно и ее сковородка.
Он резко повернулся и вышел из кухни, а Люк, освободив Джози из плена, осторожно вытащил из сжатых пальцев девушки ее оружие и не глядя поставил на стол.
– Спасибо, малютка, ты спасла мне жизнь. – Он погладил Джози по щеке. – И не забудь постоянно напоминать мне, чтобы я впредь не вздумал ругаться с тобой на кухне, хорошо?
Бью был вне себя от ярости. Он буквально сходил с ума, и от этого даже проскочил несколько перекрестков на красный свет. Дорога до «Гарден Краун» заняла полчаса, но успокоиться ему так и не удалось.
У дверей отеля он выбрался из машины и обошел здание кругом. Молодой полицейский расхаживал у входа и, заметив Бью, отрапортовал, что никто из посторонних в отель не заходил, а все остальные двери надежно заперты.
Бью мрачно кивнул и прошел в отведенную для него комнату. Сейчас ему нужно уладить профессиональные дела, а семейными разборками можно заняться позже.
Он быстро принял освежающий душ, побрился и переоделся. Прежде всего надо обнаружить и схватить покушавшегося на Джульетту, при этом с ней самой он обязан держаться предельно нейтрально. Ну а Джози Ли пока подождет.
Но что бы он ни делал, один вопрос мучил его постоянно: неужели Люк, верный товарищ, которому он всегда привык доверять, завел шашни с его младшей сестрой? Невероятно! Бью просто распирало от злости.
Подойдя к номеру Роксанны, он уже было размахнулся, чтобы открыть дверь кулаком, но вспомнил про Джульетту и аккуратно постучал.
– Кто здесь? – через минуту услышал он голос Роксанны.
– Это Дюпре. Откройте.
Дверь распахнулась. Роксанна стояла перед ним, сонно потирая глаза.
– Доброе утро, сержант. А я тут немного прикорнула…
– Все в порядке, мисс, я только что пришел. Джульетта все еще у вас?
– Конечно. Входите.
Оставив дверь открытой, она провела Бью в гостиную, а сама исчезла в спальне. Бью слышал, как оттуда она прошла в ванную, громко окликая Джульетту, а потом снова направилась в гостиную.
На побледневших щеках Роксанны яркой россыпью проступили веснушки.
– Ее нигде нет!
Бью выругался и выбежал из номера, Роксанна бросилась за ним. Через пару секунд они уже были у апартаментов Джульетты. Забыв о церемониях, Бью изо всех сил забарабанил в дверь.
– У вас есть ключ от этого номера?
– Нет. – Роксанна отрицательно покачала головой.
– Черт! – Бью отошел к противоположной стене, намереваясь высадить дверь плечом, но тут дверь открылась сама. Джульетта стояла на пороге в своем традиционном кимоно, на ее шее блестели капельки воды, ноги были босы, а на мокрых волосах она соорудила нечто вроде тюрбана из белого махрового полотенца. Безмятежно взглянув в лицо детектива, она удивленно вскинула брови.
– Бью? Что-нибудь случилось?
– Случилось? – Он надвинулся на нее грудью и буквально впихнул в номер, не слишком вежливо закрыв дверь перед самым носом Роксанны. – Как ты догадалась?
Джульетта испуганно попятилась.
– Ну, не знаю. У тебя такой вид…
– И что же, все богатенькие девочки такие проницательные? – с плохо скрываемой злостью поинтересовался Бью.
Джульетта выпрямилась, вздернула подбородок и смерила его взглядом, к которому Бью уже успел привыкнуть и который называл «ты-не-стоишь-пыли-под-моими-ногами». Это должно было только подлить масла в огонь, но все же Бью с невероятным усилием сумел обуздать свой гнев.
– Разве я не говорил тебе, чтобы ты сидела у Роксанны и ждала меня? – вкрадчиво спросил он.
Джульета продолжала высокомерно смотреть на него, что окончательно вывело Бью из себя, однако голос его оставался по-прежнему спокойным.
– В чем дело, Бутончик? Неужели ты думаешь, будто я отдаю приказы исключительно ради удовольствия услышать собственный голос? На тебя было совершено два покушения, и, если я прошу тебя оставаться в определенном месте, значит, у меня есть на то достаточно веские основания.
– Я только хотела принять душ…
– А разве у Роксанны душ вышел из строя?
– Я хотела принять душ в своем номере.
– Ну вот теперь все ясно. Если я не ошибаюсь, ты решила рискнуть жизнью, потому что бабушка приучила тебя не пользоваться чужим мылом? Так?
По тому, как порозовело лицо Джульетты, Дюпре понял, что попал в яблочко.
– Ради Бога, прекрати! Я была очень осторожна: выходя от Роксанны, сто раз оглянулась, а войдя к себе, сразу же заперла дверь.
– А если бы кто-нибудь уже успел забраться в твой номер, пока ты отсутствовала, что бы ты тогда сделала? Заставила его замереть на месте при виде твоих безукоризненных манер?
Джульетта сделала шаг в сторону.
– Я умею постоять за себя!
– Конечно, ты же у нас храбрая девочка, с тобой не забалуешь! – Бью снова начал надвигаться на нее, стараясь не прислушиваться к внутреннему голосу, который подсказывал, что степень ее вины не соответствует степени его гнева. – Ну а если бы он был вооружен? Об этом ты не подумала?
Джульетта продолжала пятиться, пока не уперлась в стену, и Бью, положив ладони по обе стороны ее лица, склонился над ней. В глазах ее на какую-то долю секунды промелькнул страх, и почему-то это было ему приятно.
– Давай на минуту представим, что я и есть тот, кто на тебя покушался, – продолжил он. – Как видишь, мне не стоило никакого труда загнать тебя в угол, не так ли, дорогая? – Его палец прошелся по ее шее и проник за ворот кимоно. – А если бы ему, как мне, удалось вот таким манером припереть тебя к стене, и рядом никого не оказалось, он мог бы сотворить такое…
Грудь Джульетты вздымалась под тонкой материей, но глаза ее смотрели твердо.
– Никто ничего со мной не сотворил, Бью. Припереть меня к стене способен только ты, а тебя я не боюсь.
– Напрасно, Бутончик, напрасно. – Он распахнул ее кимоно. – Тебе следует меня опасаться.
Рука Бью сомкнулась вокруг ее груди, а рот впился в полные, зовущие губы, и в тот же миг все обещания, данные накануне, были забыты. Теперь он ощущал жар ее тела, вкус чудесных губ, чувствовал, как нежная, тонкая ладонь вцепилась в его волосы, а потом спустилась вниз, к молнии на брюках.
– Подожди, – выдохнула Джульетта, когда он приподнял ее своими сильными руками. – На этот раз мы должны предохраняться.
Бью замер, дыхание его с хрипом рвалось из груди.
– Но… у меня ничего с собой нет. Пожалуйста, дорогая, я буду очень осторожен, клянусь…
– У тебя нет, зато у меня есть. Да не смотри ты так, этим со мной поделилась Роксанна. Сказала, что мне может понадобиться скорее, чем ей.
– Где это лежит? – Бью сбросил застрявшие на ногах штаны. Когда она ткнула пальцем в сторону туалетного столика, он пулей сорвался с места.
Никогда в жизни Бью не бегал с такой скоростью. Схватив маленький пакетик, он в два прыжка снова оказался возле Джульетты, а потом и в ней самой.
Бью весь горел от нетерпения. Нет, так дело не пойдет, все кончится слишком быстро. Тогда он замедлил темп, наслаждаясь ее податливым телом и одновременно понимая, что опять совершает безумный поступок. Однако сейчас он ни о чем не сожалел.
Тихонько постанывая, Джульетта обеими руками обхватила лицо Бью.
– О Боже, какие у тебя гладкие щеки! Я и не думала, что они могут быть такими приятными на ощупь…
Закончить фразу ей не удалось. Движения Бью стали быстрее, и она затрепетала от чувственного волнения, отдаваясь сумасшедшему ритму, поднимающему ее на вершину блаженства. Уже через несколько минут оба достигли пика, и Бью безвольно опустился на корточки, будто из него внезапно вытащили все косточки, а Джульетта уселась сверху, обнимая его за вспотевшую шею. Полотенце, из которого она сделала тюрбан, давным-давно упало на пол, мокрые волосы беспорядочно разметались по плечам.
– Бью, это было прекрасно! – Джульетта смутилась и опустила глаза. – Неужели это я и вот так просто признаюсь тебе в этом? Даже не верится.
Ему и самому верилось с трудом.
– Тебе нравится заниматься со мной сексом?
Она неопределенно пожала плечами.
– Может, да, может, нет. Я поняла главное: ты гораздо опытнее меня. Да, и вот еще что: учитывая твою склонность забывать о пользе презервативов, я бы хотела посмотреть на справку о состоянии твоего здоровья.
Читать онлайн любовный роман - Будь моей, малышка - Андерсон СьюзенРазделы:Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Глава 12Глава 13Глава 14Глава 15Глава 16Глава 17Глава 18Глава 19Глава 20Глава 21Глава 22Глава 23Глава 24Глава 25Глава 26Эпилог
Партнеры
|
Разделы библиотеки Разделы романа Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Глава 12Глава 13Глава 14Глава 15Глава 16Глава 17Глава 18Глава 19Глава 20Глава 21Глава 22Глава 23Глава 24Глава 25Глава 26Эпилог
загрузка...
|