Читать онлайн Брачная лотерея, автора - Андерсен Линда, Раздел - 7 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Брачная лотерея - Андерсен Линда бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.48 (Голосов: 31)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Брачная лотерея - Андерсен Линда - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Брачная лотерея - Андерсен Линда - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Андерсен Линда

Брачная лотерея

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

7

– Подыскать кого-нибудь еще? – Джозеф недоуменно нахмурился, и Гермионе в который раз захотелось взять его за плечи и хорошенько встряхнуть. – Что это ты говоришь: «Подыскать кого-нибудь еще»?
– По-моему, я выразилась достаточно ясно. – А миссия-то оказалась не из легких, вздохнула мисс Ньюсом. И живут же на свете такие твердолобые, непробиваемые старые упрямцы, как этот!
– Но мне нужна миссис Фортман!
– Не думаю. – Гермиона вовсе не собиралась делать чужие секреты всеобщим достоянием. С миссис Фортман она познакомилась только вчера на ужине, но обсуждать ее личную жизнь с посторонним для Лауры человеком считала невежливым.
– Почему нет? – Джозеф выпятил грудь, загородив собою проход: ни дать ни взять бык-рекордсмен! Только что землю копытом не роет. – Она потрясно готовит. И Вернону нравится, очень даже нравится.
– Насколько сильно?
– Э-э-э?
– Насколько сильно она ему нравится? Они… хмм… близки? – Самое время для намека-другого, решила мисс Ньюсом.
– Это ты меня спрашиваешь, Гермиона?
– Ты лекарства уронил, – язвительно указала она.
– Ах, будь оно неладно! – Джозеф, ворча, нагнулся за упавшей коробочкой. Когда он выпрямился, лицо его оттенком напоминало свежеочищенную свеклу. – Знаешь, я уже жалею, что с вами связался.
– Я видела ее вчера на ужине. Они с Верноном и впрямь составили бы чудесную пару, здесь ты прав, Джозефус. – Гермиона мстительно назвала собеседника полным именем. Ей вновь вспомнилась его жена, красавица Розали, что называла мужа именно так – Джо-о-зефус, милый! – всякий раз, когда пыталась увести его с дружеской вечеринки домой. И тот, между прочим, покорно прощался с приятелями и возвращался на ферму. – Но я не думаю, что этот брак возможен. Скорее всего у миссис Фортман есть иные обязательства.
– Ничего подобного, – покачал головой старик.
– Боюсь, что так…
– Ты знаешь чего-то, чего не знаю я? – подозрительно осведомился он, делая шаг вперед. Теперь собеседники стояли лицом к лицу, испепеляя друг друга взглядами. – Так говори, Гермиона, хватит ходить вокруг да около!
И мисс Ньюсом ничего не оставалось, кроме как выложить всю правду. Она пригнулась к самому уху Джозефа и шепотом пересказала подробности утренних событий. Лавиния Хиггз зашла в аптеку купить антигистаминного, а там с рецептом какая-то неполадка вышла… Врач с дозой напутал, или что-то в этом роде. Так что, пока фармацевт звонила лечащему врачу, Лавиния прошлась вдоль рядов и увидела, как Лаура Фортман купила некую книжечку в зеленой обложке.
Шептала Гермиона долго. А сообщив самое главное, отстранилась и посмотрела собеседнику в глаза.
– Это наша тайна, – непререкаемым тоном объявила она. – А тебе я сказала только потому, что выбора ты мне не оставил. Терпеть не могу сплетничать…
– С каких же это пор? – ухмыльнулся фермер. Но Гермиона пропустила «шпильку» мимо ушей.
– Разумеется, нашему племяннику нет смысла ухаживать за женщиной, у которой… уже кто-то есть.
– Ага, – кивнул Джозеф, и вид у него при этом был совершенно не разочарованный, а, напротив, весьма довольный. Интересно, почему бы? – Понятно. – Старик энергично потряс затянутую в перчатку руку собеседницы. – Знаешь, а ты не такая уж и вредная.
Похвалил, нечего сказать! Гермиона долго смотрела вслед уходящему. Тот удалялся широким, размашистым шагом, сжимая в руке коробочку со слабительным. За которую, кстати, не заплатил. Надо наябедничать фармацевту: пусть выставит старому растяпе счет.
Но все же, с какой стати Джозеф Паркинсон воспринял новость едва ли не на «ура»?


«Закрыто»? Вернон негодующе уставился на табличку и несколько раз дернул стеклянную дверь кондитерской на себя, прикидывая, не выломать ли ее вовсе. Такая от одного удара вылетит… Да только Лаура вряд ли одобрит подобный вандализм. Женщины беспорядка не терпят. Как и мужчин, устраивающих беспорядок в их владениях. Вернон нагнулся к табличке и прочел, что по воскресеньям «Венецианская гондола» закрывается в полдень. Он сверился с часами и убедился, что с получением ответа на вопрос, в самом ли деле ему предстоит стать отцом, опоздал на сорок семь минут.
Не обращая внимания на ветер и пробирающий до костей холод, Вернон заглянул в окно, высматривая хозяйку и ее детишек. Ну хоть кто-нибудь открыл бы ему дверь и впустил в блаженное тепло!
Но кафе словно вымерло. Тогда Вернон прибег к плану номер два. Обошел дом кругом и атаковал его со двора, со стороны парковки. Рассчитать, в какой именно подъезд нужно войти, чтобы попасть в квартиру Лауры, расположенную прямо над кафе, труда не составило. Поднявшись по лестнице, он сразу понял, что угадал: из-за двери доносились музыка и детский смех. Вернон набрал в грудь побольше воздуха и нажал на кнопку звонка. Долго ждать ему не пришлось. Дверь распахнулась, на пороге стояла сама Лаура.
– Вернон? – Она с сомнением оглядела гостя, словно прикидывая, а не захлопнуть ли дверь перед его носом. Затем шагнула в сторону. – Что ты здесь делаешь?
– Вот, захотел с тобой повидаться, – смущенно пробормотал Вернон.
С распущенными волосами Лаура выглядела просто чудесно. Роскошный каштановый водопад струился по спине, переливаясь всеми оттенками золота и бронзы. А как ей идет домашний зеленый свитер и джинсы… и эти трогательные пушистые тапочки в форме кроликов!
Вернон снял «стетсон» и, тщательно вытерев о половичок ноги, переступил порог. Кухонька оказалась тесная, и гость уже поздравил себя с тем, что объясняться придется, что называется, нос к носу. Но Лаура жестом поманила его дальше, в гостиную. В уголке дети играли в куклы, на столе красовалась тарелка с апельсиновыми цукатами. По радио передавали что-то классическое, без слов. Покрутив ручку, хозяйка убавила звук.
– Чем я могу вам помочь, мистер Паркинсон? – Она указала на обтянутое зеленой кожей кресло, и Вернон поспешил воспользоваться приглашением.
Он шутя надел шляпу на Паоло, мальчик весело рассмеялся. Виолетта, смущенно улыбаясь, подошла ближе, качая на руках куклу. Вернон ласково подергал за длинный русый локон, и девочка заулыбалась шире.
– А вы сегодня с нами пораскрашиваете? – застенчиво спросил Паоло, сдвигая шляпу назад, чтобы лучше видеть.
– Может быть, позже, – пообещал Вернон. – Я пришел потолковать с вашей мамой.
Он оглянулся на Лауру. Та устроилась на диване среди вышитых бархатных подушек. Вернон одобрил предъявленную ему куклу, похвалил новое платьице Виолетты, пообещал Паоло шляпу в точности такую, как у него самого, и вздохнул с облегчением, когда Лаура велела детям пойти поиграть в кухне. Малыши скрылись за дверью, и молодая женщина вновь подняла взгляд на гостя.
– Чего тебе надо? – холодно осведомилась она. Карие глаза казались непроницаемыми.
– Вчера ты ушла рано. Я… э-э-э… подумал, вдруг тебе нездоровится.
– Я просто устала, – объяснила Лаура. – День выдался тяжелый, от покупателей отбою не было.
Вернон поднялся с кресла, подошел к дивану и присел на самый краешек – так, чтобы видеть лицо собеседницы.
– Ты беременна?
Лаура побледнела как мел. Казалось, она вот-вот потеряет сознание.
– Что?
– Ты все отлично расслышала. Я просто пытаюсь понять, как обстоят дела. Вот и пришел за ответом.
– Никакого ответа ты не получишь, – прошептала она еле слышно.
– Радость моя, Сент-Огюстен – городок маленький. Сегодня утром ты приобрела в аптеке сама знаешь что, и это заставляет меня всерьез задуматься о последствиях нашей маленькой авантюрки.
– Будешь знать, как покупать дешевые презервативы! – в сердцах выпалила Лаура.
– И вовсе даже не дешевые… От дефектного товара никто не застрахован. А ты будешь знать, как выставлять личную жизнь на всеобщее обозрение!
– Выставлять на всеобщее обозрение?! – вознегодовала молодая женщина. – У тебя что, по всему городу шпионы?
– Вроде того, – хмыкнул Вернон, у которого до сих пор в ушах звенел негодующий голос деда.
– По-моему, тебе лучше уйти.
– Еще чего! – покачал головой Вернон. – Скажи, ты опасаешься, что забеременела после пятничного… инцидента?
– Шшш! – шикнула молодая женщина. – Не произноси этого слова!
– Господи, какого еще слова?
– «Забеременела», – одними губами произнесла Лаура. – А то дети услышат.
Вернон придвинулся ближе. Молодая женщина не возражала. Скорее всего она просто не заметила, поскольку закрыла глаза и словно бы ушла в себя.
– Скажи, пожалуйста, так ты выяснила, беременна или нет?
– Понятия не имею.
– Тогда зачем покупать брошюру? Вряд ли там есть что-то новое, чего ты не знала.
Лаура открыла глаза и пояснила:
– Когда я была беременна Паоло, а потом Виолеттой, меня просто выворачивало от запаха кофе. Прямо с первых дней. Еще до посещения врача и до того, как проявились очевидные физиологические признаки.
– А что сейчас? – с замирающим сердцем спросил Вернон. Он от души надеялся, что не услышит того, чего так боялся услышать. Но предисловие про кофе прозвучало чертовски зловеще.
– Вчера на ужине я пригубила кофе… и мне стало дурно.
– Черт подери!
– Пожалуйста, не при детях.
– Извини. – Вернон мысленно взял на заметку поучиться хорошим манерам. В обществе женщин и детишек от крепких выражений принято воздерживаться, это же азбучная истина! – А если твоя кофейная теория сработает, значит ли это, что отец – я, или есть другие варианты?
– Боюсь, что ты – единственный кандидат, – помолчав, призналась Лаура.
Вернон глубоко, прерывисто вздохнул. Стало быть, дед не ошибся, и новое поколение Паркинсонов уже на подходе… пусть даже будущего скотовладельца пока еще только в микроскоп разглядеть можно!
– А когда ты узнаешь точно?
– Дней через десять, – нехотя сообщила Лаура, поворачиваясь лицом к собеседнику. – И скорее всего результат окажется положительным. Но тебе тревожиться не о чем.
– Не о чем?
– Абсолютно.
– Ты ведь не собираешься сделать аборт? – Эту возможность Вернон рассмотрел со всех сторон и решил, что от своего ребенка – своей плоти и крови – избавляться не станет.
– Нет.
– Вот и славно. Вместе мы наверняка что-нибудь придумаем, – проговорил он и с ужасом понял, что Лаура вот-вот расплачется. А что ему тогда делать? Он порылся в кармане в поисках носового платка, но ничего похожего не обнаружил.
– Ну, ты меня утешил, – не то фыркнула, не то всхлипнула Лаура.
– А издеваться-то зачем? – пробормотал он себе под нос.
Какие у нее красивые губы… Интересно, что будет, если взять да и поцеловать ее прямо здесь, не сходя с места? Тем более что сидят они совсем рядышком на замечательном, мягком диване…
– И не думай даже, – мрачно предостерегла молодая женщина, явно прочитав мысли собеседника. – В пятницу вот так все и началось…
– А что прикажете делать, если я неотразим? – усмехнулся Вернон, давая понять, что просто-напросто шутит.
– В данный момент для меня ты неотразим примерно так же, как банка «Мокконы».
Но ему не очень-то верилось, особенно после того, что случилось в кухне его дома, что красавица итальянка и впрямь к нему равнодушна. Уж кто-кто, а Вернон Паркинсон хорошо знал женщин. А эту женщину вознамерился узнать еще ближе.
– Мы поженимся, – словно со стороны услышал он собственный голос и ушам своим не поверил.
По дороге от фермы до города он рассмотрел проблему со всех сторон. И придумал с полдюжины вариантов ее решения. Но сейчас все они свелись к одному: если Лаура носит его ребенка, он на ней женится. Его ребенок будет носить фамилию Паркинсон, и точка!
– Мама, – в гостиную заглянула Виолетта, – я голодная.
– Сейчас, родная, сейчас. – Лауре спустила ноги на пол и собиралась встать, но Вернон удержал ее за плечо.
– Радость моя, я серьезно.
– Я замуж не собираюсь, – отрезала Лаура. – Неважно, подтвердится беременность или нет. И вообще, рано еще об этом говорить. Так что отправляйся-ка домой и займись… чем уж ты там привык заниматься по воскресеньям.
– По воскресеньям я обычно отсыпаюсь.
– Вот и отлично, – сказала молодая женщина, вставая. – Поезжай на ферму – и на боковую.
– А как же ты?
– Что «как же я», Вернон? – вздохнула она, отбрасывая волосы со лба.
– Судя по твоему виду, это тебе полагается отсыпаться, а не мне.
– Накормлю детей, приберусь в кухне, сдам белье в прачечную, закуплю продуктов на неделю, вымою пол в зале – и прилягу, – пообещала она, уже по пути в кухню. – Пока-пока. Спасибо, что зашел.
– Я серьезно, – настаивал Вернон, следуя за ней по пятам и поневоле любуясь тем, как эффектно обтягивают джинсы ее округлые бедра. – А что, если дела подождут?
Лаура указала на детей. С трудом дотягиваясь до стола, Виолетта и Паоло пытались намазать апельсиновый джем на толстые ломти хлеба. Судя по крошкам на скатерти и потекам джема на полу, получалось у них неважно.
– Подождут? – скептически сощурилась молодая женщина. – Сомневаюсь.
– Вид у тебя и впрямь больной, – заметил Вернон. – А ты уверена, что не простудилась? Или, может, вирус какой-нибудь подцепила?
– Грипп – это то, что нужно! – усмехнулась Лаура. – Славненький крохотный вирус избавит меня от девятнадцати лет родительской ответственности… так что подержи за меня скрещенные пальцы, идет?
– Ступай приляг, – настаивал Вернон, отбирая у Виолетты хлебный нож. – Я накормлю их ланчем, молока налью и все такое. А потом мы в кино сходим.
– Кино? – просияла Виолетта. – А какое кино?
– Вот именно, – уточнила молодая женщина, убирая хлеб в пакет. – Какое такое кино?
– Раньше утренние сеансы были специально для детей, – задумался Вернон, с запозданием осознав, что о репертуаре понятия не имеет. – Мы прогуляемся к кассам и посмотрим, не идут ли какие-нибудь мультики.
– Но почему? Зачем? – Лаура воинственно подбоченилась.
– Должен же кто-нибудь о тебе позаботиться! – воскликнул Вернон.
Спустя несколько секунд, уже стоя на лестничной площадке и удрученно глядя на захлопнувшуюся дверь, он догадался, что-то не то сказал.


Не в привычках Лауры было грубо обходиться с людьми. Но что ей оставалось делать? Либо выставить Вернона Паркинсона за порог, либо разрыдаться в голос – выбор невелик. А ей так хотелось сохранить хотя бы остатки чувства собственного достоинства!
Но тут она вспомнила, как выпрыгнула из Большого Лося на глазах у молодых холостяков города, а потом занималась любовью с красавцем конезаводчиком под кухонным столом… и приуныла.
Но слезами горю не поможешь, и работу за нее никто не переделает, и дети счастливее не станут. Так что Лаура решила заварить себе крепкого чая и заняться счетами за последнюю неделю. Я не беременна, твердо сказала себе она. А если даже и беременна, но отлично справится с проблемой».
Без слез. Без сожалений. И без помощи неотразимого фермера.


Вернон вернулся на ферму и позвонил Фергусу узнать, не известно ли тому чего-нибудь насчет беременности. Но приятель расхохотался в трубку и сообщил, что такому неисправимому ловеласу, как Вернон, давно пора было заработать неприятности на свою голову.
– А почему я не в курсе? – осведомился подлый предатель, отсмеявшись. – Кто эта счастливица?
– Не твое собачье дело! – рявкнул Вернон. А Фергус – лучший друг называется! – пообещал научить его менять подгузники и греть молоко в бутылочке.
В сердцах шмякнув трубку на рычаг, Вернон тут же набрал номер Джейми. В конце концов, разве не Джейми растил осиротевшую малютку племянницу? Но трубку взяла его жена Мэгги и сообщила, что муж на конюшне. Вернон вовремя вспомнил, что миссис Скотт по профессии журналистка, а не медсестра, и воздержался от расспросов насчет подробностей зачатия. А то, чего доброго, прознает Джейми и шкуру с него живьем спустит. Друг Джейми – он такой, с ним шутки плохи!
Отчаявшись встретить поддержку у друзей, Вернон позвонил семейному доктору, Стивену Крансту. Но тот сказал, что говорить не может, поскольку по телевизору транслируют «Риголетто», а весь город знает, что он, Стивен, без ума от Верди.
Вернон попытался объяснить, как было дело, но Кранст пробормотал что-то насчет закончившейся рекламы и повесил трубку. Так что несчастный молодой Паркинсон, несмотря на все свои усилия, ни на йоту не приблизился к разгадке сокровенных тайн отцовства.
– Где она? – В дверях рабочего кабинета Вернона возник старик Джозеф; гневно насупленные брови не сулили внуку ничего доброго. – Я думал, ты поехал в город, чтобы все уладить.
– Я пытался. – Еще не хватало, чтобы дед принял происходящее близко к сердцу. Мало того что он разбудил Вернона известием о том, что через девять месяцев тот станет папочкой, так ведь теперь старый зануда ни за что не отстанет, пока не добьется своего!
– И что? – Джозеф решительно переступил порог и, осторожно пробираясь между завалами журналов, газет, бухгалтерских книг и фотоальбомов, добрался до свободного стула. – Надо попросить Франсуазу здесь прибраться.
– Через мой труп. – Вернон снял ноги со стола и искусно перевел разговор в иное русло. – Лауре ничего еще не известно. Придется подождать дней десять или около того. Я позвонил доктору Крансту, спросил, нет ли способа все выяснить раньше, но он намертво «приклеился» к телику.
– Что еще за способы?
– Почем я знаю? – пожал плечами Вернон. – Анализ крови там или мочи… Должно же быть хоть что-нибудь! Кажется, все на свете отдал бы, дабы убедиться, что все обошлось.
– Будешь знать, как не предохраняться! Не я ли тебя учил пользоваться презервативами? – усмехнулся Джозеф. – Ничего-ничего, славно будет опять услышать топоток маленьких ножек… Детишки на ферме – это ж радость! Хоть убей, не могу я на тебя разозлиться толком…
– Презерватив порвался. – Молодой человек откинулся в кресле, заложив руки за голову. – А мой ангел-хранитель, видать, отлучился куда-то. Я на той неделе тетушек навещал… вот меня и сглазили.
– А я скажу, что это был твой счастливый день. Видать, ангел-хранитель замолвил за тебя словечко, где надо, – лукаво подмигнул дед. – Кстати, тетушки тебе только добра желают. Гермиона Ньюсом, между прочим, очень даже достойная женщина… хотя на нервы порой действует. Этого у нее не отнимешь.
– А я-то полагал, что понимаю женщин, – задумчиво посетовал Вернон. – И вот вам, пожалуйста: Лаура Фортман шлет меня куда подальше.
– А ты не сдавайся. – Джозеф заговорщицки указал на телефон. – Позвони ей и пригласи к нам поужинать. Вместе с детишками.
– И чем же мы будет их угощать? Может, яичницей твоего приготовления?
– Я поговорю с Франсуазой. Она неплохо готовит мясную запеканку с овощами. Ну а ты в магазин заглянешь, пиццу там купишь и творожный пирог, скажем.
– Она откажется… Нет, не Франсуаза. Лаура.
– И где же Вернон Паркинсон подрастерял все свое обаяние?
– У этой женщины стойкий иммунитет. Никакого дела иметь со мной она не желает; неважно, беременна она или нет.
– Так заставь ее передумать. И знай: мой правнук появится на свет под фамилией Паркинсон, и не иначе!
– Я именно так ей и сказал.
– Совсем необязательно начинать с этого, – усмехнулся старик. – Прежде надо было сказать, что она красивее всех на свете и что ты жить без нее не можешь.
– Лаура – умница, каких мало. Ей мозги не запудришь.
– Видать, не такая уж и умница. Иначе не оказалась бы с тобой под кухонным столом, – философски заметил Джозеф. – Давай звони.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Брачная лотерея - Андерсен Линда

Разделы:
123456789101112

Ваши комментарии
к роману Брачная лотерея - Андерсен Линда



скучно
Брачная лотерея - Андерсен Линданик
19.08.2011, 13.45





Интересно, забавная история, читала с удовольствием,особой скуки не наблюдала.
Брачная лотерея - Андерсен ЛиндаГалина
27.08.2011, 22.23





Так себе. Есть намного лучше и интересней
Брачная лотерея - Андерсен ЛиндаЛена
24.12.2011, 13.14





Участие старшего поколения в жизни ггероев раздражало... и все же интересно
Брачная лотерея - Андерсен Линдаелена:-)
29.05.2015, 18.38








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100