Читать онлайн Пикассо в придачу, автора - Андерсон Анита, Раздел - 24 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Пикассо в придачу - Андерсон Анита бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.8 (Голосов: 10)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Пикассо в придачу - Андерсон Анита - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Пикассо в придачу - Андерсон Анита - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Андерсон Анита

Пикассо в придачу

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

24

Джеймс не пожелал войти в дом. Впрочем, я и не предлагала, так как мне показалось, что он спешит. Ирония заключалась в том, что Бас, говоривший так складно и ладно, врал, тогда как Джеймса, с его кристальной честностью, нередко было труднее понять, чем шимпанзе. Как это несправедливо! Он не смел выразить то, что было у него на душе, так как боялся, что мне это не понравится. Понятия не имею, о чем он хочет рассказать, и не собираюсь кричать «аллилуйя!», пока он не выложит мне, в чем дело.
Я попыталась незаметно проскользнуть мимо Флоры и Эвелин, смотревших телевизор, но это оказалось довольно сложно, потому что они обе одновременно посмотрели на меня.
– Ну что, малявка, – обратилась ко мне Эвелин, куда вы ездили с этим красавчиком Джеймсом?
– В Девоншир. У него там есть очень милый домик.
– То есть ты уже в конце книги? – спросила Флора.
– Кажется, эту книжку уценили и теперь распродают по дешевке.
– Тем не менее сначала автору нужно было ее дописать. А потом ее должны были издать. Так получается?
– Вроде того. – Скорее, мне нужно было сказать, что роман сдали в утиль, чтобы он пошел на переработку.
Для такого книгочея, как Флора, подобный исход хуже, чем смерть, поэтому все вопросы немедленно прекратились.
Я собиралась уходить, но тут моя подруга спохватилась:
– Да, кстати, Кэрон, твоя мама звонила. Не беспокойся, перезванивать не нужно.
– Она оставила сообщение?
– Нет, сказала только, что новые игроки не появились и продолжается все та же старая игра. Еще она посоветовала тебе подождать, пока к тебе не придут тузы, и что не стоит обращать внимания на бубновых валетов. Вы что, разбираете партии в покер?
– Не совсем. Просто мама никак не может примириться с тем, что у нас с ней разная масть. А ведь ей так хотелось иметь партнера для игры в карты! И она продолжает надеяться, что трефовая девятка превратится когда-нибудь в даму.
– Что же твоя мама думает о своем муже? – заинтересовалась Эвелин.
– Она называет его Джокером.
– Но ведь в бридже эту карту не используют, не так ли?
– Она называет его так именно поэтому: папа в карты не играет. Лучше я ей позвоню. Ей не нравятся бубновые валеты, так что дело серьезное.
– А моя мама всегда говорит прямо, что ей не нравится, постоянно меня критикует. Может, нам тоже стоит использовать какой-нибудь тайный язык, как в бридже? – задумалась Эвелин.
– Не думаю, что это способствует лучшему пониманию. Иногда я просто не возьму в толк, о чем она говорит. Ладно, в любом случае мне нужно позвонить. Она писала, что собирается отправиться в рождественский круиз вместе с папой, так что нужно предупредить ее, что я не поеду.
– Скажи своей маме, что у тебя есть очаровательная соседка твоего возраста, готовая поехать с ними, чтобы им не было скучно. Обещаю, буду себя хорошо вести. Могу носить чемоданы, быть телохранителем, да все что угодно. Флора даст мне рекомендацию. Так? Хорошо бы иметь богатых соседок… Тогда бы вы могли оплатить мне путевку и пожить спокойно без меня несколько дней.
Я быстро набрала мамин телефонный номер. Мы поговорили о том о сем, а потом я сказала:
– Спасибо большое за приглашение, но, к сожалению, в день отъезда я должна быть на рабочем месте.
Тогда мама спросила, не хочу ли я, чтобы они с папой приехали в Лондон. Я ответила, что мне придется работать до самого Рождества. Родители никогда не любили Баса, поэтому в отпуск мы всегда ездили по отдельности. Со стороны мамы было очень мило пригласить меня, но наверняка вдвоем с папой им будет лучше.
– Еще кое-что, Кэрон. Помнишь, я говорила тебе о слиянии компаний? Так вот, теперь Бас наполовину владеет этой корпорацией.
– А как она называется?
– Не помню. Удивительно. У него были две двойки, а у другой стороны – четыре туза, и тем не менее выиграл Бас, как будто у него на руках были все козыри! Однако еще месяц или даже больше они играть не будут. А потом он будет слишком занят, чтобы вмешиваться в твою партию.
Когда я положила трубку, то обратилась к своим соседкам:
– Что ж, мои дорогие, через месяц Бас от нас отстанет. И если мы переживем это время, то потом будем жить спокойно. Сейчас он проворачивает серьезное дело с одной значительно более крупной компанией, где, полагаю, он хочет стать генеральным директором. И когда это случится, у него не будет времени даже думать о нас.
– Я бы не сказала, что это хорошие новости! – насупилась Эвелин. – У него полно времени, чтобы расправиться с нами!
Я на минуту задумалась.
– Ну, убить – это уж чересчур. Но сделать какую-нибудь гадость он вполне способен. С другой стороны, ему нужно торопиться, поэтому не исключена вероятность ошибки.
– Когда человек приходит в отчаяние, он может такого наделать! – ужаснулась Флора. – Меня это беспокоит.
– Да ладно вам! Не исключено, что он уже вообще забыл о нашем существовании!
– Не беси меня, Кэрон! Ты же сама в это не веришь! Не надо принимать меня за идиотку!
Я покачала головой.
– Хорошо. Допустим, он собирается нас убить. Хотелось бы услышать какие-то конструктивные предложения. Или закроем эту тему, пока не появится новая информация к размышлению.
– Слушай, Кэрон, раз ты уже бросила Джеймса, не возражаешь, если я тоже попытаю счастья? Мне нужен запасной вариант. А то с Генри еще не понятно, получится у меня или нет.
– Да, пожалуйста. Я, конечно, не могу им распоряжаться, но тебе действительно стоит попробовать.
Эвелин вскочила с места и завопила:
– Да ты что! Я же пошутила! Вот дуреха! Просто когда пришла домой, ты выглядела такой печальной и расстроенной, что мне захотелось тебя развеселить. Ты сейчас такая бледная, волосы всклокочены, рубашка выбилась из джинсов… Не удивлюсь, если тебя вот-вот стошнит.
– Очень интересно. Ответь мне, пожалуйста, на один вопрос: что ты говоришь людям, если тебе хочется их не развеселить, а расстроить или, скажем, довести до самоубийства?
– Иди сюда, Кэрон. Выпей вина и успокойся: мы не будем тебя ни о чем спрашивать.
Действительно, укладываться спать было рано. Да и вообще, мне уже надоело предаваться унынию. Так что я присоединилась к своим подругам. Сейчас дружба с женщинами казалась мне гораздо более ценной, чем дружба с мужчинами.
– В общем, выходные мы провели чудесно. Только в конце все пошло сикось-накось. Вот и все. Давайте не будем отступать от намеченной программы.
– Ты просто рассказываешь новости, – заметила Эвелин. – Люди мрут как мухи. А этот парнишка еще жив?
Мы дружно рассмеялись.
– Да, он по-прежнему с нами. Точнее, он по-прежнему с вами и с Плитой, но не со мной.
– Вы что же, расстались? – встревоженно спросила Флора. – Вы что, уже не друзья?
– Даже не знаю. Сначала наши отношения можно было сравнить с острой итальянской лазаньей.
Но еще чуть-чуть – и они превратились в тарелку холодных клейких спагетти. Даже такие искусные кулинары, как ты, Флора, или миссис Стоун, не в состоянии превратить остывшие макароны в черную икру. Ладно, неважно. Когда я познакомилась с Джеймсом, мужчины меня не интересовали. Теперь они меня опять не интересуют. Я собираюсь сосредоточиться на своей карьере. По крайней мере, в таком случае неприятных сюрпризов будет меньше.
– Зато в постели и приятных сюрпризов больше! – заметила Эвелин.
– Разумеется, я не собираюсь придерживаться этой точки зрения всю жизнь. Не надо воспринимать все буквально. Но когда я окажусь наверху, мне будут чаще встречаться интересные мужчины.
– Да, с твоим везением все они будут похожи на Джеймса. Или тебе придется общаться с жиголо, – сказала Эвелин.
– А ты… э-э… когда-нибудь имела дело с жиголо? – встрепенулась Флора.
– К сожалению, не могу себе этого позволить. Брачному агентству слишком много платить приходится. А было бы интересно: они бы все выстроились в ряд, а я бы их выбирала. Можно проводить настоящие кастинги, как для моделей.
– Ты, видимо, шутишь, Эвелин, – ужаснулась Флора.
– А вот и нет. Еще я решила выйти замуж за Генри, если он все-таки мне позвонит.
– А как же карьера манекенщицы? – спросила я.
– Врачи и студенты столько работают, что он наверняка не заметит, даже если я стану содержательницей притона.
Мы засмеялись.
– Тебя разве не пугает мысль о том, что ты станешь женой человека, у которого нет на тебя времени?
– Ну, лучше такой, чем безработный, или какой-нибудь дохляк, или девяностолетний старик. Жизнь вообще очень сложная штука, Флора.
Ладно. Пусть они говорят о жизни, вселенной и, конечно, мужчинах. А мне, пожалуй, пора ложиться спать. Все-таки им удалось поднять мне настроение. Особенно в этом преуспела Эвелин. Хорошо, когда у тебя есть друзья. Жизнь уже не казалась мне такой печальной. Она действительно очень сложная штука, а вот горячая ванна – штука очень приятная. Я наслаждалась теплой водой некоторое время, а потом легла в постель все обдумать.
Сложно что-то планировать, когда жизнь становится похожей на цирк: все время что-то происходит. Что ж, теперь Бас должен сделать ход. А как называется игра, в которой участвует Джеймс? Головоломка «Чемберс». Ума не приложу. Определенно, я переживаю очень интересное время. А может быть, и опасное.
Прежде всего мне нужно определиться, что делать с Басом. Нет, с Джеймсом. Нет, в первую очередь мне нужно попытаться разобраться в том, что происходит в компании «Чемберс Эмпориум». Пока я не приду к каким-то выводам, мне нельзя двигаться дальше. По крайней мере, я знаю, что Джеймс имеет какое-то отношение к ситуации в нашем магазине. А Бас – это совершенно другое дело. А может, и нет. И вдруг меня поразила ужасная мысль. Мама говорила, что Бас собирается осуществить слияние своей компании с какой-то крупной корпорацией: а не связано ли это со слухами о том, что «Чемберс Эмпориум» кто-то собирается перекупить? Ведь слияние, в котором выигрывает только одна компания, вполне можно назвать проделками конкурентов! Я решила позвонить маме. Все сходится. Так и есть: Бас, видимо, собирается присоединить свою компанию к фирме, которая является конкурентом нашего универмага и хочет завладеть им.
– Мама, это опять я. Постарайся вспомнить, как называется компания, с которой сотрудничает Бас. Можешь посмотреть в газете?
– К сожалению, названия я не помню, я тебе говорила. А газету мы уже давно выбросили. Как-то она нелепо называлась… Что-то вроде «Смит-Смит» или «Джонс-Джонс». Я сразу подумала о двойных турнирах в бридже.
Когда мы закончили разговаривать, я решила, что Бас все-таки не имеет отношения к тому, что происходит в нашей компании. Потому что фирма, которая хочет наложить лапу на крупный универмаг в Лондоне, должна быть достаточно большой и известной. Я хотя бы должна знать ее название, проработав с Басом столько времени. Ведь все, чем мы занимались, – это покупка и продажа компаний. И все-таки что-то не давало мне покоя. И тут я вспомнила: «Банк-Банк»!
Я сползла с кровати и вытащила из-под нее свой чемодан, в котором лежала та самая дискета, на которой находился мой отчет об этой фирме. Я еще собиралась предъявить этот проект вместо рекомендаций. «Банк-Банк» был сравнительно небольшой корпорацией. В ее состав входили несколько компаний. Они занимались всем чем угодно, кроме розничной торговли. Я была немного разочарована. Но когда я засовывала эту дискету обратно в чемодан, у меня в голове словно зажглась лампочка в двести ватт. Схватив дискету, я поднялась с колен и завопила:
– Флора!
Она примчалась в ту же минуту. Я даже не успела взяться за ручку двери. Потом мы услышали, как Эвелин кричит:
– Я еще не легла, так что позови меня, если Кэрон умирает или еще что-нибудь в этом роде.
– Флора, я поняла, за чем охотится Бас! – Я изобразила дикий танец, размахивая дискетой. – Мне нужно немедленно с ним переговорить!
Когда я все ей объяснила, Флора с облегчением выдохнула:
– Какое счастье! Ну, в каком-то смысле… Значит, он действительно находится в безвыходном положении, и тогда все еще хуже, чем мы думали. Ты будешь ему звонить?
– Нет, наверное, нам лучше встретиться. Он не захочет обсуждать это по телефону. Так что позвоню ему только для того, чтобы договориться о свидании.
– А что, если он притаился где-нибудь поблизости? – встревожилась Флора. – Вдруг он взломает дверь, чтобы украсть эту дискету, а потом пристрелит всех свидетелей?
– Да нет, он же наверняка думает, что она находится в банковском сейфе, – засмеялась я.
Флора захихикала:
– Смешно получается. «Банк-банк» спрятан в банке.
Мне потребовался час, чтобы наконец найти Баса. В нью-йоркской квартире его не было, и мне пришлось позвонить в специальную службу, где у меня приняли сообщение и пообещали связаться с ним в течение часа. Я указала телефонный номер Флоры, чтобы мы могли использовать громкую связь. Когда девушка спросила, как меня зовут, я сказала, что это Янки Дудль.
– Мисс или миссис? – заинтересовалась она. Флора сидела рядом с телефоном, внимательно глядя на него. Она словно хотела удостовериться, что у него не вырастут крылья и что он не вылетит в окно. Мы пошли на кухню за вином. У Эвелин был такой прекрасный слух, что она могла услышать, как хлопнула, вылетая, пробка лежащей в гробу бутылки на глубине двух метров. Я имею в виду, если бы она там лежала. Налив ей бокал, я сказала:
– Полагаю, что Бас вскоре оставит нас в покое. Ему была нужна дискета, которая находилась у меня под кроватью.
– Хочешь сказать, что она была там все это время? Ну, ты даешь! Первое, что бы я проверила, если бы речь шла о мужчине, – это кровать.
Раздался звонок.
– Ничего не говори, Кэрон, – зашипел Бас. Я молчала. – Я в Вене. Готов вылететь в Лондон первым рейсом. Скажи, когда и где мы встретимся, И не забудь прихватить ее с собой.
– А ты что мне принесешь?
– Думаю, это и так ясно, – робко промямлил Бас (сейчас он был похож на цыпленка, который решил перейти через улицу на красный свет). – Я принесу свою чековую книжку.
– О господи, мне так противно, что плеваться хочется! Не все такие, как ты, понятно?
– Извини, милая. Помни, что это не телефонный разговор. Подделки и музыкальная шкатулка находятся в гостиничном сейфе, в котором они хранят драгоценности своих клиентов. Там же – дарственная на Пикассо. Я знал, что в конце концов ты станешь действовать как разумный человек. Так что встретимся в «Рице».
Еще одно оскорбление.
– Ничего подобного. Встретимся в «Макбургере». – Мне было трудно выдумать более неприятное для Баса место встречи. Будем надеяться, что какое-нибудь милое дитя прольет кетчуп на его костюм. – Это заведение находится у Мраморной арки на Оксфорд-стрит. Приходи к часу дня.
– Черт побери! Кэрон, мне не до шуток!
– Я лично приду туда. Так что ты тоже будь там. – Я положила трубку, и мы с Флорой радостно захихикали.
– Пообедаешь завтра со мной?
– Естественно! Я бы пришла, даже если бы для этого мне пришлось отказаться от аудиенции у королевы. Хотя зря ты не стала настаивать на обеде из двенадцати блюд в «Савое»!
– Не исключено, что так и будет. Бас ведь пообещал взять свою чековую книжку. Но, честно говоря, обедать без него гораздо приятнее. В любом случае ланч в дешевой забегаловке – это не совсем то, что я планирую.


Когда мы пришли в «Макбургер», Бас уже сидел там. Он встал, пока я усаживалась за покрытый пластиком столик у окна. В забегаловке было полно людей, которые слонялись по ней в поисках свободных мест. Недовольные дети ревели. В этой обстановке Бас, одетый в костюм-тройку, сшитый на заказ, выглядел как менеджер по продажам, для которого наступили очень тяжелые времена.
– Я заплатил мальчишке-уборщику, милая, так что мы можем просто посидеть здесь, не заказывая их паршивую жратву.
– Заплати-ка ему еще раз и попроси принести два гамбургера, две порции картошки-фри и кока-колу. Я, видишь ли, работаю, и сейчас у меня обеденный перерыв.
Бас посмотрел на меня так, будто я заказала жареных гусениц, пирог из глины и суп из листьев хрена. Да, он явно чувствовал себя не в своей тарелке. Если бы мне только удалось раньше увидеть Баса таким растерянным, наверняка бы это открыло мне глаза и на многое другое. Но, видимо, мне так же хотелось продолжать жить в прекрасном мире иллюзий, как и ему. Я перестала беспокоиться и поэтому смогла взглянуть на моего бывшего сожителя более объективно. То, что у меня была эта дискета, давало мне некоторое преимущество. Это проясняло и то, почему Бас так мне нравился. Схватишь за одну штанину – приобретешь жизненный опыт. Схватишь сразу за две – сделаешь карьеру.
Он улыбнулся, но все-таки нервничал, как будто каждый гамбургер нашпигован подслушивающими устройствами.
– Я приказал персоналу гостиницы передать тебе то, о чем мы договаривались.
Я быстро набрала номер мобильного Флоры, прежде чем он успел что-то добавить. Она в это время написывала круги, сидя в такси.
– Номер ноль-ноль-семь-пятнадцать-пятна-дцать-пятнадцать. Прием.
– Поезжай в «Риц», представься моим именем. Посмотрим, что будет дальше.
Бас понял, что попытки очаровать меня тщетны.
– У меня нет времени для глупых игр, малышка.
– Да ну? Ты же говорил, что любишь поиграть. И не надо думать, что потом ты заставишь меня заплатить за это. Мне прекрасно известно, что за информация находится на этой дискете.
Он ухмыльнулся.
– Одно дело – знать, другое дело – иметь ее на руках. – Бас нахмурился. – Надеюсь, ты не делала копий?
– Когда я готовила этот отчет, Бас, компания вела свои дела вполне добросовестно. Кто мог подумать, что там больше грязи, чем на поле, засеянном брюквой! Мне и в голову не приходило, что ты захочешь использовать эту информацию, чтобы устроить слияние компаний!
– Мне тоже. Это вообще была их идея. Только потом я вспомнил об исследовании, которое ты проводила. Оно могло бы произвести эффект взорвавшейся бомбы, учитывая обстоятельства. – Бас расслабился и стал напоминать того человека, которого я знала раньше. Даже тот факт, что он был вынужден сидеть в какой-то дешевой забегаловке, не действовал ему на нервы, когда он говорил о своем бизнесе. – Помнишь старину Мильтона? Это он заказал этот отчет. У него возникли какие-то проблемы, он не заплатил по счету и, естественно, ничего не получил. Потом, когда мы стали обсуждать возможное слияние компаний и мне предложили стать генеральным директором, я…
– Присоединился к шайке мошенников.
– Да нет. Эта компания приготовилась к тому, что ее могут взять на абордаж. Но я был для них девятым валом.
– Это они так думают.
– Так оно и есть, черт побери! Поэтому я не хочу, чтобы все сорвалось из-за какой-нибудь дурацкой мелочи вроде потерявшейся дискеты.
– А зачем ты посылал мне всю эту дрянь – кресло, конфеты, панталоны, гардении и что там еще? Почему ты просто не попросил меня отдать эту дискету?
Бас, как и большинство высокопоставленных людей, был плохо знаком с таким чувством, как смущение, и поэтому плохо с ним справлялся. Он не столько разволновался, сколько разозлился, хотя и попытался это скрыть. Его лицо покраснело.
– Я подумал, что ты взяла эти дискеты специально, чтобы шантажировать меня. А если это произошло случайно, то мне не стоило показывать тебе, как я в них нуждаюсь. Так что я просто закидывал удочку, так сказать, пытаясь разузнать, что тебе известно и что ты собираешься предпринять.
Он замолчал, потому что официант принес нам упакованный навынос ланч. Потом парнишка стал протирать влажной тряпкой невидимые пятна. Бас вытащил кошелек, и после того, как молодой человек получил деньги, пятна, очевидно, немедленно исчезли.
– А закон-то зачем нарушать? – Мой собеседник, кажется, недоумевал. Невинный младенец. Может, он и правда ни в чем не виноват? – Я имею в виду уличного грабителя.
– Понятия не имею, о чем ты говоришь, – растерянно улыбнулся Бас.
Надо подумать. Если он не имеет к этому отношения, то чьи же это проделки? Кому это могло понадобиться?
– Да ладно тебе! Хочешь, чтобы я поверила, что половина преступлений, которые происходят в Лондоне, выпадают на мою долю?
– Я ничего такого не делал. Я встала со своего места.
– Что ж, спасибо за то, что заплатил за ланч.
– Подожди, Кэрон! Я думал, что мы будем договариваться, а не исповедоваться друг другу. Когда мне стало ясно, что ты не собираешься со мной разговаривать, я действительно нанял одного воришку. Пожалуйста, не сердись. Вы устроили замечательный пикник, а этот засранец даже не сумел довести дело до конца. А когда начался процесс слияния компаний, мне пришлось найти кое-кого, чтобы он украл твою сумку. В музыкальной шкатулке дискеты не было, так что я решил, что ты носишь ее с собой. Как это лондонская полиция не переловила всех этих мошенников? В жизни мне не приходилось нанимать таких идиотов. Ни на кого нельзя положиться, честное слово.
– Сам ты идиот, Бас! Между прочим, нанимать на работу жуликов незаконно.
– Я приказал ему обращаться с тобой бережно. Он должен был вырвать у тебя сумку, достать оттуда дискету (и только дискету!), а потом подбросить сумочку на крыльцо дома. И не забыть постучать в дверь, потому что звонок у Флоры не работает.
– Даже если у вора благие намерения, он все равно остается вором. Что ж, это объясняет то, что ты писал в своем письме, хоть я и не собиралась тогда ничего предпринимать. Коробка кукурузных хлопьев, видимо, должна была означать, что начиная с этого момента ты деликатничать не собираешься. И все это время ты охотился за дискетой, а не за Пикассо!
Он улыбнулся. Теперь он снова был похож на прежнего Баса.
– Ты не права. Я по-прежнему хочу, чтобы ты вернулась. Если бы ты только знала, как мне тебя не хватает.
– Прекрати, Бас.
– Я подумал, что если надавить на тебя, сделать твою жизнь невыносимой, то ты захочешь начать все сначала. Меня бесило, что ты готова работать какой-то бухгалтершей в «Чемберс Эмпориум», лишь бы не возвращаться ко мне. Хотя, конечно, мне хотелось вернуть и Пикассо, потому что эта картина – отличное вложение средств.
Зазвонил мой мобильный.
– Мы отъезжаем от гостиницы. Копии картины, документы, подтверждающие собственность на шедевр Пикассо, и музыкальная шкатулка у меня. Что дальше? Наверное, теперь уже можно отдать Басу дискету. – Это была Флора.
– Да, но когда вы подъедете, не отпускай такси. Я буду выглядывать в окно.
– Я смотрю, эта Флора – прекрасный друг, – заметил Бас. – Надеюсь, ей понравилась мебель, которую я прислал. Ее дом, кажется, скоро обвалится, поэтому мне захотелось подарить ей что-то красивое.
– Она просто замечательный человек. Скоро она привезет диск. Но прежде я хочу, чтобы ты пообещал, что игры закончились. Даю тебе слово, я не делала копий отчета. Придется тебе мне поверить.
– С этой минуты все игры прекращаются. Обещаю.
Богачей и политиков не назовешь людьми робкого десятка. Бас выглядел так, будто у него в горле застряла рыбья кость. Или как будто он проглотил целого кита.
– А я был бы очень признателен, если бы ты пообещала, что никто не узнает об этой истории.
– А сколько у тебя с собой денег наличными? Он удивился, но послушно достал бумажник и стал пересчитывать купюры. Когда он дошел до трехсот фунтов, я сказала, чтобы он остановился:
– Все, хватит. Этого достаточно, чтобы заплатить за такси. Кроме того, Флора заслужила, чтобы ты заплатил за ее ужин в ресторане. Ведь она даже не была с тобой знакома!
– Мне не хочется расставаться с тобой вот так, Кэрон. Мы ведь прожили вместе несколько лет.
Тут один малыш отпустил подол своей матери и сделал несколько шагов по направлению к нам, а потом попытался ухватиться за колено Баса. Он не проливал на него кетчуп и не ронял мороженое. Ребенок чуть не упал, и тут этот важный бизнесмен быстро наклонился к нему и поддержат:
– Вот так. Хороший мальчик. – И Бас погладил его по белокурой головке.
Мне казалось, кто-то взмахнул волшебной палочкой и превратил Баса в какое-то странное существо вроде инопланетянина с зеленой антенной, торчащей из головы. Теперь мне стало ясно, что он нервничал не из-за того, что сидит в «Макбургере», а из-за дискеты и того, что ему придется объяснить мне кое-какие свои действия. Внезапно я поняла, передо мной сидит примерный семьянин, одетый, правда, в шикарный костюм, который обожает своих детей и чувствует себя в этой забегаловке как рыба в воде. Богатые люди утверждают, будто ненавидят фаст-фуд, но их дети все равно обожают гамбургеры. Я была его партнером, с которым ему нравилось проводить время, в том числе и в постели. Дело вовсе не в том, что истинная любовь настигла Баса на рабочем месте. Даже в ванной мы продолжали обсуждать деловые новости, потому что я для него была прежде всего сотрудником его компании. Тут мне стало ясно, что чувство вины, которое меня мучило, было вызвано моими подозрениями о истинном положении дел, но я предпочитала закрывать на это глаза.
Я смотрела на него и ощущала, как меня захлестывают эмоции. Но такого рода жалость чаще всего испытываешь по отношению к незнакомцу.
– Я не держу на тебя зла, Бас. Но, пожалуйста, оставь меня в покое. Подумай о своей семье. Хватит уже дебильных розыгрышей, краж и грабежей. И неужели тебе не противно обманывать свою жену?
– Что я мог поделать? Я влюбился в тебя без памяти, – с возмущением произнес он.
– Ты не будешь влюбляться так часто, если перестанешь приглашать незамужних женщин на свидания.
Бас улыбнулся и быстро поменял тему разговора. Вообще, он был похож на заскучавшего котенка.
– Я еще хотел поговорить по поводу картины. Ты, наверное, собираешься ее продать? В таком случае не могла бы ты подождать пару недель, прежде чем я разберусь с делами?
Горбатого могила исправит. Люди, привыкшие считать деньги, скорее умрут, чем забудут о них.
– Бас, а ты не мог бы сделать так, чтобы картина стала моей зарплатой, которую ты задолжал мне за четыре года? Так мне придется меньше платить налогов. Ну а если бы ты умер в ближайшее время, а Пикассо оставил мне в наследство, то мне бы вообще платить не пришлось.
Тут он по-настоящему развеселился.
– Знаешь, милая Кэрон, мне действительно ужасно тебя недоставало. Вряд ли я еще когда-нибудь встречу женщину, похожую на тебя. И что бы ни случилось, я всегда буду помнить о тебе. Так мне будет легче преодолевать трудности.
Я улыбнулась ему в ответ. Была же причина, почему мне так нравился Бас. Пусть история лучше закончится так, чем по-другому. Смех помогает забыть обо всех неприятностях.
– Там стоит какое-то такси, – заметил Бас. – Наверное, это Флора приехала. Давай будем звонить друг другу время от времени, хорошо? Пожалуйста, пообещай, что дашь мне знать, если тебе понадобится моя помощь.
– Вряд ли, Бас. Понимаешь, дело в том, что я хочу зажить своей собственной жизнью. Останемся друзьями, ладно?
Я помахала Флоре, она вошла в зал и отдала Басу дискету. Он пожал ей руку. Когда мы направились к двери, он спросил:
– Ты полностью уверена в том, что не делала копий?
– Могу за это поручиться, – ответила моя подруга.
Мы вышли на улицу и оказались рядом с машиной. Тут я подумала, что Бас предпочел бы забыть номер своего банковского счета, чем вытерпеть удар по самолюбию.
– Никаких копий у меня нет, – сказала я, – но зато у меня есть отличное видео с тобой в главной роли. В фильме рассказывается о том, как ты украл шесть фальшивок и музыкальную шкатулку.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Пикассо в придачу - Андерсон Анита

Разделы:
Предисловие12345689101112131415161718192021222324252627

Ваши комментарии
к роману Пикассо в придачу - Андерсон Анита



Отлично! Восхитительно! Такое замечательное чувство юмора у главной героини, а значит, и у автора! А главное, все эти приколы не мешают развитию сюжета. Как ни странно, совсем наоборот! Нет ощущения вымысла, все события точно соответствуют характеру главной героини. Я получила огромное удовольствие, спасибо!
Пикассо в придачу - Андерсон АнитаЕлена
7.11.2010, 10.24





изящно.оригинально.остроумно.
Пикассо в придачу - Андерсон Анитатаня
14.02.2012, 15.33





Живенько, с чувством юмора, читается легко. Мне понравилось!
Пикассо в придачу - Андерсон АнитаКристина
16.07.2013, 11.29





Белиберда какая-то,автор намешала всего,и детектив и не понятная лав стори.4/10.
Пикассо в придачу - Андерсон АнитаОсоба
10.10.2013, 19.53





ЗАМЕЧАТЕЛЬНО ! 10 !
Пикассо в придачу - Андерсон АнитаЛюбовь М.
25.05.2014, 3.00





Довольно интересно, с юмором, рекомендую
Пикассо в придачу - Андерсон АнитаНатали
25.05.2014, 15.27





Замечательно!Написано с некоторой долей иронии,но события и герои вполне реалистичны.У автора неповторимыое чувство юмора.Не пожалеете!
Пикассо в придачу - Андерсон Анитамама мия
28.05.2014, 17.04








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100