Читать онлайн Обман и обольщение, автора - Гурк Лаура Ли, Раздел - Глава 21 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Обман и обольщение - Гурк Лаура Ли бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.42 (Голосов: 19)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Обман и обольщение - Гурк Лаура Ли - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Обман и обольщение - Гурк Лаура Ли - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Гурк Лаура Ли

Обман и обольщение

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 21

Корнелия и Эдвард ехали целый день, устали и довольно рано отправились спать. Маргарет пошла к себе, заперла входную дверь и ту, которая соединяла их спальни. Она подозревала, что у Тревора есть ключи, но надеялась, что он поймёт намек и не станет ее беспокоить.
Однако Тревор намек не понял.
Маргарет сидела за туалетным столиком и причесывалась, когда услышала какой-то треск. В зеркале Маргарет видела отражение гардероба. Она обомлела, заметив, как его двери медленно открылись. Не в состоянии сдвинуться с места, Маргарет решила, что в Эштон-Парке завелось привидение.
– Боже правый! – воскликнула она, когда из гардероба вышел Тревор, раздвигая руками ее платья. Щетка выпала у нее из рук, и она вскочила. Повернувшись к нему, Маргарет сказала: – Ну ты меня и напугал! С чего это вдруг ты решил спрятаться в гардеробе? Ты что, следил за мной?
– Если даже и так, то ты это заслужила. Закрыла все двери, чтобы я не мог войти, – ответил Тревор, стряхивая с себя пыль и паутину. – Сначала я подумал, не выбить ли мне их ногой, как это делают герои старинных романов, но двери здесь из прочного английского дуба. И я решил, что лучше не ломать себе ноги.
– Может, проще было бы воспользоваться ключом? – спросила она.
– Разумеется. – Тревор ухмыльнулся. – Но так интереснее. Похоже на приключение.
– Как ты туда попал?
– Позади гардероба в стене есть железная лестница, которая ведет вниз через старый мусоропровод к подземному ходу.
– Потайной ход? Как интересно! – Маргарет не стала скрывать любопытства. – А зачем он нужен?
– Согласно семейной легенде, его построила супруга десятого графа Эштона, пока он воевал с французами на Пиренейском полуострове, чтобы она и ее любовник могли встречаться друг с другом. Подземный ход ведет в дом егеря. Удобно, не правда ли?
– У нее был роман с егерем?
– Это шокирует, не спорю, но легенда гласит, будто они безумно любили друг друга.
– Ты это все придумал, – заявила Маргарет. – До дома егеря отсюда не меньше четверти мили. Зачем тратить столько сил и денег на такой длинный ход?
– Для романтической связи тайна – самое главное.
– Дай я сама посмотрю. – Маргарет подошла к гардеробу, раздвинула одежду и заглянула внутрь. Тревор сказал правду. Задняя стенка была отодвинута, и Маргарет увидела отверстие в стене. Там, на деревянном полу, стояла лампа, и в ее свете она увидела темную дыру. – Невероятно! – Она повернулась к Тревору: – Покажи мне его весь.
– Попроси как следует, может, и покажу, – ответил Тревор.
– Не хочешь, я пойду одна.
– Вряд ли. Ведь ты боишься пауков. – Он медленно покачал головой с серьезным выражением лица, но в глазах блестели искорки смеха.
– Пауки? – Маргарет судорожно сглотнула и с опаской заглянула в темный провал. Но жажда приключений оказалась сильнее страха. – Ты не показал бы мне начало хода, если бы не хотел показать его целиком.
– Тогда переоденься, – сказал Тревор.
– Ох, конечно. – Она вытащила из гардероба полосатую муслиновую юбку, блузку и ботинки. – Отвернись.
– Я твой муж, или ты забыла?
– Не напоминай мне об этом, – парировала Маргарет. – Просто отвернись. И не подглядывай.
– Мне кажется, мы уже спорили по этому поводу, – сказал Тревор. – Я думал, что после свадьбы мне не придется больше отворачиваться. Это была одна из причин, по которой я на тебе женился.
Маргарет проигнорировала его замечание и быстро оделась.
– Все, – сказала Маргарет. – Я готова.
Они залезли в гардероб и оказались в узком коридоре. Тревор взял с пола лампу и начал спускаться с лестницы, Маргарет последовала за ним. Сначала стены вокруг были из кирпича и дерева, потом стали земляными, и Маргарет поняла, что они находятся под домом. Лестница закончилась, и Маргарет оказалась в туннеле. Она заметила крепкие деревянные балки, которые поддерживали перекрытия над их головами, не дававшие стенам осыпаться.
– Похоже на шахту, да? – заметила Маргарет.
– Тот, кто строил ход, точно был шахтером. Но откуда ты знаешь, как выглядит шахта?
Маргарет с улыбкой ответила:
– В детстве я каждый год, в августе, гостила в летнем доме моего дяди Йохана в Катскильских горах.
type="note" l:href="#n_17">[17]
Кстати, это отец Корнелии. Там было несколько заброшенных шахт, и однажды мы с братом Корнелии, Эндрю, решили спуститься и посмотреть.
– Вы с ума сошли. Заброшенные шахты очень опасны.
– Я знаю, но мы были детьми и очень хотели увидеть Абрахама.
– Кого?
– Это привидение, о котором местные жители сочинили множество легенд. Так звали одного мужчину, который погиб в шахте и, говорят, после смерти начал преследовать всех, кто туда спускался. Мы хотели на него посмотреть.
– Посмотрели?
– Нет, – смеясь, ответила Маргарет. – Зато мы заблудились, и нам пришлось провести в шахте целую ночь. За нами послали десять поисковых отрядов, и один из них нас обнаружил. Конечно, дядя Йохан рассказал об этом моему папе, и разразился скандал.
– Представляю. Бедный твой отец.
– И это я слышу от тебя, который сам в детстве вытворял бог знает что! Эдвард рассказывал мне об одной проделке, в которую ты его втянул, когда вы еще учились в школе. Что-то насчет того, как вы взорвали школьную лабораторию, пытаясь устроить фейерверк.
– А, ты об этом. Что ж, я, как и ты, всегда любил приключения. Без них жизнь кажется такой скучной. Вот почему я подумал, что тебе будет интересно посмотреть подземный ход. Мы с тобой давно не гуляли по ночам. Что ты думаешь об этом нашем приключении?
– Пока оно мне очень даже нравится. Я часто слышала, что в старинных домах есть потайные ходы, но ни разу не видела их. – Она рассмеялась. – В Америке такие вещи давно вышли из моды. Ни в одном доме на Мэдисон-авеню нет потайного хода.
– По-моему, это позор.
– Согласна, Должна признать, Тревор, тебе всегда удается придумать что-то интересное.
Из уст Мэгги подобные слова, звучали как самая высокая похвала.
– В доме есть еще несколько потайных ходов и комнат, – сказал Тревор.
– Правда? А где?
Тревор не стал разглашать все секреты, решил оставить их для следующих ночных приключений.
– Мы уже пришли, – сказал он, указывая вперед.
– Откуда ты знаешь? – За пределами пятна света, который отбрасывала лампа, была кромешная тьма.
– Я много раз тут ходил. В детстве это было одно из моих любимых мест. – Вдруг Тревор кое-что вспомнил и рассмеялся. – Однажды ночью, мне тогда было одиннадцать лет, я встретил тут старого лорда Кеттеринга, отца Эдварда. Он спускался с лестницы из спальни моей матери.
– Что? – изумилась Маргарет. – У отца Эдварда был роман с твоей матерью?
– Да, и не один год. Так что не удивляйся. В нашем кругу романы на стороне – обычное дело.
– Я знаю, но никак не могу к этому привыкнуть. – Маргарет покачала головой. – Твоя мать кажется мне такой неприступной.
– У нее было много любовников. – Он помолчал и добавил: – После того как женщина родила нескольких наследников, она может жить в свое удовольствие. Главное, чтобы о ее романах никто не узнал.
– Понятно. И твой отец не возражал?
– Он просто этого не знал. Он по полгода жил в Камберленде с герцогиней Арбэтнот. Так что вряд ли имел право ее критиковать.
– С герцогиней? Ты меня обманываешь.
– Нет. Они были любовниками почти восемь лет.
– А тебе не больно сознавать, что твои родители изменяли друг другу?
– Когда я был маленьким, то очень страдал из-за этого, но со временем успокоился. Понял, что в среде аристократов подобное поведение никого не шокирует, считается вполне нормальным, даже законным.
– Теперь мне понятно, – пробормотала себе под нос Маргарет.
– Что тебе понятно?
– Понятно, почему ты не веришь в любовь. Как ты можешь думать иначе, если с самого детства перед тобой были такие отвратительные примеры. – Маргарет остановилась. – И у нас будет так же? Как только на свет появятся наследники, ты заживешь своей жизнью и будешь заводить любовниц?
– А ты сама будешь мне изменять?
– Нет, я просто не смогу.
– Тогда я тоже не буду тебе изменять.
Туннель неожиданно закончился. Маргарет подняла голову и увидела между креплениями потолка небольшое квадратное отверстие.
Тревор поставил лампу на балку, взял Маргарет за талию и поднял. Она подтянулась, наклонилась вперед и исчезла в проходе. Тревор последовал за ней.
Оказавшись в маленьком каменном коттедже, Маргарет огляделась. В камине лежали дрова, на столе стояли фрукты, сыр и вино, кровать была застелена.
– На следующее утро после того, как мы приехали в Эштон-Парк, – сказала она, – я пошла погулять и наткнулась на этот дом. Я заглянула в окно и решила, что в нем никто не живет. Но сейчас тут очень уютно.
Тревор поставил лампу на стол, подошел к камину. Разжег огонь и повернулся к Маргарет.
– Огонь, вино, кровать, – пробормотала она. – Все, что нужно для того, чтобы соблазнить женщину.
– Не отрицаю, – честно признался Тревор. Его ответ разозлил Маргарет.
– Ты слишком много о себе мнишь.
– Что плохого в том, что я решил организовать романтическую встречу с собственной женой? – Он подвинул к ней стул. – Или в том, что хочу заняться с ней любовью?
Маргарет посмотрела на стул, но не двинулась с места.
– Если учесть, что я не желаю быть твоей женой, ты действительно много о себе мнишь.
Он обошел стол и занял место напротив нее.
– Я просто надеюсь на лучшее. Почему бы тебе не присесть, чтобы мы могли обсудить это за едой?
Маргарет нехотя выполнила его просьбу.
– Ты относишься ко мне как к данности, и мне это не нравится, – заявила она.
Тревор наполнил бокалы вином и один подал ей.
– Мэгги, я убедился в том, что не должен относиться к тебе как к данности. Как только я начинаю относиться к тебе подобным образом, ты делаешь то, чего я от тебя совсем не ожидаю.
– Тебе не следовало говорить мне об этом. Теперь я поняла, что ты уязвим, и при желании могу использовать это против тебя.
– Я не хочу с тобой воевать, Мэгги. Ты обвиняешь меня во лжи, а сама только что сказала неправду. В нашу первую брачную ночь ты мне призналась в любви.
– Я любила тебя до того, как узнала, какой ты на самом деле негодяй. А сейчас не люблю.
Тревор подошел к ней и наклонился, чтобы поцеловать.
Маргарет отвернулась:
– Ты мне противен. Ты готов на все, чтобы получить желаемое.
– Совершенно верно, – сказал Тревор и поцеловал ее в щеку, в уголок рта и добавил: – Я предупреждал тебя, что буду играть не по правилам. – Тревор запустил руку ей в волосы, повернул ее лицом к себе и коснулся губами ее губ. – Я хочу любить тебя, а ты хочешь со мной воевать.
– Прекрати! – взволнованно проговорила Маргарет. – Не надо.
– Поцелуй меня.
– Не хочу.
Но Тревор продолжал целовать Маргарет, соблазняя ее, заставляя ответить на его ласку. Она выставила вперед руки, не желая сдаваться.
– Ответь мне, поцелуй меня, – опять проговорил Тревор, проводя языком по чувствительному изгибу ее нижней губы, обнимая одной рукой ее за талию. Он ласкал ее спину, целовал губы до тех пор, пока Маргарет очень медленно не расслабилась в его объятиях и не открыла рот навстречу его поцелую.
– Ну же, Мэгги, – шептал он, не отнимая губ, – поцелуй меня.
И Маргарет сдалась. Она перестала отталкивать его, а, наоборот, со стоном обвила руками шею Тревора и прижалась к нему.
Изголодавшееся тело Тревора немедленно отреагировало. Его поцелуй стал жадным, властным. Он скользнул языком внутрь рта Маргарет и встретился с ее языком. Желание пронзило Тревора. Он стал расстегивать ей блузку.
Маргарет прервала поцелуй и схватила его за запястье:
– Прекрати! Я не хочу.
Тревор продолжал раздевать ее, касаясь костяшками пальцев нежной груди. Поцеловал шею, пробуя на вкус пахнувшую лимоном кожу Маргарет.
– Ты действительно хочешь, чтобы я перестал?
– Да! – в отчаянии крикнула Маргарет. – Не трогай меня. Я тебя ненавижу!
Он еще крепче обнял ее и распахнул блузку, целуя ямочку у основания ее шеи.
– Нет, ты меня любишь.
– Не люблю.
– Любишь, гордость мешает тебе это признать. – Он вытащил блузку из-за пояса юбки.
Маргарет задрожала. Тревор почувствовал, что ее сопротивление тает. Он продолжал ее раздевать, лаская и целуя каждый дюйм ее тела.
– Не надо, – шептала Маргарет, зажмурившись.
– Я хочу тебя, Мэгги. – Раздев ее, Тревор положил ладони ей на грудь. – Ты любишь меня, – проговорил он.
– Я никогда тебя не любила! – выкрикнула Маргарет.
– Лгунья. – Он нежно покусывал мочку ее уха, ласкал пальцами затвердевшие соски. Маргарет начала стонать, запрокинула голову и выгнулась навстречу Тревору. Он продолжал ее целовать.
Не открывая глаз, Маргарет обхватила руками его голову и прижала к груди.
– Ты любишь меня, – пробормотал он, – скажи, что любишь.
– Нет. – Маргарет отвернулась и покачала головой: – Нет, не скажу!
Тревор стал ласкать пальцами ее лоно, проникая все глубже, Маргарет стала метаться в его объятиях, задыхаясь от наслаждения.
– Ты любишь меня, – сказал он. – Я знаю, что любишь. Признайся!
Он нашел ее потаенное местечко и начал ласкать его. Взлетев на вершину блаженства, Маргарет застонала и еще крепче прижалась к мужу.
– Да, я люблю тебя, Тревор. Люблю, люблю, люблю!
Ликуя, Тревор вошел в нее и стал двигаться. Через несколько мгновений его тело взорвалось от острого, почти невыносимого блаженства. Никогда в жизни Тревор не испытывал ничего подобного.
Маргарет плакала. Он ощущал ее слезы на своем плече, чувствовал, как она всхлипывала в его объятиях. Тревор обхватил ее покрепче и подошел к кровати. Продолжая держать Маргарет одной рукой, другой он откинул одеяло. Она не открыла глаза, когда он положил ее на кровать и сам лег рядом. По ее щекам струились слезы, и он понял, как сильно он обидел ее. Боль, словно ножом, пронзила ему сердце.
А потом он почувствовал нежность и пылкое желание защитить, успокоить Маргарет. Тревор поцелуями собрал влагу с ее щек и поклялся, что никогда больше не заставит ее плакать. Держа Маргарет в объятиях, Тревор внезапно сделал поразительное открытие. Ему казалось, что это он соблазняет Маргарет, но на самом деле все было по-другому. Маргарет считала, что в жизни самое главное – любовь. Тревор считал, что любви вообще не существует. Но каким-то непостижимым образом Маргарет сумела переубедить его. Тревор почувствовал в своем сердце настоящую любовь.
Когда он проснулся, в лицо ему светило яркое утреннее солнце. Он закрыл глаза и в полудреме повернулся на бок, протягивая руку к Мэгги. Но его ладонь нащупала лишь смятые простыни.
Он окончательно проснулся и сел, в изумлении глядя на пустое место рядом с собой. Маргарет ушла. Тревор откинул одеяло и поднялся. Он вспомнил вчерашнюю ночь, ее слезы, и ему стало не по себе. Он быстро оделся и вышел из коттеджа, пытаясь успокоить себя предположением, что скорее всего Маргарет захотела позавтракать или принять ванну, но не стала его будить.
Тревор поднялся к ней в комнату, но там ее не было. Он спустился в столовую, но обнаружил там только Эдварда.
– Доброе утро, – поздоровался Эдвард.
– Где Мэгги? – спросил Тревор.
– Они с Корнелией недавно уехали. В коляске. Маргарет оставила тебе записку на каминной полке.
Тревор пересек комнату и схватил сложенный листок бумаги. Было всего восемь утра – слишком рано, чтобы куда-либо ехать. Тревор развернул листок и пробежал его глазами. Его худшие догадки подтвердились.
– Что случилось? – спросил Эдвард.
– Мэгги ушла от меня, – ошеломленно произнес он. Эдварда новость нисколько не удивила.
– Этого следовало ожидать, – сказал он. Спокойствие Эдварда вывело Тревора из себя.
– Ты знал об этом, – процедил Тревор сквозь зубы.
– Да, знал. Рано утром Маргарет пришла к нам и сказала жене, что уходит от тебя. Она умоляла Корнелию поехать вместе с ней. Они упаковали вещи и уехали примерно полчаса назад.
– И ты не пытался ее остановить?
– Нет, – не моргнув глазом, ответил Эдвард.
– Черт побери, Эдвард! Куда она поехала? В ваше поместье? В Лондон?
– Маргарет поехала в Лондон. Ван Альден вернулся из Нью-Йорка, и она отправилась к нему. Они как раз успевают на девятичасовой поезд.
– Проклятие! Я не отпущу ее.
Помолчав, Эдвард спросил:
– А какое тебе до этого дело?
– Она моя жена! – отрезал Тревор.
Этот ответ не удовлетворил Эдварда. Он поднялся, пристально глядя на Тревора:
– Хочешь сказать, что все-таки любишь Маргарет?
– Конечно, люблю! – крикнул он, изо всей силы стукнув по столу кулаком.
– Как пали сильные мира сего, – с улыбкой произнес Эдвард.
– Что тебя так насмешило?
– Я вспомнил, что ты говорил три месяца назад, – сказал Эдвард и процитировал слова Тревора: – Влюбился в собственную жену, ну надо же!
– Это не смешно, Эдвард, – огрызнулся Тревор.
– Я говорю вполне серьезно, – ответил Эдвард и сел, чтобы закончить завтрак.
– Мэгги, ты уверена, что хочешь этого? – спросила Корнелия. Они с Маргарет сидели в открытой коляске, которая ехала по дороге, ведущей в деревню. Они уже проделали половину пути, но было еще не поздно вернуться. – Может быть, ты передумала?
– Нет, – ответила Маргарет и отвела глаза. – Я не могу остаться с ним, Корнелия. – Ее голос дрогнул. – Давай не будем об этом говорить.
– Хорошо. Но я хочу…
Корнелия не договорила. Лошади вдруг заржали, кучер изо всех сил натянул поводья, и экипаж резко, рывком остановился.
– В чем дело, Хауэлл? – спросила Маргарет. Хауэлл не ответил.
Маргарет встала и увидела, что путь им преградили четверо всадников, вооруженных пистолетами. Лица они прятали под платками.
– Не двигаться, – крикнул один из всадников и поскакал вперед, остальные последовали за ним. Один мужчина схватил за уздцы лошадей, а два других стали по обе стороны экипажа, нацелив на женщин пистолеты. Главарь подъехал к Маргарет.
– Мы похищаем вас, леди Эштон, – сказал он с сильным итальянским акцентом.
– Невероятно! – Маргарет изумленно уставилась на него, а потом вдруг расхохоталась: – Не могу в это поверить.
– Это правда, синьора.
Хауэлл тоже посмотрел на нее. Не иначе как его хозяйка сошла с ума.
– Это разбойники, миледи, – сказал Хауэлл.
– Разбойники, ну конечно! – Маргарет упала на сиденье. Ее трясло от смеха. – Мой муж сошел с ума. Меня снова похищают итальянские бандиты! – Маргарет посмотрела на главаря. – Скажите, синьор, – обратилась она к нему, – как Тревору удалось такое провернуть? Мы уехали из Эштон-Парка всего полчаса назад. Он, наверное, знал, что такое могло случиться, и на всякий случай приказал вам быть неподалеку.
Наступило молчание.
– Ну, хватит, – сказала Маргарет, – не нужно притворяться. Можете сказать мне правду.
Главарь банды поднял пистолет и направил его на Маргарет:
– Вы поедете с нами.
Она подняла руки вверх и встала.
– Разумеется, – хихикая, сказала Маргарет. – Не хочу портить шутку.
– Шутку? – взревел мужчина. – Думаете, это шутка? Позвольте заверить вас, что это не так. Это вендетта. – Он повернулся в седле и ударил Хауэлла по голове рукояткой пистолета. Кучер упал вперед. Маргарет перестала смеяться, увидев, что по затылку Хауэлла потекла кровь, и сердце ее сжалось от ужаса.



загрузка...

Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Обман и обольщение - Гурк Лаура Ли



Очень раздражает,что героиня часто говорит за свое наследство.
Обман и обольщение - Гурк Лаура ЛиЛана
10.02.2015, 0.15





Героиня избалованный и не умная фантастика. Роман о том, как за деньги можно и мужа купить:-) хорошо быть богатыми. 8/10
Обман и обольщение - Гурк Лаура ЛиВикки
19.05.2015, 12.51








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100