Читать онлайн Дикая роза, автора - Альварес Альберто, Раздел - СЛУЖАНКА И ЕЕ ХОЗЯЙКА в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Дикая роза - Альварес Альберто бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 7.39 (Голосов: 23)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Дикая роза - Альварес Альберто - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Дикая роза - Альварес Альберто - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Альварес Альберто

Дикая роза

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

СЛУЖАНКА И ЕЕ ХОЗЯЙКА

Леонела внимательно прислушивалась к телефонному разговору, который вел Рикардо с кем-то из полиции.
— Нет, сеньор лейтенант, я не думаю, что шофер подаст иск… Я понял вас. До свиданья.
Рикардо повесил трубку.
— Они нашли того, кто стрелял?
— Они считают, что это шальная пуля. И если не
последует иска пострадавшего, они, скорее всего, закроют дело.
Леонела потянулась, расслабляя мышцы своего красивого тела.
— Хорошо 6bf тебе развлечься, Рикардо. Не сходить ли нам сегодня в театр?
— Прости, сегодня не могу.
Рикардо направился к дверям. Леонела, когда он проходил мимо нее, закрыла глаза и подставила ему щеку для поцелуя.
— Не сегодня, — повторил Рикардо и вышел, не коснувшись ее.
Кармен удивилась, что у пришедшей наниматься на работу девушки нет рекомендаций. Она уже хотела прогнать ее, но ее манера разговаривать показалась ей забавной. К тому же она с такой доверчивостью смотрела на Кармен.
— Донья, ей-Богу, мне бы хоть какую работенку. Я про деньги и не спрашиваю… Как уж сама себя покажу!
Кармен рассмеялась. Может, и стоило взять ее. Тем более что горничная, работавшая с ней, уже не раз говорила, что не собирается надрываться за двоих.
Стоящая перед Кармен девчонка выглядела крепкой и энергичной. Сеньора же почти не совала нос в дела прислуги. И Кармен решила рискнуть.
— Ладно, оставайся работать, — решила она.
— Нет, серьезно? — обрадовалась Роза. — Это Дева Гвадалупе мне помогает, удавиться мне!
Кармен опять засмеялась. Девчонка явно веселила ее.
— Приходи пораньше с вещами. Да приведи матушку. Хочу с ней поговорить. Согласна?
— Вы, донья, золотко! На том и расстались.
За письменным столом в кабинете дома Линаресов на этот раз по-хозяйски расположилась Леонела Вильярреаль. Перед ней стоял лиценциат Федерико Роблес.
— Я благодарю вас за доверие, Леонела…
— Не стоит. У вас хорошие рекомендательницы. Они за вас горой. Особенно Кандида.
— Вы можете быть уверены, что в моих руках ваши деньги не подвергнутся никакой опасности.
— Надеюсь. Я очень подозрительна и учитываю все до последнего сентаво. Захоти вы выкинуть какой-нибудь фокус — я тотчас догадаюсь и предвосхищу ваше намерение.
Леонела взглянула на Роблеса и засмеялась.
— Не нервничайте так, сеньор лиценциат. Несите необходимые бумаги. Я их подпишу.
Я комнате для прислуги в особняке Монтеро Томаса и Роза с тючком своих вещей стояли перед Кармен. Томаса уже — рассказала ей о том, что ее дочь — работящая и понятливая, и теперь собиралась уходить.
— Вы спросите о нас в нашем квартале. Никто о нас худого слова не скажет.
— Я и так вижу, что вы хорошая женщина. Вы можете навещать Розу, но не слишком часто.
Томаса ушла. А Роза стала расспрашивать Кармен о хозяйке, у которой ей предстояло теперь работать, очень ли строга сеньора.
Кармен предупредила, что сеньора — женщина неразговорчивая, малоприветливая и прислугу за людей не считает. Если Роза хочет удержаться на работе, то должна научиться сносить любую несправедливость.
Большинство распоряжений сеньора передает через Кармен. А если уж Розе придется общаться с самой сеньорой, то упаси ее Боже разговаривать на том тарабарском языке, на котором она привыкла говорить. Тогда уж она точно вылетит с работы.
— Как ее зовут-то, сеньору?
— Росаура.
Роза внимательно разглядывала висящий на стене комнаты большой портрет дамы.
— Это она? Похожа?
— Похожа. Портрет давний, но она мало меняется.
Возвращаясь из особняка и подходя к дому, Томаса увидела Рикардо. Он осведомился, где Роза, и сказал, что хочет поговорить с ней.
— Вы же знаете, она зареклась с вами разговаривать. Да и нет ее… Она на работу устроилась. Там и живет.
— Где это? Мне необходимо ее увидеть.
— Оставьте ее в покое. Зачем ее мучить?
Рикардо стал говорить, что поступил с Розой жестоко, что его мучает совесть. Томаса видела, что он и впрямь удручен.
— Ну вот что. В четверг у нее выходной, и она придет домой. А ее нынешнего адреса я вам не дам, а то потом хлопот не оберешься.
Но Рикардо продолжал настаивать. Ему необходимо было увидеть ее сейчас, немедленно.
— Не заставляйте меня нанимать сыщиков, чтобы найти ее, — сказал он, и Томаса поверила в серьезность его намерений.
— Хорошо, я скажу вам, где она.
Дни в доме Монтеро были наполнены для Розы нескончаемой работой.
Хозяйку она ни разу не видела. И вот однажды, когда Роза, ползая на коленях, драила пол прихожей, Кармен велела ей быстро привести себя в порядок и отнести сеньоре стакан с водой, чтобы та могла запить лекарство.
Роза, с подносом в руках войдя в комнату хозяйки, увидела немолодую, но очень подтянутую даму, сидящую в глубоком кресле с книгой в руках.
Дама медленно подняла на нее глаза и вдруг вскрикнула, выронив книгу из рук.
— Ты?! — Она вскочила на ноги. — Что ты делаешь в моем доме?!
Донья Росаура отличалась великолепной зрительной памятью. Увидев кого-то однажды, она уже никогда не забывала его. И ей не составило труда узнать в новой служанке ту дикарку, которая вышла замуж за этого сумасшедшего Рикардо Линареса и устроила скандал во время приема гостей.
Роза в страхе замерла, не понимая, что произошло. Она, естественно, не запомнила Росауру в толпе гостей дома Линаресов.
— Ты почему в одежде горничной? Ты что, развелась с Рикардо?
— Нет, сеньора. Но прошу вас, не говорите мне о нем ни слова… Я клянусь вам, что вы не пожалеете, что я у вас работаю!
— Позови ко мне Кармен.
— Вы меня выгоните? — со слезами спросила Роза.
— Ты что, не слышала приказа?
— Слушаюсь, сеньора, я мигом.
Роза пулей вылетела из комнаты. И через минуту туда тоже пулей влетела Кармен.
Она хорошо знала свою хозяйку и умела с ней разговаривать.
Кармен рассказала ей, что Роза трудится не покладая рук, что, хотя у нее нет рекомендаций, потому что она еще нигде не работала, но семью эту Кармен знает: семья хорошая. Сама Роза очень сообразительна и все схватывает на лету.
Росаура с опаской спросила:
— А она… ни с кем не дралась?
— Нет, сеньора, она не драчунья и, что приятно, не болтунья. Чего нет, того нет.
— Да? Ну хорошо. Только следи за ней. Ты вот говоришь, не драчунья. А я своими глазами видела, как она дерется.
— Это где же? — потрясенно спросила Кармен.
— В доме Линаресов. Кармен разозлилась на Розу:
— А мне, значит, она солгала, что нигде не работала! Но хозяйка неожиданно поправила ее:
— Она не солгала — тут другое… Во всяком случае, при первом проступке гони ее в шею.
Кармен отправилась в комнату прислуги и, проходя через прихожую, услышала звонок в дверь. Кармен открыла ее, произнесла несколько слов и, прикрыв дверь, продолжила свой путь в сторону кухни.
— Темя там какой-то Рикардо спрашивает, — сказала она, найдя Розу, испуганно ожидавшую ее в уголке.
Услышав это, Роза испугалась еще больше.
— Это мой муж. Я не хочу его видеть. Я потом расскажу — это долгая история.
Кармен вернулась и объявила Рикардо о Розином нежелании видеть его. Его попытки все-таки войти она решительно пресекла, сказав, что в отсутствие хозяйки они никого в дом не пускают. Но все-таки не удержалась и спросила:
— Вы действительно муж Розы?
— Да, сеньора, это так, — ответил он.
Росаура была довольно редкой гостьей в доме Линаресов. А ее сегодняшний визит, конечно, оказался неслучайным. Возбужденно прохаживаясь по гостиной, Росаура вдруг бросила с усмешкой:
— Знаете, кто работает у меня служанкой? Ваша дикарка! Эта новость вызвала у всех трех сеньорит чуть ли не шок. Первой опомнилась Леонела:
— Жизнь богата неожиданностями!
— А что, Рикардо все еще не развелся с ней? — спросила Росаура.
— Нет. Пока нет. Но это скоро произойдет.
— Надо бы дать ей расчет. Леонела встрепенулась:
— Ни в коем случае! Не то она снова попытается пролезть в этот дом.
И она тут же переменила тему.
— А ты знаешь, кого я на днях встретила? — сказала она, обращаясь к Росауре. — Твою Паулетту. Тебе что-нибудь известно о ней?
Росаура нервно повернулась к ней.
— Ты ведь знаешь, что Паулетта для меня не существует.
Леонела не отвела взгляда и продолжала пристально смотреть в глаза собеседницы.
Когда Росаура уехала, Дульсина спросила Леонелу:
— А почему ты посоветовала ей не выгонять Розу на улицу?
— Чем больше дикарка будет гнуть спину, тем меньше будет думать о Рикардо, — объяснила Леонела.
В четверг Роза пришла домой. У нее был выходной.
С трудом разгибая натруженную спину, Роза тем не менее с удовольствием сообщила Томасе, что Кармен ею очень довольна. Томаса было разволновалась, когда Роза рассказала и о том, что хозяйка узнала в ней жену Рикардо Линареса. Но Роза не дала Томасе времени на переживания по этому поводу.
— Ты зачем же, Манина, дала Рикардо адрес моей работы? Томаса начала оправдываться, говоря, что уж очень он приставал и у нее просто не было другого выхода. Роза принялась было оживленно возражать, но в это время раздался стук в дверь, и на пороге возник сам виновник их спора.
Роза смотрела на него с гневом и изумлением.
Как он смел появиться здесь?! Неужели он до сих пор ничего не понял?
Рикардо стал умолять Розу выслушать его. Она не желала. И уже готова была попросту вытолкать гостя, если бы не Томаса.
Она сказала:
— Не убудет тебя, если ты выслушаешь молодого сеньора Рикардо. А уж там решай как хочешь.
Роза на секунду задумалась.
— Ладно! Говори быстро и мотай отсюда…
И Рикардо произнес длинный монолог, в котором признавал все свои грехи: и то, что женился без любви, назло сестрам, и то, что по глупости сказал Риго о своем желании развестись.
Роза слушала его отвернувшись, глядя на его бывшего тезку, молчаливо нахохлившегося на краю стола.
Но когда он произнес последнюю свою фразу: «Сейчас я понимаю, что ты мне очень нужна и что я безумно люблю тебя!» — она вдруг повернулась к нему и устремила на него взгляд огромных влюбленных глаз.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Дикая роза - Альварес Альберто

Разделы:
ВоровкаВ чужом садуПопугай рикардоНовое платьеОшибкаУжин в пятницуДерзкая выходкаВнезапное решениеПечальное известиеДрама семьи монтероНеприятный визитСюрприз для новобрачныхНачало семейной жизниВечеринка с танцамиНовый план леонелыНовый скандалНесчастьеВозвращениеСмазливый шоферДень рождения розыПродолжение праздникаЕще одна уликаВыстрелТаинственное покушениеРазрывПродавщица жвачкиСлужанка и ее хозяйкаИзгнаниеНовая работа эрлиндыСмерть росауры монтероХорошая память леопольдиныПьяная выходкаДракаБудни «твоего реванша»Новости в доме линаресовУдачная сделка куколкиПосещение «клоаки»НападениеТрудные разговорыХорошая новость дульсиныСкандал в конторе лиценциатаВозвращение дульсиныЛовушкаВозвращение лиценциатаНовая работа для романаНовая работа для розыНеудавшееся покушениеВрачебная консультация

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

Приступ буйного помешательстваВозвращение рикардоВстреча с рикардоПотеря работыПримирениеНа святкахВстреча с прошлымСвиданиеНовая ссораЛожный следУ моряБурная жизнь лиценциата роблесаНовое преступлениеАрестТюрьмаНовая идеяЗападняСкандал в английском ресторанеПоследствия скандалаВстреча соперницС поличнымПроисшествие в ателье модВенчаниеОбретениеЗавещаниеТрудности семейства линаресовРеваншЕдинственный выходРоковые заказыНовый ударДве вдовы одного лиценциатаТелефонные звонкиНападениеВозвращение розыСсораОпасная покупкаРазвязка

Ваши комментарии
к роману Дикая роза - Альварес Альберто



Отличная книга. Мне очень нравится Леопольдина!!! Я обожаю походку Леопольдины и даже научилась также ходить как она!!!
Дикая роза - Альварес АльбертоЮлечка
11.05.2011, 16.55





Книга- супер!!!
Дикая роза - Альварес АльбертоАноним
16.05.2011, 16.15





Я- Леопольдинаааааааа!!!!!
Дикая роза - Альварес АльбертоЮлечка Гуртовая
19.07.2011, 15.50








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа
ВоровкаВ чужом садуПопугай рикардоНовое платьеОшибкаУжин в пятницуДерзкая выходкаВнезапное решениеПечальное известиеДрама семьи монтероНеприятный визитСюрприз для новобрачныхНачало семейной жизниВечеринка с танцамиНовый план леонелыНовый скандалНесчастьеВозвращениеСмазливый шоферДень рождения розыПродолжение праздникаЕще одна уликаВыстрелТаинственное покушениеРазрывПродавщица жвачкиСлужанка и ее хозяйкаИзгнаниеНовая работа эрлиндыСмерть росауры монтероХорошая память леопольдиныПьяная выходкаДракаБудни «твоего реванша»Новости в доме линаресовУдачная сделка куколкиПосещение «клоаки»НападениеТрудные разговорыХорошая новость дульсиныСкандал в конторе лиценциатаВозвращение дульсиныЛовушкаВозвращение лиценциатаНовая работа для романаНовая работа для розыНеудавшееся покушениеВрачебная консультация

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

Приступ буйного помешательстваВозвращение рикардоВстреча с рикардоПотеря работыПримирениеНа святкахВстреча с прошлымСвиданиеНовая ссораЛожный следУ моряБурная жизнь лиценциата роблесаНовое преступлениеАрестТюрьмаНовая идеяЗападняСкандал в английском ресторанеПоследствия скандалаВстреча соперницС поличнымПроисшествие в ателье модВенчаниеОбретениеЗавещаниеТрудности семейства линаресовРеваншЕдинственный выходРоковые заказыНовый ударДве вдовы одного лиценциатаТелефонные звонкиНападениеВозвращение розыСсораОпасная покупкаРазвязка

Rambler's Top100